pARMA FoR Expo, BÖLÜM 1
Transkript
pARMA FoR Expo, BÖLÜM 1
Summary Expo 2015 /.................................................................................... Page 1 POLISH HOSPITALITY..................................................................... Page 2 POLONYA’NIN MİSAFİRPERVERLİĞİ................................................ Page 2 Jacek SKRZYPIEC.......................................................................... Page 6 TARIKO, ROUSTAM TARIKO............................................................. Page 9 SPARKLING FRESHNESS................................................................. Page 15 KÖPÜREN FERAHLIK....................................................................... Page 15 F&B.................................................................................................. Page 16 Antonio Furlotti........................................................................ Page 18 PARMA FOR EXPO, BÖLÜM 1.......................................................... Page 21 Expo: WE PARTECIPATE TOGETHER............................................... Page 25 Expo: HEP BİRLİKTE KATILIYORUZ................................................ Page 25 DOMATES FORUMU......................................................................... Page 27 Emeği Geçenler Makaleler: Alessandra Mora. Fotoğraf Shutterstock #Ready - CFT Magazine 2 Baş makale A Expo 2015 n opportunity for all. This year finally nutrition is the main character. To everybody, not only because the main topic is food, which is also a key economic sector for Italy, but mainly because the topics discussed, are essential: access to food for all, sustainability, the fight against waste, to name some of the most important. For us, it was very important participating in this “Italian” edition of EXPO because we live the “food” not only as consumers but also daily as workers in this industry. A small presence, but necessary to show that there are companies that work well and try to improve every day. Like us, many others. We are well aware that on an industrial scale there are many thing to improve and we try constantly, by creating a Research & Development department, where big projects with major goals are carried out: to make our machines reach the maximum capacity with the biggest energy saving, be environmentally friendly while respecting the organoleptic characteristics of the products we work with, believe in a project sponsored by the European Union that, by applying advanced technology, which will allow to reuse the waste of tomato peels to create a special paint to be used in the Food industry. EXPO should not be considered as an opportunity to attract commercial customers, instead we want to join forces with others who share with us the values of professional ethics, who respect the environment and innovation, because together we can go even further and get results, that perhaps for the most are less obvious, but no less important. Davide Sarasini Sales & Commercial Director H erkese yönelik bir fırsat. Bu sene sonunda beslenme ana konumuz oldu. Yalnızca İtalya ekonomisinin önemli sektörlerinden biri olan yiyecek sektörünün ana konu olması değil, aynı zamanda konuların kapsamlı şekilde ele alınmasından dolayı herkes için besin maddelerine erişim, sürdürülebilirlik ve israfla mücadele bu senenin en önemli konularından bazılarıydı. Bizim için İtalya’da düzenlenen EXPO’ya katılım çok önemliydi, çünkü yalnız tüketiciler olarak değil, bu sektörde çalışanlar olarak da “besin” maddeleriyle iç içe yaşıyoruz. Küçük bir katılım oldu; ama bu katılım, iyi çalışan ve her geçen gün durumu iyileştirmeye gayret eden şirketler olduğunu göstermek için gerekliydi. Bizim ve diğer birçokları gibi. Endüstriyel ölçekte geliştirilmesi gereken çok şey olduğunun bilincindeyiz. Önemli amaçları olan büyük projelerin yürütüldüğü bir Araştırma ve Geliştirme departmanı oluşturarak bu yöndeki çabalarımızı sürekli hale getirdik. Makinelerimizin maksimum kapasitede mümkün olduğunca fazla enerji tasarrufu sağlamasına ve çalıştığımız ürünlerin organoleptik karakteristiklerine saygı duyarken, bir yandan da çevremizi korumaya odaklanıyoruz. Avrupa Birliği’nin sponsor olduğu bir projede gelişmiş teknoloji uyguluyoruz. Bu sayede Yiyecek sektöründe kullanılan özel bir boyanın üretilmesinde domates kabuklarından faydalanabiliyoruz. EXPO, ticari müşteriler bulma fırsatı olarak düşünülmemelidir. Bunun yerine mesleki ahlak ilkelerimizi paylaştığımız, çevreye ve yeniliklere saygısı olan kişilerle güçlerimizi birleştirmek istiyoruz. Çünkü birlikte daha da ileri gidip sonuçlarını elde edebiliriz. Belki çoğu insan bunun bilincinde olmayabilir, ama biz de bunun için çalışıyoruz. Davide Sarasini Satış ve Pazarlama Müdürü 1 III Trimester Varış POLISH HOSPITALITY POLONYA’NIN MİSAFİRPERVERLİĞİ As a traveler you need to be prepared to be overwhelmed by the exceptional hospitality of the Polish people. Their extended everyday social rituals are old traditions and they are like no other in the world. Hospitality is a very important aspect of the Polish culture and therefore no costs or effort will be spared. Traditions such as being welcomed with bread and salt… or with a glass of vodka prove that Poles are excellent hosts. Speaking about traditions and cultural heritage, we cannot forget about over 1000 years of the Poland’s history, its immense culture with one of the oldest University in the world, the famous Jagiello- Seyahat eden biriyseniz Polonya halkının misafirperverliği karşısında etkilenmeye hazır olmalısınız. Günlük sosyal alışkanlıkları eski geleneklerden oluşuyor ve bunlara dünyanın başka yerinde rastlamanız çok zor. Misafirperverlik Leh kültürünün önemli bir yönü ve dolayısıyla hiçbir masraf ve çabadan kaçınılmıyor. Ekmek ve tuzla yapılan karşılamalar veya bir bardak votka, Polonyalıların ne kadar misafirperver olduğunu gösteriyor. Gelenekler ve kültürel mirastan bahsetmişken, Polonya’nın 1000 yıllık tarihinden bahsetmeden olmaz. Dünyanın en eski üniversitelerinden biri olan ünlü Jagiellonian Üniversitesi de burada yer alıyor. Bu Barszcz #Ready - CFT Magazine 2 Varış nian University from which students like Mikolaj Kopernik, Fryderyk Chopin, Maria Sklodowska - Cure, Karol Wojtyla, just to name a few, graduated. Moreover as we should remember well, it is widely believed that Polish Solidarity undermined Communism and brought the wind of changes on Europe. As a result of this Poland joined over 10 years ago the European Union. üniversitenin mezunlarından örnek vermek gerekirse, Mikolaj Kopernik, Fryderyk Chopin, Maria Sklodowska-Cure, Karol Wojtyla bunlardan sadece birkaçı. DON’T SPELL IT VODKA ONA VOTKA DEMEYİN Üstelik hepimizin hatırlayacağı üzere, Polonyalı Dayanışması Komünizmin sonunu hazırlayarak Avrupa’da değişim rüzgarları estirmişti. Bunun sonucu olarak Polonya 10 yıl önce Avrupa Birliği’ne dahil oldu. Vodka is a drink which originated in Eastern and Central Europe. Poland claims to have distilled vodka since the 8th century tradition started by polan tribes, but as that was a distillation of wine it might be more appropriate to consider it a crude brandy. The first identifiable Polish grain based Votka Merkez ve Doğu Avrupa’dan çıkan bir içecek. Polonyalılar, 8. yüzyıldan bu yana votka ürettiklerini ileri sürerler ve bu geleneğin Polan kabileleri tarafından başlatıldığına inanılır. Ancak, o dönemde şarap damıtıldığı için bunun ham konyak olduğunu söylemek daha doğru olacaktır. Votka şişesi 3 III Trimester Varış vodkas appeared in the 11th century but the origin of this distillate belongs is supported by a document dating back to 1405 in the registry of the Court of Sandomierz, a town in the south-eastern Poland, that keeps the oldest known recipe for making of grain distillate. Tahıl bazlı ilk Leh votkalarının 11. yüzyılda yapıldığı sanılmaktadır. Ama Sandomierz (güney doğu Polonya’daki bir şehir) Saltanatı döneminden günümüze ulaşan 1405 tarihli bir belge, tahıl bazlı damıtma işleminin elimizde bulunan en eski tarifidir. The first distillery was founded in 1534 instead, the date of publication of the first Polish medical encyclopedia, where the author Stefan Falimirz, a herbalist, classified the production and raw materials to produce a distillate which he used in herbal preparations for his customers. This distillate took the name of “Gorzalka” which in Polish means “liquor”, and only later was called “Wodka”, from the Polish word “Woda” which means water. Yine de ilk damıtma tesisi 1534 yılında kurulmuştur. Bitkisel ürünler uzmanı olan yazar Stefan Falimirz, bu tarihte ilk Lehçe tıp ansiklopedisini yayınlamış ve müşterilerine bitkisel karışımlar hazırlarken kullandığı bir distilatı üretmekte faydalandığı ham maddeleri ve yaptığı üretimi bu ansiklopedide sınıflandırmıştır. Söz konusu distilata, Lehçe’de “likör” anlamına gelen “Gorzalka” adı verilmişti. Sonraları ise bu içki, Lehçe su anlamına gelen “Woda” kelimesinden türemiş “Wodka” ismiyle anıldı. ULTRAPAK ULTRAPAK The capital of Poland is Warsaw, a modern, bustling city, followed by ancient cities carrying the soul of middle age times as Krakow, Poznan and Torun . In Torun has its headquarters Ultrapak, a company partner with CFT in the management of the Polish market . ULTRPAK was established in 2006, however it is based on over twenty-year experience of the company founder in the areas of food and beverage technology, food engineering and foreign trade. ULTRAPAK agency activity is based on multi-annual co-operation with many leading European manufacturers, above all CFT. The product portfolio is complete: machines and devices, used for filling and packaging of drinks, food products and lube oil. At the plant design stage, Ultrapack advises our Polish customers on technical Polonya’nın başkenti Varşova, modern, hareketli bir şehir. Orta çağ dönemlerinin ruhunu taşıyan Krakow, Poznan ve Torun gibi eski şehirlerle çevrelenmiş. Polonya piyasasının yönetiminde CFT ile ortaklık kuran Ultrapak şirketinin merkezi Torun’da yer almaktadır. ULTRAPAK 2006 yılında kurulmasına rağmen şirket kurucusu yiyecek ve içecek teknolojileri, gıda mühendisliği ve yurt dışı ticaret konularında 20 yılı aşkın bir deneyime sahip. ULTRAPAK şirket faaliyetleri, Avrupa’nın önde gelen üreticileriyle özellikle de CFT ile çok yıllı ortaklıklar kurmak üzerine dayanmaktadır. Ürün portföyü eksiksizdir: İçeceklerin, gıda maddelerinin ve yağların doldurulması ve paketlenmesi için kullanılan makine ve cihazlar. Tesis tasarım aşamasında Ultrapak Polonyalı müşterilerimize teknolojik konuların yanı sıra teknik anlamda da yardımcı #Ready - CFT Magazine 4 Varış along with technological matters. Together we deliver single machines, complete lines, original formats as well as spare parts providing also installation and start-up services, warranty and postwarranty service. Our customers are both early-stage companies as well as leading domestic manufacturers and international industrial groups. “ULTRAPAK - Your New Line” is the slogan which best represents the nature of this business, connecting a manufacturer of a machine with its ultimate user. olmaktadır. Tekli makineler veya komple hatların teslimatını birlikte yapıyoruz. Bunun yanı sıra kurulum ve ürün ilk çalıştırma servis hizmetleri sunarak, garanti süresince ve garanti sonrası dönemde yedek parça desteği sağlıyoruz. Müşterilerimiz arasında hem yolun başında olan şirketler hem de yerel piyasanın önde gelen üreticileri ve uluslararası sanayi grupları yer alıyor. Bu işletmenin doğasını en iyi temsil eden slogan makine üreticisiyle makinenin son kullanıcısını bir araya getiren “ULTRAPAK - Yeni Üretim Hattınız” sloganıdır. 5 III Trimester CFT kişi Jacek SKRZYPIEC Jacek SKRZYPIEC 1. Tell us something more about you and how you have started this career In 1994, I graduated from the Poznan University of Agriculture with a Master of Science degree in Food Technology, in the field of Fermentation and Biosynthesis. I have constantly cooperated with the Polish food and beverage industry since 1995. With an industry experience, in 2006, I established my own company - ULTRAPAK - which at the beginning was a supplier of filling, labelling and packaging machines for the Polish beverage sector. Since 2012, I am also a co-owner of SEA 1. Bize biraz daha kendinizden ve kariyerinize nasıl başladığınızdan söz eder misiniz? 1994 yılında Poznan Tarım Üniversitesi’nin Gıda Teknolojisi bölümünden Fermantasyon ve Biyosentez yüksek lisans derecesiyle mezun oldum. 1995 senesinden beri aralıksız olarak Polonya’da yemek ve içecek sektöründe çalışıyorum. Sektördeki deneyimlerime dayanarak 2006 yılında kendi şirketim ULTRAPAK’ı kurdum. Başlangıçta Polonya’daki içecek sektörüne doldurma, etiketleme ve paketleme makineleri tedarik ediyorduk. Jacek Skrzypiec #Ready - CFT Magazine 6 CFT kişi GROUP, supplementing ULTRAPAK’s offer with technologies for food processing. 2012’den beri ise SEA GROUP’un kurucu ortağıyım. Burada da gıda maddeleri işleme teknolojileri alanında ULTRAPAK’ın tekliflerini destekliyoruz. 2. How long have you been working with CFT? The cooperation with SBC Bottling & Canning was established in 2006. Due to this cooperation many projects have been fulfilled with major players in Poland. Due to the fact that SBC Bottling & Canning was bought up by Catelli Food Technology in 2009, becoming one of the brands in the company’s portfolio, CFT proposed us to continue the cooperation with extension of the offer to include Sima and Comaco machines. 2. Ne zamandan beri CFT ile çalışıyorsunuz? SBC Şişeleme ve Konservecilik ile 2006 yılında ortaklık kurduk. Bu işbirliği sayesinde Polonya’daki önemli imalatçıların ihtiyaçlarını karşılayan birçok projeye imza attık. SBC Şişeleme ve Konservecilik şirketinin 2009 yılında Catelli Food Technology bünyesine katılarak şirketin portföyündeki markalardan biri olmasının ardından CFT, bize Sima ve Comaco makinelerini de içeren bir teklifle işbirliğimizi geliştirmeyi teklif etti. 3. What is CFT main business in Poland, and how do you see these business trends going in the close future? Nowadays we cooperate with food, edible and lube oil, as well as beverage producers. We have become a significant supplier of technology for wodka, wine as well as ready to drink industries. We are aware that our machines in Poland are used to produce most famous wodka brands and Polish ciders with the highest market share. Since 2012, ULTRAPAK and SEA Group together with CFT are able to deliver technologies being on “either side of the wall”, which separates product preparation section from its packaging. On one side SEA GROUP delivers Rossi & Catelli and Manzini machines for processing of raw fruit & veg on the other, ULTRAPAK supplies filling machines and so called end of packaging lines. 3. CFT’nin Polonya’daki ana iş kolu nedir ve yakın gelecekte bu trendlerin nasıl şekilleneceğini düşünüyorsunuz? Günümüzde gıda, yenilebilir yağ ve motor yağları ile içecek üreticileriyle birlikte çalışıyoruz. Votka, şarap ve hazır içecek endüstrilerine yönelik en önemli teknoloji tedarikçilerinden biri haline geldik. Polonya’da makinelerimizin piyasanın en büyük payına sahip olan en ünlü votka ve elma şarabı markalarının üretiminde kullanıldığını biliyoruz. 2012 yılından beri ULTRAPAK ve CFT bünyesindeki SEA Group ile müşterilerimize ürün hazırlama bölümünü paketleme bölümünden ayıran “duvarın her iki tarafında” da kullanılan teknolojileri sunuyoruz. Bir tarafta SEA GROUP, ham meyve ve sebzeleri işlemeye yarayan Rossi&Catelli ve Manzini makinelerini sunarken, diğer tarafta ULTRAPAK paketleme hattının sonunda kullanılan dolum makinelerini tedarik ediyor. 7 III Trimester CFT kişi 4. How do you see ULTRAPAK growing consequently? One of the factors that decide about our attractiveness is the cooperation with world leaders in the machine industry. Availability in our offer of complete lines for processing, concentration (evaporating) and packaging of puree made from fruit and vegetables, as well as the technologies for breweries : brew-houses, fermentation and lagering cellars, will certainly enable further dynamic development of our companies. Today, Polish Customers are aware of the fact that taking a decision to cooperate with us, they are crossing the threshold of the “showroom” with a comprehensive offer: uncompromising quality, efficiency and innovation. In our offer, besides complete filling and processing lines, one can find branded filling, capping, labelling, packaging, palletizing and checking machines as well as evaporators and extractors. The supplement of the offer is sales of exclusively original spare parts, changeover formats and services for c.a. 500 machines we supplied to the market. #Ready - CFT Magazine 4. ULTRAPAK’ın gelişimini nasıl görüyorsunuz? Bizim çekiciliğimizin belirlenmesine yönelik faktörlerden birisi makine endüstrisinde dünya markalarıyla yaptığımız işbirliğidir. Sunmuş olduğumuz meyve ve sebzelerden üretilmiş pürenin işlenmesi, yoğunlaştırılması (buharlaştırma) ve paketlenmesine yönelik komple hatlar ile birahaneler, fermantasyon ve mayalama hücreleri gibi biracılığa yönelik teknolojiler şirketlerimizin gelişimine katkıda bulunacak faktörlerdir. Günümüzde Polonyalı Müşterilerimiz bizimle işbirliği yaptıklarında tavizsiz kalite, verimlilik ve yenilik anlamında kapsamlı bir teklifle çizginin bir adım ötesine geçeceklerini biliyorlar. Komple doldurma ve işleme hatlarının yanı sıra bizim teklifimizde markalı doldurma, kapatma, etiketleme, paketleme, paletleme ve makinelerin yanı sıra buharlaştırıcılar ve pres makinelerini kontrol etme işlemleri de yer alır. Başka yerde bulunmayan orijinal yedek parçaların satışı, format değişimi ve piyasaya sunduğumuz takribi 500 makinenin servis hizmetleri teklifimizi desteklemektedir. 8 Evveliyat TARIKO, ROUSTAM TARIKO TARIKO, ROUSTAM TARIKO Barda içecek bir şeyler istediğiniz zaman Next time you order some drinks at a bar, Tariko ismini hatırlayın, çünkü arkasında remember the name Tariko, because most onun ismiyle karşılaşabilirsiniz. likely he is behind it. Roust ve CEDC gibi dünyaca ünlü markaHidden underneath his groups, Roust and ların yanı sıra Russian Standards, ParliaCEDC are world-known brands such as ment, Zubrowa, Bols, Gancia sahip olduğu Russian Standards, Parliament, Zubrowa, markalardan yalnızca birkaç tanesidir. Bols, Gancia, just to name a few. Bay Tariko, kariyerine Moskova’da İtalyan Mr. Tariko started his turistlere otel odalacareer finding hotel rı bularak başlamış. rooms for Italian tourDaha sonra turistlerden ists in Moscow, then aldığı Martini&Rossi he switched tourists ve Campari-Cinzano with Ferrero products gibi Ferrero ürünleri ile İtalyan vermutlarını and Italian vermouth Rusya’daki dükkanlara such as Martini & satmış. Rossi and CampariBöylece kendini işine Cinzano, selling them başlamış. 1998 yılınto Russian stores. da Rusya’nın ilk birinAnd business began ci sınıf votka markası to take off. In 1998 olan Russian Standard he created Russian markasını yaratmış. Standard, Russia’s 2013 yılında CEDC’i first upscale vodka. In satın almış. 2013 he bought CEDC. Bunlar elbette onun This, of course, is the çok kısa bir hikayesi. short story. A man Koca bir imparatorluğun kuruluşu birkaç doesn’t build an emROUSTAM TARIKO satırla anlatılamaz. pire in just few lines. YÜKSEK RUS STANDARDI HIGH RUSSIAN STANDARD Dünyanın en hızlı gelişen içki markalarından biri olan Russian Standard Vodka, Rusya’daki birinci sınıf votka piyasasının %40’ını elinde bulunduruyor ve dünya genelinde 80’in üzerinde ülkeye ihraç ediliyor. Rusya’nın St. Petersburg şehrinde bulunan 60 milyon dolarlık modern içki fabrikası dünyanın içki üretimi açısından teknolojik olarak en gelişmiş tesislerin- Consistently ranked one of the fastestgrowing spirits brands in the world, Russian Standard Vodka holds a 40% share of the Russian premium vodka market and is exported to over 80 countries around the world. Its $60 million state-of-theart distillery in St. Petersburg, Russia, is one of the world’s most technologically 9 III Trimester Evveliyat advanced spirit production facilities. With the launch of Russian Standard’s spirit production facility in Buinsk, Russia, in 2012, the company created a unique, vertically integrated production process that allows complete control over all stages of production – from wheat to vodka. Part of the Russian Standard group is Roust Inc, leading distributor of premium spirits brand in Russia, one of which praises Mr. Tariko’s love for Italy and it’s for this called Amore (“love” in Italian). This captivating alcopop recipe is both simple and chic: sparkling wine and natural juices, from the sweetness of strawberries or peaches to the depth of blackcurrant, shaded with tingling champagne bubbles. This romantic drink features CFT supply. In 2011 the brand acquired a 30.000 cans per hour complete line, which will satisfy the most passionate lovers. #Ready - CFT Magazine den biridir. Russian Standard’ın Rusya’nın Buinsk şehrindeki içki üretim tesislerinin 2012 yılında faaliyete geçmesiyle birlikte şirket, buğday tanelerinden votkaya kadar üretim sürecinin tüm aşamalarını kendi bünyesinde yapabilecek seviyeye gelmiş. Russian Standard grubunun üyesi olan Roust Inc, Rusya’da birinci sınıf markaların lider dağıtımcısı konumundadır. Bu markalardan birine de Bay Tariko’nun İtalya’ya olan sevgisinden dolayı Amore (İtalyanca’da “aşk”) adı verilmiştir. Bu alkol oranı düşük büyüleyici içkinin tarifi hem basit hem lezizdir: Köpüren şarap ve doğal meyve suları. Çilek ve şeftalinin yumuşaklığından kuş üzümünün derinliği ve şampanya köpüklerinin iç gıcıklayıcılığına uzanan bir lezzet. Bu romantik içecek CFT tarafından tedarik edilmektedir. 2011 yılında şirket, saatte 30.000 kutu üretim kapasitesine sahip komple bir hat almış. Bu hat, tutkulu aşıkların ihtiyaçlarını giderecek kapasiteye sahip. 10 Evveliyat The production facility, based in St. Petersburg, features a complete monoblock, with a 50/6 Mastercan plus seamer to fill and seam this 33 ml pure love cans, a fully automatic depalletizer and palletizer with stretch wrapper, mixing unit, adhesive tax label application on cans, secondary packaging in film on tray and a CIP sanification unit. St. Petersburg’daki üretim tesisinde 33 ml’lik saf aşk kutularını doldurup kapatmak üzere kullanılan 50/6 Mastercan plus kapatıcılı komple bir hat, streç film kaplama özellikli tam otomatik paletleme ve paletten boşaltma makinesi, karıştırma ünitesi, kutulara yapışkanlı vergi etiketi basma makinesi, ikinci bir streç film kaplama birimi ve bir CIP sanifikasyon ünitesi bulunmaktadır. MasterCan CENTRAL EUROPEAN DISTRIBU- CENTRAL EUROPEAN DISTRIBU- TION CORP. TION CORP. Central European Distribution Corporation (CEDC) is one of the world’s largest vodka producers and the largest integrated spirit beverages businesses in Central and Eastern Europe, with sales of over 28 million 9 liter cases and production facilities in Russia and Poland. CEDC is a market leader in all its domestic markets (Poland, Russia, Hungary), with exports to more than 80 countries, including the US, the UK, France and Japan. Central European Distribution Corporation (CEDC) dünyanın en büyük votka üreticilerinden biridir. Rusya ve Polonya’daki üretim tesisleri ve 9 litrelik kasalardan 28 milyonun üzerindeki satış rakamıyla Merkez ile Doğu Avrupa’daki en büyük entegre alkollü içki işletmesidir. CEDC faaliyet gösterdiği yerel piyasalarda (Polonya, Rusya, Macaristan) lider durumdadır ve ABD, İngiltere, Fransa ve Japonya’nın da aralarında bulunduğu 11 III Trimester Evveliyat In Poland, the Company produces Vodka with a brand portfolio that includes Soplica, Absolwent, Zubrowka, Zubrowka Biala, Bols and Palace brands. 80’in üzerinde ülkeye ihraç edilmektedir. Şirket, Polonya’da Votka imalatı yapmaktadır. Üretilen markalardan bazıları Soplica, Absolwent, Zubrowka, Zubrowka Biala, Bols ve Palace markalarıdır. WE GOT BOLS CESARETİMİZ VAR The collaboration with CFT began with a marketing idea. Two years ago the Polish brand signed one of the national tv most popular anchorman and decided at the same time to completely renovate the bottle of their core brand wodka. The new bottle which actually proved to be a great marketing tool, however, had a feature that made its production difficult: a real headache for its bottling with one side round and the other squared. After an intense study, our engineers have reached a solution: a depal 301 with a system of extraction without pressure and with a system of alignment and rotation which has allowed CEDC to achieve a production of 24,000 bottles per hour. Now the numbers were right to become the number one vodka in the Polish market. In the same period another filling line was installed to boost production, to fill 300ml vodka bottles. A format that was growing fast, which lead to the RDI tronic filler that allowed to produce more than 14,000 bot#Ready - CFT Magazine CFT ile olan işbirliğimiz bir pazarlama fikrinden ortaya çıktı. İki yıl önce Polonyalı marka, ulusal kanaldaki ülkenin en sevilen haber sunucularından biriyle anlaşma imzaladı. Aynı zamanda ana ürünleri votkanın şişesini de tamamen yenilemeye karar verdiler. Yeni şişe gerçekten çok önemli bir pazarlama aracı olmuştu; ancak, üretimini çok zor hale getiren bir özelliğe sahipti. Bir tarafı yuvarlak diğer tarafı köşeli olan şişenin doldurulması üretim sürecini sıkıntıya sokuyordu. Yoğun bir çalışmanın ardından mühendislerimiz bir çözüme ulaştılar: basınçsız ekstraksiyon ile hizalama ve döndürme sistemlerine sahip depal 301 çözümü CEDC’nin saatte 24.000 şişe üretmesine olanak sağladı. Artık Polonya piyasasının bir numaralı votkası olmak için doğru rakamlara erişebiliriz. Aynı dönemde, üretimin artırılması için 300 ml’lik votka şişelerini dolduran bir diğer dolum hattı devreye sokuldu. Bu sayede hızla gelişen format, saatte 14.000 şişenin üzerinde üretim kapasitesine sa12 Evveliyat tles per hour with precision and reliability reached thanks to the recipes filling electronic system. Just recently, a new contract was signed for another vodka filling line and we are proud to think that thanks to us this business is growing, getting results that really matter. hip yüksek hassasiyetli ve güvenilir RDI tronic doldurma makinesinin üretilmesini sağladı. Yakın geçmişte yeni bir votka dolum hattı için yeni bir anlaşma imzalandı. Bizim sayemizde bu işletme büyüyor ve önemli olan sonuçları elde ediyor. Soplica şişeleme durulama 13 III Trimester Evveliyat SPARKLING FRESHNESS KÖPÜREN FERAHLIK Cezayir gibi sıcak bir ülkede ananas, limon, üzüm, çilek gibi meyvelerin ferahlığını suyun saflığıyla ve biraz enerjiyle birleştirebilmek, gazlı içecek piyasasında kesinlikle kazanmanızı sağlayacak bir formüldür. RAMY Food, 2006 yılından bu yana yiyecek-içecek maddeleri üreten ve dağıtımını yapan bir aile şirketi. Üretim tesisleri Başkent Cezayir’in yakınındaki stratejik bir bölge olan Rouiba ilçesinde yer almaktadır. Ham maddeler buradan tedarik edilir ve üretilen mamüller buradan tüm ülkeye gönderilir. NIELSEN Fransa tarafından yürütülen bir çalışmaya göre RAMY kendi piyasasındaki lider markalardan biridir. Günlük üretimi 800.000 parça, satışı 35 milyon dolar civarındadır ve bu rakamlar gelişmektedir. 2014 yılında CFT ile işbirliğine başlamış ve komple konserve doldurma hattına önemli bir yatırım yapmıştır. Ertesi sene RAMY yatırımını iki katına çıkarmış, ülkeye bir tane daha 8 başlıklı yeni 3000 serisi kapatma makinesiyle birleştirilmiş 72 valfli Mastercan makinesinin yanı sıra Üç Parçalı 2l PET şişe doldurma makinesi getirmiştir. In a hot country like Algeria, being able to combine the freshness of the fruits like pineapple, lemon, grapefruit, strawberry, with the purity of water with a little zing, it’s definitely a winning formula to win the market carbonated soft drink. RAMY food is a family company that manufactures and distributes food and beverages since 2006. Their production is located in the industrial area of Rouiba Algiers, a strategic area near the capital Algiers, for the supply of raw materials and the distribution of finished products to the whole country. According to a study conducted by NIELSEN France, RAMY is one of the leading brands in its markets, with a daily production of 800.000 units, sales of $35 million and growing. The collaboration with CFT begins in 2014 with a major investment for a complete can filling line, the following year RAMY doubled the investment, bringing home another Mastercan 72 valves combined with a brand new series 3000 seamer with 8 seaming heads and a Triblock for filling 2l PET bottles. Olivier Fantone Ramy’nin sahibiyle CFT Genel Merkezinde 15 III Trimester Teknoloji F&B F&B Whether our customers are looking to close cans containing food products such as vegetables, meats, pet food, milk powder and many others, or beverages, sparkling and still, like energy drinks, iced-teas, beers and water, in aluminum, steel and plastic cans, you got that: basically every possible product, our range of seamers can do that. This is not because we like to praise ourselves with pre-made sentences but because we have dealt with many different products, having many different requests, because customers, whether they are ours or yours, have different expectations. Sebze, et, hayvan yemi, süt tozu ve benzeri gıda maddeleri veya enerji içecekleri, soğuk çay, bira ve su gibi gazlı/gazsız içecek içeren alüminyum, çelik veya plastik kutuların kapatılması için bir makine arıyorsanız, doğru yerdesiniz: Ürün gamımızda yer alan kapatma makineleri ile bunların hepsini yapabilirsiniz. Önceden hazırlanmış cümlelerle kendimizi methetmek istediğimiz için değil, çok sayıda farklı ürüne yönelik çözümlerimiz olduğundan, çok sayıda farklı talebe cevap verdiğimizden ve ister bizim ister sizin müşterilerinizin farklı beklentileri olmasından dolayı böyle iddialıyız CFT SEAMING CFT KAPATMA MAKİNELERİ Kapatma işlemi, ürününüz müşterinize Seaming is a very important phase in the bu noktadan itibaren ulaşsın ya da ulaşproduction of a product: whether your masın bir ürünün imalat sürecinde çok product will reach your customers deönemli bir aşamadır. Bu yüzden kapatma pends at last from this. That’s why we işlemlerine ayrılmış özel bir bölüm oluşhave established a dedicate division to turduk. Burada makinelerimizi ve kavraseaming, where we ma ile silindir gibi design and manukapatma araçlarını facture in-house tasarlayıp üretiyoour machines, ruz. including seamTüm parçalar, nihai ing tools such as montaj işleminden chucks and rolls. önce Kalite Kontrol departmanımız All parts are caretarafından dikkatle fully inspected by inceleniyor. Ödün our Quality Control vermeksizin uydepartment before guladığımız dahili the final assemkontroller standart bling. The rigid kalitemizin üst seinternal control viyelerde olmasını guarantees a high sağlıyor. level of our standLaboratuvarlarımıard quality. zın içinde becerikli At the inside of our mühendislerimiz kapatma testlerini laboratories our uygularken ortaya skilled engineers çıkabilecek soruncarry-out seaming lara anında yanıt test and advanced Seamer 3000/8 #Ready - CFT Magazine 16 Teknoloji researches to provide an immediate response in case of issues and design the next level seaming technology, which will improve resistance and sanitation. Why is it important? Maybe it’s not but it’s definitely easier to deal with one person instead of two. So why shouldn’t it be when it comes to your equipment? verebilmek adına gelişmiş araştırmalar yapıyorlar; direnci ve sanitasyonu geliştirecek kapatma teknolojilerini tasarlıyorlar. Bunun önemi nedir? Belki önemli değildir ama iki kişi yerine tek kişiyle uğraşmak kesinlikle daha kolaydır. Bu yüzden neden makineniz söz konusu olduğunda da aynısı geçerli olmasın? 3000 SERIES 3000 SERİSİ It’s heavy, strong, completely made of Ağır, güçlü ve tamamen paslanmaz çestainless steel. It has been entirely new likten üretilmiş bir makinedir. Sağlıklı ve designed with a sanitary and anti-rust paslanmaz konseptiyle tepeden tırnağa concept. The new 3000 series represents yeni tasarlanan bir üründür. Yeni 3000 the true state-of-the-art in the seaming serisi kapatma konusunda en gelişmiş field can reach a very accurate seaming ürünlerden biridir ve oldukça hassas bir quality. The new 3000 series is manufackapatma kalitesi sunar. Yeni 3000 serisi, tured with high quality materials, in order uzun ömürlü olto guarantee a ması ve bakım long lasting relimasraflarının ability and a redüşük olması duced mainteiçin yüksek kalinance costs.. teli malzemelerThe machines of den üretilmiştir. this new series Bu yeni serican be customnin makineleri ized for the food, yemek, içecek the beverage ve teneke üretand the canme sektörüne making industry, yönelik olarak reaching high ayarlanabilir ve performances, dakikada 1700 up to 1700 cans tenekeye kadar per minute. yüksek bir perOur R&D departformansla çalıment carriesşabilirler. out a constant Ar-Ge departactivity in ormanımız, mevder to improve cut kapatma the quality and makinelerimithe technology zin kalitesini ve of our existing teknolojilerini range of seamgeliştirmek adıers. na sürekli çalışSeamer 3000/2 maktadır. 17 III Trimester CFT kişi Antonio Furlotti Antonio Furlotti 1. How did you begin your carrier here in CFT? Well, I have started working in 2010, so it’s actually not a lot but I have found the right place to grow professionally. Seaming is synonymous with precision and originality and this is something very close to me. 1. CFT’deki kariyerinize nasıl başladınız? Burada çalışmaya 2010 yılında başladım. Çok uzun bir zaman olmadı ama profesyonel anlamda gelişmek için doğru yerde olduğumu düşünüyorum. Kapatma işlemi, hassasiyet ve yaratıcılık gerektiren bir işlemdir. Bunlar da bende olan özelliklerdir. 2. Yani doğrudan Kapatma departmanında başladınız... Evet, doğrudan bu bölümde başladım. Ocak ayında, yeni bir yıl yeni bir başlangıç. O günden beri de buradayım. 2. So you started immediately in the Seaming division… Yes, immediately from its creation. In january: new year new life. I have seen it grow since then. Antonio Furlotti #Ready - CFT Magazine 18 CFT kişi 3. Why do you like working with seamers? As I said above they are precise and logic machines, I feel very close to them, I like the technology applied. The improvements are very subtile so when we reach them it’s really an achievement. 3. Kapatma makineleriyle çalışmayı neden istediniz? Daha önce söylediğim gibi bunlar hassasiyete sahip ve mantıklı makinelerdir. Kendimi onlara yakın hissediyorum. Uygulanan teknolojiyi seviyorum. Gelişmeler pek kolay fark edilmiyor bu yüzden onlara ulaştığımızda bu gerçek bir başarı sayılıyor. 4. This is the case of the new series of seamers 3000.. 4. 3000 serisi kapatma makineleri bu şekilde mi ortaya çıktı? Kesinlikle. 3000 serisi makineler paslanmazlık, temizlenebilirlik, modülerlik ve dayanıklılık üzerine doğdu. Paslanma sorununun asıl mesele olduğu bir önceki serinin üzerine atılmış bir adım oldu. Definitely, the new series 3000 was born based on stainlessness, cleanability, modularity and sturdiness. A step forward compared to the last series, where corrosion was a main issue. 5. What is the strenght of CFT Seaming division? 5. CFT Kapatma makineleri bölümünün güçlü tarafı nedir? Ekip çalışması diyebilirim. Elbette ki gelişmiş makineler ürettik ama işbirliği içinde çalışan bir ekip olmasaydı hiçbir şey olmazdı. Teknik ofis ve üretim bölümü yeteneklerimizi paylaştık ve ürünlerimizi geliştirdik. I would say the team. Of course we manufactured advanced machines, but nothing would happend without a close team, both from technical office and production, to share our capacities and develop our products. 6. Çıktığınız en verimli iş seyahati hangisi olmuştu? 2012 yılında Küba seyahatim. Nestle grubunun mevcut hattı üzerine 2000/8G serimizi monte etmiştik. Bazı sorunlar yaşanmıştı ama harika bir ülkeye yaptığımız ve profesyonel anlamda başarıyı yakaladığımız bir seyahatti diyebilirim. Çünkü sloganımızda da söylediğimiz gibi: “evet YAPABİLİRİZ”. 6. What was the best business trip you have been to? Cuba 2012. We have installed a series 2000/8G on a pre-exhisting line for the Nestlè group. Complications were numerous but I can say it was a trip into a wonderful country completed with a professional achievement. Because as our motto says: “yes we CAN”. 19 III Trimester CFT kişi #Ready - CFT Magazine 20 Yeni PARMA FOR EXPO, PART 1 PARMA FOR EXPO, BÖLÜM 1 8 Mayıs’ta, Milan’daki Evrensel Fuar tarafından sunulan fırsatlardan faydalanmak adına PARMAforEXPO tarafından desteklenen bir girişim, Cezayir, Fas, Mısır, Lübnan, Ürdün, Suriye ve İran gibi ülkeleri temsil eden çok sayıda katılımcının Parma’daki merkezimizi ziyaret etmesine olanak sağladı. CFT İdari Direktörü Alessandro Merusi “Bugünkü ziyaret oldukça tatmin ediciydi. Bizim de çok önemsediğimiz ve CFT’nin önemli bir oyuncusu olduğu “İtalyan Gıda Teknolojileri” konusunda uluslararası bilinci güçlendirmek adına bize vermiş oldukları bu eşsiz fırsat için Parma Alimentare’ye, Belediye’ye, Unione Industriali’ye ve Ticaret Odası’na müteşekkiriz.” şeklinde konuştu. On May 8th, an initiative promoted by PARMAforEXPO, to take advantage of the opportunities offered by the Universal Exhibition in Milan, has allowed to many partecipants, representing countries such as Algeria, Tunisia, Morocco, Egypt, Lebanon, Jordan, Syria and Iran to visit our headquarters here in Parma. “Today’s visit was full of satisfaction, we want to thank Parma Alimentare, the City Hall, Unione Industriali and the Chamber of Commerce for this precious opportunity that you have given us to strenghten international awareness on the “Italian Food Technology” we care so much about and in which CFT is a major player.” Said Alessandro Merusi, CFT Kuzey Afrikalı delegeler CFT’yi ziyaret ederken 21 III Trimester Yeni Managing Director. The welcome was given in one of our meeting rooms, where we showed some video of our machines installed by our customers. Different products, different requirements, same italian quality. CFT has invested a lot in videos in the past year because they are an excellent opportunity to show clearly the basic operations of our machines and the availability of our customers to show them, is a sign of a good partnership between us and them. Karşılama toplantı salonlarımızdan birinde yapıldı. Burada müşterilerimiz tarafından kurulan makinelerimizin bazı video görüntülerini gösterdik. Farklı ürünler, farklı ihtiyaçlar, aynı İtalyan kalitesi. CFT, geçtiğimiz yılda videolara oldukça yatırım yaptı, çünkü bu videolar makinelerimizin nasıl çalıştığını göstermek adına bulunmaz bir fırsattı. Bunları müşterilerimize göstererek onlarla aramızda iyi bir ortaklık kurulmasını sağlamayı hedefledik. Karşılama konuşması Kısa bir aranın ardından ziyaret farklı üretim departmanlarımızda devam etti. Bu esnada gerekli açıklamalar CFT Satış ve Pazarlama Müdürü Davide Sarasini ile Kuzey Afrika Satış Bölgesi Müdürü Alberto Quintavalla tarafından yapıldı. Alberto Quintavalla “Bu tarz girişimler bize değer katıyorlar. CFT, bu ülkelerde zaten faaliyet gösteriyor ama yine de bu fırsatı değerlendirdik. Yaptığımız işten gurur duyuyoruz. Bugün gelenlerin çoğu A brief pause, then the visit continued around our different production departments, carefully explained by Davide Sarasini, CFT Sales & Marketing Director, and Alberto Quintavalla, North Africa Sales Area Manager. “This kind of initiatives are an added value for us. CFT is already active in these countries but we took immediately this opportunity. We are proud of what we do, and many of the people who came today #Ready - CFT Magazine 22 Yeni showed interest in our products and our technologies and this represent a further opportunity for development.” Said Alberto Quintavalla. This valuable collaboration will be repeated on several occasions during the six ürünlerimize ve teknolojilerimize büyük ilgi gösterdiler. Bu durum gelişmemiz için daha fazla fırsatları da beraberinde getirdi.” diyerek görüşlerini dile getirdi. Bu değerli işbirliği EXPO’nun devam edeceği altı ay boyunca birçok farklı etkinlikte İki önemli enstantane: Üretim departmanımıza gerçekleştirilen gezi (üstte) ve Mixflow’un nasıl çalıştığının anlatıldığı an. 23 III Trimester Yeni tekrarlanacak. Bu arada CFT, “Cibus è Italia” fuar pavyonundaki standıyla etkinliklere aktif olarak katılacak. months of EXPO, where, by the way, CFT actively partecipates with a booth inside the “Cibus è Italia” pavilion. Arıtma makineleri (üstte) ve içki dolum makinelerinin (altta) montajının yapıldığı departmana yapılan ziyaret. #Ready - CFT Magazine 24 Sergileme Expo: WE PARTECIPATE TOGETHER Expo: HEP BİRLİKTE KATILIYORUZ Engage and enhance the corporate world, through a large window in a specific Corporate Area, built by FederAlimentare, in partnership with Fiere di Parma: this is the pavilion “Cibus is Italy”, with the primary aim to offer to all Expo visitors, the opportunity to better understand the entire Italian food supply chain. FederAlimentare tarafından Fiere di Parma ile ortaklaşa olarak kurulmuş özel bir Kurumsal Alanda yer alan geniş bir pencereden kurumsal dünya ile bağlantılı olmak ve onu iyileştirmek: Burası “Cibus is Italy” fuar pavyonu. Burada tüm Expo ziyaretçilerinin öncelikli olarak İtalyan gıda tedarik zincirinin yapısını anlamaları sağlanıyor. Çok sık duyduğumuz bir terim olan tedarik zinciri birçoklarına göre karşıtlıklardan oluşmaktadır: yeşil alanlara yayılmış çiftlikler veya çevreye zarar veren karanlık fabrikalar. Gıda diğer tümü gibi neyse ki iki rengin uçlarında yer almamakta; ancak, içinde birçok farklı gerçeklik barındırmaktadır. Expo’da karşımıza çıkan bu fırsatla birçok şirketin becerilerini ve yaşam kalitesi ile sürdürülebilirlik konularına yönelik gösterdiği çabaları anlatabilme şansları da oldu. Bizim içinse bunun anlamı, sürekli olarak gelişme amacıyla bizleri sonuç odaklı olarak çalışmaya teşvik eden köklerimizi, başarılı deneyimlerimizi, yeni projelerimizi paylaşabilmemiz oldu. Böylesine muhteşem bir bağlamda, bizim gibi şirketler bir kez daha yeni ve yenilik- A term that we hear very often, supply chain, but for many, is made up of opposites: scattered farms in the green, or dark polluting factories ruining landscapes. The food, as fortunately all the rest, is not made of extremes, of two colors, but there are so many different realities. We can say that with this opportunity within Expo, many companies have the chance to explain and promote their skills and their efforts related to sustainability and the quality of life. For us, this means wanting to share our roots, our successful experiences, our new projects, every day encouraging us to treasure the results but with the goal to improve more and more. In this fabulous context then, companies like us, once again become international 25 III Trimester Sergileme communication platforms, which are intended as a means of learning and the search for new and innovative projects. çi projelerin öğrenilmesi ve araştırılması amacıyla kurulmuş uluslararası iletişim platformları haline geldiler. GOGLIO & CFT GOGLIO ve CFT CFT attends Expo Milan, proud to be present alongside a trusted partner as GOGLIO, an Italian company, founded in 1850 and which, for five generations, has been producing complete systems for packaging in flexible laminates, which are inextricably linked to the food industry for the fundamental role that packaging plays in our industry: essential to preserve the quality of perishable products, maintain freshness and originality of taste and aroma. Like us, GOGLIO, has always invested in research and believes in innovation and quality, in the choice of raw materials, processes, and results. Because food is nourishment, the “Food is Life”, for us and for the planet, because a food not packaged, unprotected or poorly preserved is a waste of food. From May 1 to October 31, together, we tell and share with every visitor values, history and heritage of two companies who believe deeply in the Made in Italy and witness with their work and its presence around the world. CFT Expo Milan’a katılırken GOGLIO gibi güvenilir bir ortakla birlikte olmaktan gurur duyar. GOGLIO 1850 yılında kurulmuş bir İtalyan şirketi olup beş nesildir esnek ürün aralığında komple paketleme sistemleri üretmektedir. Paketlemenin bizim sektörümüzde oynadığı rol göz önüne alındığında gıda endüstrisiyle yakından ilgili bir şirkettir. Bozulabilir ürünleri taze olarak muhafaza etmek ve tatları ile aromalarını korumak büyük önem taşımaktadır. Bizim gibi GOGLIO da araştırmalara yatırım yapmakta; yenilik, kalite, ham maddelerin seçimi, süreçler ve sonuçlar gibi konulara özen göstermektedir. Gıda maddeleri beslenmemiz gerekli olduğundan bizim ve dünyamız için “Yemek Hayattır”, çünkü paketlenmemiş, korunmasız veya yetersiz korumaya alınmış yiyecek maddeleri israf edilmiş demektir. 1 Mayıs’tan 31 Ekim’e kadar tüm ziyaretçilerimize Menşei İtalya tabirine derin bir bağlılık duyan her iki şirketin değerlerini, geçmişini ve mirasını anlatacağız ve onların çalışmaları ile dünyadaki yaygınlıklarına tanıklık etmelerini sağlayacağız. Görüşmek üzere! See you there! #Ready - CFT Magazine 26 Teknoloji TOMATO FORUM DOMATES FORUMU Big names, once again for the 7th edition Büyük isimler, 10 ila 12 Haziran tarihleri of the Tomato Forum which will be held arasında Roma’da 7.si düzenlenecek Doin Rome from June 10th to 12th. Crucial mates Forumu’nda bir araya gelecek. Birdates as in most countries June stands çok ülkede olduğu gibi Haziran domates for the beginning of the tomato camsezonunun başlangıcına denk geliyor. paign. Olam, Conserve Italia, Cofco Tunhe, The Olam, Conserve Italia, Cofco Tunhe, The Morning Star, Kagome, Cargill, Solana, ItaMorning Star, Kagome, Cargill, Solana, lagro… Domates işindeyseniz, muhtemeItalagro… if you are in the tomato busilen bundan “daha kırmızı” bir halı geçidine ness, there couldn’t be a “reder” carpet şahit olamazdınız. Dünyaca ünlü konuşthan this. World-renowned speakers will macılar domates sektöründeki dinamikler provide a complete vision of the dynamhakkında komple ics in the world bir vizyon sahibi of tomato indusolmamızı sağlatry. yacaklar. In this field, we Bu alanda düknow that events zenlenecek bu like this, lead a tip etkinliklerin, global cohesion yenilik ve kabetween supply lite adına çok chains that alönemli bilgilerin low the sharing paylaşılmasını of very important sağlayarak tedainformation in rik zincirleri arafavor of innovasındaki küresel tion and quality. bağlılığın oluşuThe processed munda önem tatomato chain is, şıdığını biliyoruz. in fact, one of the İşlenmiş domost representmates zinciri ative and straaslında İtalyan Bay Sarasini ve Bay Catelli tegic system in sistemlerinde en 27 III Trimester Teknoloji the Italian systems, and not only, in which CFT has been always played a key role. "Definitely this year tomato forum will be very interesting to analyze the different scenarios for different countries and assess the forecast volumes for the 2015 campaign that announce worldwide growth, in fact the latest estimates of March 2015 are 41.5 million metric tons which is an increase of 4 % equal to 1.6 million tons, compared with 39.9 million produced in 2014 . It will be an opportunity, given the participation of a large part of retailers, to know the price trends and examin new product developments and trends in consumer demand." David Sarasini, Commercial Director CFT #Ready - CFT Magazine çok temsil edilen ve en stratejik sistemlerden biridir ve CFT’nin daima önemli rol oynadığı tek alan bu değildir. “Dünya genelindeki büyümeyi açıklayacak bu yılki domates forumu, farklı ülkelerden farklı senaryoları analiz etmek ve 2015 kampanyalarına yönelik tahminleri değerlendirmek adına kesinlikle çok ilginç olacak. Aslında en son Mart 2015 tahminleri, geçen yılın aynı döneminde 39,9 milyon ton olan domates üretiminin bu yıl 1,6 milyon tona denk gelen %4’lük bir artışla 41,5 milyon ton olduğunu gösterdi. Çok sayıda perakendecinin katılım göstereceği düşünüldüğünde fiyat trendlerini anlamak, yeni ürün geliştirmelerini ve tüketici talebindeki trendleri incelemek adına bu çok iyi bir fırsat olacak.” David Sarasini, CFT Pazarlama Direktörü 28