Kifejezések: Személyes | Jókívánságok (török-spanyol)
Transkript
Kifejezések: Személyes | Jókívánságok (török-spanyol)
bab.la Kifejezések: Személyes | Jókívánságok török-spanyol Jókívánságok : Házasság Tebrikler. Dünyadaki tüm mutluluklar üzerinizde olsun. Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. Friss házaspárnak gratulációkor Tebrikler. Size düğün gününüzde en iyi dileklerimi sunarım. Felicitaciones y los mejores deseos para ambos en el día de su boda. Frissen összeházasodott párnak gratulációkor Evlilik işlerinde başarılar! ¡Felicitaciones por el gran paso! Nem hivatalos, egy friss házaspárnak gratuláció, akiket elég jól ismersz "Kabul ediyorum." derken başarılar! ¡Felicitaciones por el gran "sí"! Nem hivatalos, egy friss házaspárnak gratuláció, akiket elég jól ismersz Bu mutlu günlerinde geline ve damada tebrikler Felicitaciones a la novia y al novio por su feliz unión. Friss házasoknak gratuláció Nişanınızı tebrik ederim! ¡Felicitaciones por su / tu compromiso! Standard formula eljegyzéshez gratulációhoz Nişanınız ve önünüzdeki her şey için en iyi dileklerimi sunuyorum. Les deseo a ambos todo lo mejor en su compromiso y para el futuro. Nemrég eljegyzett párnak gratuláció Birlikte çok mutlu olmanız dileğiyle tebrikler. Felicitaciones por su compromiso. Espero que ambos sean muy felices juntos. Nemrég eljegyzett párnak gratuláció Nişanınızı kutlarım. Umarım ki birbirinizi çok mutlu edersiniz. Felicitaciones por su compromiso. Espero que se hagan muy felices uno al otro. Nemrég eljegyzett párnak gratuláció Nişanınız için tebrikler. Büyük güne karar verdiniz mi? Felicitaciones por su compromiso. ¿Ya tienen una fecha para el gran evento? Nemrég eljegyzett párnak gratuláció, akiket jól ismersz és az esküvő felől érdeklődés Jókívánságok : Eljegyzés Jókívánságok : Szülinapok és Évfordulók Doğum günün kutlu olsun! ¡Feliz día! Általános szülinapi köszöntő, gyakran szülinapi kártyán Mutlu Yıllar! ¡Feliz cumpleaños! Általános szülinapi köszöntő, gyakran szülinapi kártyán Nice yıllara! ¡Feliz cumpleaños! Általános szülinapi köszöntő, gyakran szülinapi kártyán Bu özel gününde tüm mutluluklar üzerine olsun. Te deseo toda la felicidad en este día especial. Általános szülinapi köszöntő, gyakran szülinapi kártyán Tüm dileklerinin gerçek olması dileğiyle. Mutlu Yıllar! Espero que todos tus deseos se hagan realidad. ¡Feliz cumpleaños! Általános szülinapi köszöntő, gyakran szülinapi kártyán Bu özel günün getireceği tüm mutluluk üzerinde olsun. Çok güzel bir doğum günü geçirmen dileğiyle! Te deseo toda la felicidad que este día pueda traer. ¡Qué tengas un excelente cumpleaños! Általános szülinapi köszöntő, gyakran szülinapi kártyán Mutlu Yıllar! ¡Feliz aniversario! Általános évfordulós Nice ... Yıllara! ¡Felicitaciones por su(s)...! Évfordulós kívánság, amikor 1/5 bab.la Kifejezések: Személyes | Jókívánságok török-spanyol kívánság, gyakran köszöntő kártyán valami különlegeset ünnepelnek (pl: 25. évfordulót) ... uzun yıl ve hala güçlü olarak yoluna devam ediyor. Nice mutlu yıllara! Después de... años aún tan unidos como siempre. ¡Feliz aniversario! A házasság időtartamának kihangsúlyozása és jókívánságok átadása Porselen Evlilik Yıldönümünüz için tebrikler! ¡Felicitaciones por sus bodas de porcelana! Huszadik házassági évfordulókor Gümüş Evlilik Yıldönümünüz için tebrikler! ¡Felicitaciones por sus bodas de plata! 25. házassági évforduló Yakut Evlilik Yıldönümünüz için tebrikler! ¡Felicitaciones por sus bodas de rubí! 40. házassági évfordulókor İnci Evlilik Yıldönümünüz için tebrikler! ¡Felicitaciones por sus bodas de perla! 30. házassági évfordulókor Mercan Evlilik Yıldönümünüz için tebrikler! ¡Felicitaciones por sus bodas de coral! 35. házassági évforduló Altın Evlilik Yıldönümünüz için tebrikler! ¡Felicitaciones por sus bodas de oro! 50. házassági évfordulókor Elmas Evlilik Yıldönümünüz için tebrikler! ¡Felicitaciones por sus bodas de diamante! 