DOMIcondens F
Transkript
DOMIcondens F
cod. 3540U960 — 04/2010 (Rev. 00) 8 DOMIcondens F KULLANMA, KURULUM VE BAKøM TALIMATLARø INSTRUCTIONS FOR USE, INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCğIUNI DE UTILIZARE, INSTALARE ùI ÎNTRETINERE ɊɍɄɈȼɈȾɋɌȼɈ ɉɈ ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ, ɆɈɇɌȺɀɍ ɂ ɌȿɏɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂɘ DOMIcondens F TR Kombi kapatıldı÷ı zaman, elektronik kartta halen elektrik akımı bulunmaktadır. Sıcak su ve ısıtma iúlemleri devre dıúı bırakılır. Antifriz sistemi aktif kalır. Kombiyi tekrar yakmak için on/off (kısım 7 úek. 1) tuúuna tekrar 5 saniye basınız. 1. GENEL UYARøLAR • • • • • • • • • Bu kullanım talimatları kitapçı÷ında yer alan uyarıları dikkatlice okuyunuz. Kombi kurulumu yapıldıktan sonra, çalıúması konusunda kullanıcıyı bilgilendiriniz ve ürünün tamamlayıcı parçası olan ve daha sonra gerekli oldukça baúvurabilece÷i bu kılavuzu vererek saklamasını hatırlatınız. Kurulum ve bakım iúlemleri, yürürlükteki standartlara ve imalatçının talimatlarına uygun úekilde gerçekleútirilmeli ve mesleki açıdan kalifiye bir personel tarafından yerine getirilmelidir. Cihazın mühürlü ayar parçalarına müdahale yapmak yasaktır. Hatalı kurulum ya da yetersiz bakım insanlara, hayvanlara ya da nesnelere zarar verebilir. Üretici tarafından sa÷lanan talimatlara uyulmamasından ve uygulamadaki hatalardan kaynaklanan hasarlardan üretici hiçbir úekilde sorumlu tutulamaz. Herhangi bir temizlik ya da bakım iúlemi gerçekleútirmeden önce, sistem devre anahtarını ve/veya karúı gelen açma kapama aygıtlarını kullanarak, cihazın úebeke güç kayna÷ı ile ba÷lantısını kesiniz. Cihazda arızaların meydana gelmesi ve/veya yetersiz çalıúması durumunda, cihaz kapatılmalıdır. Cihazı tamir etmeye kalkıúmayınız. Sadece mesleki olarak kalifiye personele baúvurunuz. Ürünlerin herhangi bir onarım-de÷iútirme iúlemi, sadece mesleki olarak kalifiye personel tarafından ve sadece orijinal parçalar kullanılarak yerine getirilmelidir. Yukarıda yer alan koúula uygun hareket edilmemesi ünitenin emniyetini tehlikeye sokabilir. