Télécharger le document - Ateliers d`ethnomusicologie
Transkript
Télécharger le document - Ateliers d`ethnomusicologie
all turca musiques de turquie du 4 au 13 octobre 2012 Genève · Cité Bleue 46, Avenue de Miremont programme Jeudi 4 octobre, 20h30 | Concerts Grands solistes Trio Ertan Tekin Ezgi Köker et le trio Savas¸ Özkök Vendredi 5 octobre, 20h | cinéma et Concert Musique de la mer Égée « Derrière la forêt » (cinéma) Trio des Yayla de Denizli avec la participation de Jérôme Cler Samedi 6 octobre, 18h | cinéma « Canlar. Les Alévis Bektashis » Samedi 6 octobre, 20h30 | Concert et danse Musique et danse des Alévi Erdal Erzincan, chant des asık ¸ Cérémonie alévi, ensemble Dertli Divani Jeudi 11 octobre, 20h30 | Concert Musique tsigane d’Istanbul Ahırkapı Roman Orkestrası Vendredi 12 octobre, 18h30 | Conférence De la Cour aux centres soufis Musiques savantes, profanes et spirituelles dans l’aire ottomane par Giovanni de Zorzi Vendredi 12 octobre, 20h30 | Concert Musique classique ottomane Ensemble Murat Salim Tokaç Samedi 13 octobre, 20h30 | Concert Les voix du soufisme Ensemble Mehmet Kemiksiz Stage et Master classes en collaboration avec la HEM Vendredi 5 octobre | Conférence-démonstration Musique de la mer Égée avec Jérôme Cler et le trio des Yayla de Denizli Samedi 6 octobre, 9h-12h et dimanche 7 octobre, 11h-14h | stage Chant classique et populaire de Turquie avec Gülay Hacer Toruk Jeudi 11 octobre, 9h-12h et 14h-17h | master classes Musique classique ottomane avec Murat Salim Tokaç et ses musiciens v éritable charnière entre Orient et Occident, la Turquie est depuis longtemps une terre de rencontres et d’échanges artistiques fructueux. Le panorama des musiques qu’on peut y entendre aujourd’hui reflète la pluralité de sa population autant que les aléas d’une histoire mouvementée. Anciennes musiques de cour à la fois savantes et spirituelles, marquées du sceau du soufisme ; expressions populaires rurales, associées à la fête et souvent à la danse ; traditions communautaires, liées au courant mystique et politique des Alévis ou à une minorité comme les tsiganes d’Istanbul : les formes de cette mosaïque culturelle sont innombrables, et ce festival n’en donnera que quelques échantillons. alla turca avec la manière ! Mais la sélection a été opérée avec un soin particulier, destiné à mettre en exergue non seulement cette diversité de genres et d’occasions, mais aussi une palette d’artistes au talent exceptionnel, largement reconnu pour les uns, à la renommée plus confidentielle pour les autres. Vivifiées par la griffe de créateurs revendiquant une modernité pleinement assumée, les vieilles traditions de Turquie demeurent les creusets d’un constant renouvellement, en phase avec les défis du monde contemporain, mais toujours avec la manière : Alla Turca… ALLA TURCA - Music from Turkey A true pivot between East and West, Turkey has long since been a land of meetings and fruitful artistic exchanges. The musical panorama that one can see there today reflects the diversity of its population, as much as the ups and downs of an eventful history. Ancient music, spiritual and skilful, marked with the stamp of Sufism; popular rural expressions that are associated with parties and dance; communal traditions, linked to mystical and political currents of the Alevi or minorities such as the Gypsies of Istanbul; the forms of this musical mosaic are beyond number and this festival will only present a few examples. The selection was put together with care, destined to represent not only the diversity of genres and occasions but also a palette of artists with exceptional talents, some of whom are largely recognised, others who are known only in small circles. Invigorated by each composer who embraces modernity, the old traditions of Turkey remain a source of constant renewal, in keeping with the challenges of the contemporary world, but always in the manner of Alla Turca… Laurent Aubert c hant, vents, cordes et percussions : cette soirée d’ouverture présentera une large palette de voix et d’instruments aux timbres délicats et aux techniques raffinées, servis par des interprètes hors pairs. Musicien de référence dans tout ce qui touche à la famille des hautbois, zurna, mey et duduk, Ertan Tekin est un des premiers à avoir introduit ces instruments dans un ensemble de musique de concert, auquel participent aussi le luthiste Engin Arslan et le percussionniste Abbas Arslan. À travers la diversité des expressions musicales de Turquie, le thème de ce concert sera le voyage : celui de l’errance et de l’exil que porte en elle la voix du duduk ; celui de la quête d’un sens de l’histoire, humain et musical ; celui des amours poétiques des bardes. ertan tekin trio Song, wind, strings and percussion : this opening evening presents an array of voices and instruments with delicate timbres and refined technique presented by exceptional performers. A remarkable musician on any instrument of the oboe family (zurna, ney and duduk), Ertan Tekin was one of the first to have introduced these instruments into a concert ensemble, in which the lute player Engin Arslan and the percussionist Abbas Arslan also play. Concert Trio Ertan Tekin Jeudi 4 octobre, 20h30 Première partie grands solistes Ertan Tekin duduk, mey, zurna Engin Arslan yaylı tanbur, dede baglama, ˘ lauta, chant Abbas Karacan daire, davul Concert enregistré par Espace 2 Concert Köker Özkök grands solistes Ezgi et le trio Savas¸ Jeudi 4 octobre Seconde partie Ezgi Köker chant Savas¸ Özkök kanun, chant Süveyda Çolakoglu ˘ oud Suat Borazan percussions Concert enregistré par Espace 2 e zgi Köker est une des chanteuses les plus réputées de la jeune génération turque. Aussi à l’aise dans les répertoires classiques que dans ceux de la musique populaire, elle fait preuve d’une grâce et d’un talent exceptionnels. Elle est fréquemment sollicitée, tant par les médias que dans les cercles plus intimistes d’amateurs de musique traditionnelle. Pour ce concert, elle sera accompagnée par Savas¸ Özkök, également chanteur et grand maître du kanun, la cithare orientale. Fin connaisseur des compositions anciennes et improvisateur hors pair, Savas¸ se produit aussi bien en soliste qu’au sein d’ensembles comme les Derviches tourneurs de Konya ou le Istanbul Oriental Ensemble de Burhan Öçal. Quant à la luthiste Suveyda Çolakoglu, ´´ ˘ elle ajoute les timbres chaleureux du oud à l’ensemble, dont la musique sera rythmée aux sons du percussionniste virtuose Suat Borazan. ezgi köker and savas özkök Ezgi Köker is one of the most reputed singers in the younger generation. At ease in both classical and popular repertoires, she demonstrates grace and exceptional talents. She is frequently sought after, as much as in the media as in traditional music circles. For this concert, she will be accompanied by Savas¸ Özkök, a singer and master on the kanun, the eastern cithara, the lute player Suveyda Çolakoglu, ´´ ˘ and the virtuoso percussionist Suat Borazan. l e film Derrière la Forêt a été tourné à l’automne 1998, entre Çameli, Acıpayam et Hisar. L’argument en est simple : Hayri Dev décide de rendre visite à son vieil ami le violoniste Akkulak, pour revenir avec lui dans son village. Ensemble, ils ressuscitent l’esprit des fêtes de leur jeunesse, qu’ils appellent yaranlık, du beau mot persan yâr, l’ami, le bien-aimé. Cela a donné un petit road movie paysan, qui se développe dans le cadre de paysages somptueux, parsemé d’épisodes où se reflète cet univers des « Turkmènes de l’Ouest »... behind the forest The film Behind the Forest was filmed in autumn 1998, between Çameli, Acipayam and Hisar. The story is simple : Hayri Dev decides to visit his old friend the violinist Akkulak in order to return with him to his village. Together, they reignite the party spirit of their youth – something that they call yaranlık, which comes from the Persian word yâr – friend or loved one. The result is a rustic road movie, which unravels in the sumptuous countryside setting and is sewn with episodes that reflect this universe of “Turkmen of the West”. cinéma Vendredi 5 octobre, 20h30 Première partie Derrière la forêt musique de la mer égée Film de Gulya Mirzoeva et Jérôme Cler 1998, France, 35 mm, 75 min. v.o. turc/français, sous-titré en français Avec la participation de Jérôme Cler, ethnomusicologue Concert Trio Yayla des de Denizli Vendredi 5 octobre Seconde partie musique de la mer égée Hayri Dev saz, üçtelli baglama, ˘ düdük, chant Zafer Dev saz, üçtelli baglama, ˘ chant Kısmet Dev saz, violon, chant l a deuxième partie du programme présentera sur scène les musiciens qui apparaissent dans le film. Leur musique, disent-ils, trouve son origine dans le « chant de gorge » des femmes, aujourd’hui disparu, que les hommes imitaient à l’instrument, les « faisant tourner » pour la danse. Ce répertoire est constitué d’airs vifs, interprétés sur des rythmes « boiteux » lancinants, alternant avec des airs à danser lents et solennels appelés zeybek. Autrefois destinés aux veillées d’hiver ou aux réunions pastorales, ces musiques ne sont désormais plus jouées que dans les mariages, pendant la belle saison (avril-octobre). yayla of denizli trio The second part of the programme brings musicians from the film to the stage. Their music, they say, finds its origins in women’s throat-singing, which has since disappeared and which the men imitated with instruments, in order to make them turn in dance. This repertoire comprises lively tunes, performed to haunting rhythms, alternating with slow and solemn dance tunes called zeybek. While this music once featured at winter gatherings or pastoral reunions, it is now only played at weddings during the warmer months (April-October). Vendredi 5 octobre, 9h-12h Conférence-démonstration – Musique de la mer Égée par Jérôme Cler et le trio des Yayla de Denizli Grande salle, Conservatoire de Genève (Place Neuve), entrée libre En collaboration avec la HEM c anlar, les Alévis Bektashis nous fait découvrir la philosophie et la culture des Alévis, fondées sur la tolérance, l’égalitarisme et l’humanisme. Proches de la confrérie soufie des Bektashis, les Alévis partagent de nombreuses croyances avec l’islam chiite. La poésie chantée et la danse constituent pour eux des pratiques importantes. C’est dans les paroles de leurs chants (nefes) qu’est contenu l’essentiel de leurs doctrines. Une des particularités des Alévis concerne la position de la femme, considérée comme égale à celle de l’homme. C’est ainsi que, dans leurs rituels, hommes et femmes prient et dansent côte à côte. Les Alévis représentent une importante minorité religieuse en Turquie, qui compte environ 15 millions d’adeptes dans le pays, ainsi que de nombreuses communautés disséminées dans la diaspora. Ils ont fréquemment subi la discrimination, et parfois les persécutions, de la part du pouvoir en place. canlar, les alévis bektashis Canlar, les Alévis Bektashis brings the culture and the philosophy of the Alevi to us, a culture that is founded on tolerance, egalitarianism and humanism. Close to the Bektashi Sufi fraternity, the Alevi share many beliefs with the Shia Islam. Sung poetry and dance constitute important practices for them – the essential content of their doctrines is found in the words of their songs. cinéma Canlar Les Samedi 6 octobre, 18h Alévis Bektashis Film de Nurdan Arca 2011, France-Turquie, 60 min. v.o. turc/français, sous-titré en anglais Concert Erdal & mercan Erzincan Samedi 6 octobre, 20h30 Première partie chant des asık ¸ musique et danse des alévi Erdal Erzincan chant, baglama ˘ Mercan Erzincan chant, baglama ˘ Ufuk simsek ¸ ¸ kaval Concert enregistré par Espace 2 c ette soirée présentera tout d’abord un des plus prestigieux chanteurs contemporains, Erdal Erzincan, accompagné de son épouse Mercan, également chanteuse, et d’un joueur de flûte kaval. Dans le sillage des troubadours (asık) ¸ alévis, ces poètes et musiciens itinérants qui ont laissé une empreinte considérable sur la culture d’Anatolie, Erdal allie à merveille technicité et sensibilité. Passé maître dans l’art de l’improvisation, mais aussi de la composition, il excelle dans le jeu du luth à long manche baglama. ˘ Formé à l’école du grand maître Arif Sag˘ et travaillant souvent avec lui, Erdal est un des musiciens les plus respectés de sa génération. Il perpétue ainsi la tradition ancestrale des troubadours turcs avec le plus grand respect, tout en l’ouvrant à la modernité. Il a déjà souvent joué à l’étranger, participant parfois des projets interculturels. Soucieux de transmettre son art à la jeune génération, il enseigne à plusieurs centaines d’élèves au sein de l’école qu’il a fondée à Istanbul. erdal & mercan erzincan This evening presents one of the most important contemporary singers, Erdal Erzincan, accompanied by his wife Mercan, who is also a singer, and a player of the kaval flute. In the wake of the Alevi troubadours (asık), these poets ¸ and itinerant musicians have left a considerable mark on the culture of Anatolia, including Erdal’s marvellous technique and sensibility. A master in the art of improvisation, but also composition, he excels at playing the long-necked lute baglama. ˘ l a seconde partie du programme présentera un cem (prononcer djem) alévi, cérémonie alliant la musique et la danse. Une des grandes particularités de ces danses est qu’elles réunissent hommes et femmes dans un même élan spirituel. Au son de chants mystiques accompagnés au luth baglama, ˘ hommes et femmes effectuent des danses souvent tournantes et tourbillonnantes qui rappellent le mouvement des planètes autour du soleil. Issu d’un prestigieux lignage spirituel, Dertli Divani est lui-même un des asık ¸ les plus marquants de sa génération. Il conjugue avec brio les sources vives de la foi alévie et son statut de poète et d’artiste contemporain. Issu d’un prestigieux lignage qui lui permet de diriger des cem, en Turquie comme dans le monde, il a composé de nombreux poèmes, dans lesquels il évoque la recherche de la vérité, la séparation d’avec l’Ami divin, ou encore l’exil terrestre. dertli divani ensemble The second part of the programme presents an Alevi cem (pronounced djem) – a ceremony that combines music and dance. A particularity of this dance is the bringing together of men and women in the same spiritual momentum. Men and women dance and twirl to the sound of mystical songs accompanied by the baglama (lute). ˘ From a prestigious spiritual line, Dertli Divani is one of the most remarkable asık ¸ of his generation. concert et danse ensemble dertli divani Cérémonie alévi Samedi 6 octobre Seconde partie musique et danse des alévi Veli Aykut (Dertli Divani) zakir (chant) Ahmet Aykut zakir (chant) Hüseyin Güvercin zakir (chant) Cansu Dilik, Fatma Güvercin, Hediye Polat danseuses Sedat Bican, Burak Dilik, Ferhat Karaca danseurs Concert enregistré par Espace 2 Concert Jeudi 11 octobre, 20h30 ahirkapi roman orkestrasi musique tsigane d’istanbul Ömer Yoldas¸ klarnet (clarinette) Kenan Kayacı klarnet (clarinette) Cemal Daulcuoglu ˘ garmon (accordéon) Osman Dursun kanun (cithare) Cüneyt Karabulut darbuka (percussion) Yalgın Görgülü chant, zil (cymbalettes) Concert enregistré par Espace 2 A hırkapı est le nom d’un quartier d’Istanbul où se sont succédées des générations de Tsiganes. La culture musicale y est foisonnante et tout enfant qui y vient au monde est appelé à jouer d’un instrument pour accompagner en musique les grands moments de la vie de sa communauté. Les membres du groupe Ahırkapı Roman Orkestrası ont tous grandi dans ce célèbre quartier, situé tout près de la Mosquée bleue et du Palais de Topkapi. Venue en grande majorité de Salonique, la population d’Ahırkapı, s’est installée à Istanbul au début du siècle dernier. Depuis, trois générations de musiciens se sont succédées dans ses ruelles tortueuses. Leur musique opère une étonnante synthèse entre éléments tsiganes, balkaniques, et orientaux. Elle nous plonge dans l’ambiance festive et colorée d’un quartier dont les habitants entretiennent une remarquable spontanéité musicale. ahirkapi roman orkestrasi Ahirkapi, located close to the Blue Mosque, is the name of a quarter in Istanbul where three generations of Gypsy have lived. The musical culture is abundant and all children who come from Ahirkapi are called on to play instruments to accompany the community’s major life moments. Their music is an astonishing synthesis between Balkan Gypsy and Eastern elements. It throws us into a festive and colourful quarter full of remarkable musical spontaneity. l a chute de Constantinople en 1453 entraîna le déclin des formes artistiques issues de la culture byzantine et l’essor d’une musique adaptée au contexte islamique de la capitale. Ce renouveau eut lieu grâce à des experts venus des principaux centres musicaux de la région, et en particulier à des derviches pour qui la musique était conçue comme une pratique spirituelle. C’est surtout le cas du rituel appelé sema (« audition, concert spirituel »). La plupart des compositeurs et des musiciens ottomans acquirent leur formation dans les centres soufis, dont l’un des plus connus est celui de la confrérie mevlevîye, mieux connue sous le nom de « derviches tourneurs ». Giovanni De Zorzi est professeur d’ethno musicologie à l’Université Ca’ Foscari de Venise et musicien, joueur de flûte ney, en solo ou avec son ensemble Marâghî. www.ensemblemaraghi.it From the Court to Sufi Centres Spiritual, scholarly and secular music in the Ottoman region Constantinople’s fall in 1453 brought about the fall of Byzantine culture and the development of music adapted from the Islamic context of the capital. This rebirth took place thanks to the experts of the region and in particular the dervishes, for whom music was conceived as a spiritual practice (especially for the sema ritual). Most of the composers and Ottoman musicians obtained their training in Sufi centres. Giovanni de Zorzi is a professor of ethnomusicology. conférence cour soufis de la auxcentres Vendredi 12 octobre, 18h30 Musiques savantes, profanes et spirituelles dans l’aire ottomane Conférence par Giovanni de Zorzi Concert Vendredi 12 octobre, 20h30 ensemble murat salim musique classique ottomane tokaÇ Murat Salim Tokaç tanbur, direction Sadreddin Özçimi ney Emre Erdal kemençe Atilla Akıntürk kanun Ahmet Tacoglu ˘ daire Murat Irkılata chant Tuba Akyol chant Concert enregistré par Espace 2 I stanbul demeure la capitale de ce qu’on appelle la musique classique ottomane, cet art raffiné qui s’est développé à la cour des sultans à partir du XV e siècle. Fondée sur l’art du makam, cette musique appartient à la grande tradition des musiques modales qu’on rencontre aussi dans le monde arabe, en Iran et en Asie Centrale. Elle comporte de nombreuses compositions vocales (sarkı, beste, karçe...) et instrumentales (pesrev, saz semâî...), parfois regroupées en cycles (fasıl) et entrecoupées d’improvisations vocales (layali) ou instrumentales (taksim). Murat Salim Tokaç est un grand maître du luth à long manche tanbur. Son ensemble est aujourd’hui reconnu comme un des meilleurs de Turquie. murat salim tokaç ensemble Istanbul remains the capital of Ottoman classical music, a refined art developed in the Sultan’s court. This music of numerous vocal and instrumental compositions belongs to the great tradition seen in the Arab world and Central Asia. Murat Salim Tokaç is a master of the long-necked lute (tanbur). His ensemble is recognised as one of the best in Turkey. His repertoire comes from ancient sources and highlights the delicate vocal and instrumental timbres. Jeudi 11 octobre, 9h-12h et 14h-17h Master classes – Musique classique ottomane avec Murat Salim Tokaç et ses musiciens Grande salle, Conservatoire de Genève (Place Neuve), entrée libre En collaboration avec la HEM l e soufisme est intimement lié à la société turque comme à ses musiques, populaires ou savantes, instrumentales ou vocales. Les instruments emblématiques du soufisme évoquent cette infinité de l’amour mystique, que ce soit la flûte ney, sur le mode nostalgique de la séparation d’avec l’Etre aimé et de l’errance de l’âme, ou le luth tanbur dont les sons où « résident les mystères des deux mondes… mettent les sphères en mouvement » (aynî). La voix humaine demeure cependant l’axe central du soufisme turc, qu’elle s’exprime dans les poèmes chantés (ilahî, nefes et kaside) ou dans le zikr, remémoration du nom de Dieu. Réunissant instrumentistes de renom – en particulier le joueur de ney Ahmet Sahin – et chanteurs (hafiz) ¸ réputés autour de l’illustre Mehmet Kemiksiz, ce programme nous ouvrira les portes d’un voyage musical au plus profond de la voie mystique… mehmet kemiksiz Sufism is as entwined with Turkish society as it is to its music. The emblematic instruments of Sufism (ney flute and tanbur lute) evoke the infinity of mystical love, the nostalgia for the loved Being and the wandering soul. The human voice remains the central axis and is heard in sung poems and praise to the divine. This programme brings together renowned artists and presents spiritual music. concert Samedi 13 octobre, 20h30 ensemble mehmet kemiksiz les voix du soufisme Mehmet Kemiksiz hafız (chant) Ahmet Uzunoglu ˘ hafız (chant) Zinnuri Kurt hafız (chant) Ahmet sahin ¸ ney, hafız (chant) Furkan Resuloglu ˘ tanbur Caner Can kanun Mert Nar bendir, def Concert enregistré par Espace 2 stage et master classes En collaboration avec la Haute école de musique de Genève Ve 5 octobre, 10h-12h | Conférence - démonstration Musique de la mer Égée avec Jérôme Cler et le trio des Yayla de Denizli Grande salle, Conservatoire de Genève (Place Neuve) Entrée libre : étudiants HEM et membres ADEM Inscriptions dès le 1er septembre : www.hemge.ch Renseignements : Patrik Dasen, patrik.dasen@hesge.ch Sa 6 octobre, 14h-17h et di 7 octobre, 11h-14h | stage Chant classique et populaire de Turquie avec Gülay Hacer Toruk Tous niveaux Ateliers d’ethnomusicologie (10, rue de Montbrillant, Genève) Tarifs : CHF 90.- (CHF 80.- pour les étudiants HEM et les membres ADEM) Informations et tarifs : www.adem.ch Inscriptions et renseignements : stages@adem.ch Je 11 octobre, 9h-12h et 14h-17h | master classes musique classique ottomane avec Murat Salim Tokaç et ses musiciens 3 stages (pour étudiants avancés et musiciens confirmés) : – cordes pincées (tanbur et kanun) – corde frottées (kemençe) – flûte (ney) Grande salle, Conservatoire de Genève (Place Neuve) Entrée libre : étudiants HEM et membres ADEM Inscriptions dès le 1er septembre : www.hemge.ch Renseignements : Patrik Dasen, patrik.dasen@hesge.ch partenaires soutiens En coulisse Programmation Laurent Aubert | Conseiller artistique Murat Gümüskaya, Turquoise Production, www.turquoiseproduction.com | textes Laurent Aubert, Pierre-Alain Baud, Jérôme Cler | Production Eve Hopkins | Communication Alexis Toubhantz | Administration Nicole Wicht , Fabienne Zimmermann | Stages et master classes Astrid Stierlin, Patrik Dasen | Régie son Hans Fuchs | Caisse Floriano Tamagni | Graphisme Tassilo | Photos Jérôme Cler, Fabrice Contri, Véronique Contri, Murat Gümüskaya prochainement Mardi 30 octobre, 20h30 NUIT BALINAISE Théâtre Forum Meyrin 1, place des Cinq-Continents Troupe du village de Sebatu Hommage à Antonin Artaud 10, Rue des Alpes Vendredi 19 octobre, 21h30 Lingling Yu et Ming Zeng Musique de la Chine ancienne Vendredi 16 novembre, 21h30 Orioxy World Jazz Vendredi 14 décembre, 21h30 Palenque Fanfare de Colombie Du 29 novembre au 1er décembre, 20h30 voix slaves Cité Bleue 46, avenue de Miremont Fondés à Genève en 1983, les Ateliers d’ethno musicologie (ADEM) sont une association culturelle dédiée aux musiques et aux danses du monde. Tout au long de l’année, ils organisent des concerts et des festivals, des cours, des stages et des activités pour jeune public. Ils publient également des livres et des CDs et apportent leur soutien aux musiciens migrants vivant dans la région. Founded in Geneva in 1983, Ateliers d’ethno musicologie (ADEM) is a cultural association dedicated to world music and dance. Throughout the year, it offers concerts and festivals, lessons and courses, as well as activities for young people. It also produces books and CDs and supports migrant musicians who live in the region. Devenez membres ADEM Vous bénéficierez de réductions aux activités des ADEM. Adhésion simple: CHF 50.Adhésion de soutien : dès CHF 100.Sur CCP 12-6003-0 ADEM – Ateliers d’ethnomusicologie 10, rue de Montbrillant – 1201 Genève Email : adem@worldcom.ch Pour plus d’informations ) www.adem.ch Tarifs concerts CHF 35.- Plein tarif CHF 25.- Tarif réduit * CHF 15.- Etudiants, apprentis CHF 10.- Carte 20 ans / 20 francs CHF 8.- Enfants jusqu’à 12 ans Tarifs cinéma CHF 10.- Plein tarif CHF 5.- Tarif réduit * Passe général (y compris cinéma) CHF 140.- Plein tarif CHF 100.- Tarif réduit * entrée libre à la conférence * membres ADEM, AMR, SAMEG, AVS, professionnels, chômeurs Billetterie en ligne www.adem.ch Service culturel Migros, 7 rue du Prince, Genève (lu–ve, 10h–18h), (sauf cinéma) dès le 3 septembre A la caisse de la Cité Bleue, 1 heure avant le début des représentations Renseignements tél. 022 919 04 94, info@adem.ch pas de réservations par téléphone ou email Pour plus d’informations ) www.adem.ch Cité bleue, 46, Avenue de Miremont, Genève (Bus n˚ 3) graphisme Tassilo impression PrintRiviera cuisine Petite restauration dès 19h