60. házassági évfordulókor Çabuk iyileş. Qué te mejores pronto. Általános jobbulást kívánás, gyakran üdvözlőkártyán Umarım çabucak iyileşirsin. Espero que tengas una pronta y rápida mejoría Általános jobbulást kívánás Umarız ki çabucak iyileşir, hemen ayağa kalkarsın. Esperamos que estés de pie y como nuevo(a) muy pronto. Általános jobbulást kívánás több személytől Seni düşünüyorum. En yakın zamanda daha iyi hissetmen dileğiyle. Mis pensamientos están contigo. Espero que te mejores pronto. Általános jobbulást kívánás ...'daki herkesten, çabucak iyileş. Por parte de todos en..., esperamos que te mejores pronto. Kollégák jobbulást kívánása Geçmiş olsun. ...'daki herkes sevgilerini gönderiyor. Qué te mejores pronto. Todos en... te envían cariños. Kollégák jobbulást kívánása ... için tebrikler. Felicitaciones por... Általános gratuláció Sana ... ile ilgili gelecekte iyi şanslar diliyorum. Te deseo la mejor de las suertes y todo el éxito en... Amikor valakinek sok sikert kívánunk a jövőben Sana ...'da başarılar diliyorum. Te deseo todo el éxito en... Amikor valakinek sok sikert kívánunk a jövőben ... için size tebriklerimizi iletmek isteriz. Quisiéramos enviar nuestras felicitaciones por... Amikor valakinek gratulálsz valamiért ...'de iyi iş çıkardın. Bien hecho. Felicitaciones por... Gratuláció Sürüş sınavını geçtiğin için tebrikler! ¡Felicitaciones por pasar tu examen de conducir! Gratuláció, amikor valaki megszerezte a jogosítványát İyi iş çıkardın. Bien hecho. Sabíamos que Amikor egy közeli barátnak, Tebrikler! ¡Felicitaciones! Nem hivatalos, viszonylag Jókívánságok : Jobbulást kívánás Jókívánságok : Általános gratuláció 2/5 bab.la Kifejezések: Személyes | Jókívánságok török-spanyol Başarabileceğini biliyorduk. podías lograrlo. családtagnak gratulálsz elterjedt gratuláció röviden Jókívánságok : Akadémiai eredmények Mezuniyetini kutlarız! ¡Felicitaciones por tu graduación! Amikor valaki lediplomázott az egyetemen Sınavlarını geçtiğin için tebrikler! ¡Felicitaciones por pasar tus exámenes! Amikor valaki levizsgázott Akıllı olan hangimiz bakalım? Sınavlarda iyi iş çıkardın! ¡Eres un genio! ¡Felicitaciones por esa calificación! Amikor valaki nagyon jól teljesített egy vizsgán, nagyon közvetlen Lisanüstü derecen için kutlar ve çalışma hayatında başarılar dilerim. Felicitaciones por haber obtenido tu máster y buena suerte en el mundo laboral. Amikor valaki befejezte a mesterképzést és sok sikert kívánsz a jövőhöz Sınavlarındaki başarıdan ötürü kutlar, başarılarının devamını dilerim. Felicitaciones por tus excelentes resultados en los exámenes y los mejores deseos para el futuro. Gratuláció valaki érettségijéhez, de amikor nem vagyunk biztosak benne hogy továbbtanul vagy dolgozni kezd Sınavlarındaki başarıdan ötürü kutlar, başarılarının devamını kariyerinde de dilerim. Felicitaciones por los resultados en tus exámenes. Te deseo lo mejor en tus estudios futuros. Gratuláció valaki érettségijéhez, aki utána elkezd dolgozni Üniversiteye yerleşmekle iyi iş çıkardın. Tadını çıkar! Felicitaciones por haber entrado a la universidad. ¡Qué la pases bien! Gratuláció az egyetemi felvételihez ...'ın ani ölümü karşısında hepimiz çok üzüldük. En içten taziyelerimizi sunuyoruz. Estamos profundamente afectados por escuchar sobre la muerte repentina de X y quisiéramos ofrecer nuestro más sincero pésame. Valaki halála után részvét nyilvánítása Kaybınız için çok üzgünüz. Lamentamos escuchar sobre su/tu pérdida. Valaki halála után részvét nyilvánítása a közeli rokonoknak, barátoknak Bu karanlık günde size en derin taziyelerimi gönderiyorum. Te/Le ofrezco mis más sinceras condolencias en este triste día. Valaki halála után részvét nyilvánítása a közeli rokonoknak, barátoknak Oğlunuzu/kızınızı/kocanızı/kar ınızı kaybettiğinizi öğrendiğimizde son derece üzüldük. Estamos abatidos y tristes por la muerte de su/ tu hijo/hija/esposo/esposa, X. Valaki halála után részvét nyilvánítása a családnak Bu zor zamanda lütfen yüreğimizin derinliklerinden gelen başsağlığı dileklerimizi kabul edin. Por favor acepta/acepte nuestras más sinceras condolencias en estos difíciles momentos. Valaki halála után részvét nyilvánítása a közeli rokonoknak, barátoknak Bu kaybın en büyüğünde kalbimiz sizinle ve ailenizle. Nuestros pensamientos están contigo/con usted y con tu/su familia en estos momentos tan difíciles. Valaki halála után részvét nyilvánítása a közeli rokonoknak, barátoknak Te deseamos la mejor de las Amikor valakinek sok sikert ...'daki herkes sana yeni De parte de todos en..., te Amikor régi kollégák kívánnak Jókívánságok : Részvét kifejezése Jókívánságok : Szakmai sikerek ...'daki yeni işinde bol şans 3/5 bab.la Kifejezések: Személyes | Jókívánságok török-spanyol diliyoruz sana. suertes en tu nuevo trabajo en... kívánsz az új munkájához işinde bolca şans diliyor. deseamos la mejor de las suertes en tu nuevo trabajo. sok sikert az új munkához Sana ... olan yeni pozisyonunda bol şans diliyoruz. Te deseamos la mejor de las suertes en tu nuevo puesto en... Amikor régi kollégák kívánnak sok sikert az új munkához En son kariyer hareketinden dolayı sana bolca şans diliyoruz. Te deseamos todo el éxito en este nuevo paso en tu carrera. Amikor régi kollégák kívánnak sok sikert az új munkához İşi aldığın için tebrikler! ¡Felicitaciones por ese trabajo! Gratuláció valakinek, aki egy új, jól jövedelmező állást kapott ...'daki ilk gününde bol şans. Buena suerte en tu primer día en... Amikor sok sikert kívánsz valakinek az első napján az új munkahelyen Kızınızın/oğlunuzun doğumuyla daha da mutlandık. Tebrikler. Estamos encantados de escuchar sobre el nacimiento de su bebé. Felicitaciones. Gratuláció a szülőknek Evinize gelen yeni bireyden ötürü sizi kutlarız! ¡Felicitaciones por la llegada del nuevo bebé/de la nueva bebé! Gratuláció a szülőknek Yeni anne için. En iyi dileklerimiz seninle ve kızınla/oğlunla. Por la nueva mamá. Felicitaciones por tu bebé. Gratuláció az újdonsült anyukának Yeni üyeniz olan kızınız/oğlunuz için sizi tebrik ederiz! ¡Felicitaciones por la llegada de su hermoso/hermosa bebé! Gratuláció a szülőknek a kisbabához ...'ın gururlu anne-babasına. Yeni üyeniz için tebrikler. Eminim ki ona çok iyi birer anne-baba olacaksınız. Por los orgullosos padres de... Felicitaciones por su recién nacido/nacida. Estoy seguro(a) que serán unos maravillosos padres. Gratuláció a szülőknek a kisbabához ... için teşekkürlerimi gönderiyorum. Muchas gracias por... Általános köszönő üzenet Kocam/karım ve kendi adıma size teşekkür etmek istedim. Me gustaría agradecerte/agradecerle en nombre de mi esposo/esposa y en mi nombre... Amikor saját és valaki más nevében köszönsz meg valamit ... için sana nasıl teşekkür edeceğimi gerçekten bilmiyorum. Sinceramente no sé cómo agradecerte por... Amikor valakinek nagyon hálás vagy valamiért Minnetimizin küçük bir göstergesi ... Como una pequeña muestra de gratitud... Amikor valakinek köszönőajándékot adsz ... için olan şükranımızı ...'a kadar uzatmak isterdik. Quisiera extender nuestros más sinceros agradecimientos para... por... Amikor nagyon hálás vagy valakinek valamiért ... için çok minnettarız size. Estamos muy agradecidos con ustedes/contigo por... Amikor őszintén meg szeretnél köszönni valamit Lafı bile olmaz. Ayrıca: bizim Ni siquiera lo menciones. Por Amikor valaki megköszön Jókívánságok : Születés Jókívánságok : Köszönet 4/5 bab.la Kifejezések: Személyes | Jókívánságok török-spanyol size teşekkür etmemiz gerekir! el contrario, gracias a ti. neked valamit, de ő is tett érted valamit. Jókívánságok : Ünnepek, üdvözletek ...'den yeni yıl kutlaması. ¡Feliz Navidad! / ¡Feliz Año Nuevo! USA-ban karácsonykor és szilveszterkor Mutlu Noeller ve mutlu bir yeni yıl dileğiyle! ¡Feliz Navidad y Feliz Año Nuevo! Karácsonykor és új évkor az Egyesült Királyságban Mutlu Paskalyalar! ¡Felices Pascuas! Keresztény országokban Húsvét vasárnap Mutlu Şükran Günleri! ¡Feliz día de Acción de Gracias! Hálaadáskor Amerikában Mutlu Yıllar! ¡Feliz Año Nuevo! Új évkor İyi Tatiller! ¡Felices Fiestas! Amerikában és Kanadában az ünnepekkor (különösen Karácsonykor és Hanukakor) Mutlu Hanukkah! ¡Feliz Hanukkah! Hanuka ünneplésekor Size mutlu bir Diwali diliyoruz. Umarız bu gün diğer günlerin hepsinden daha aydınlık olur. Feliz Diwali. Espero que este Diwali brille como nunca. Diwali ünneplésekor 5/5 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)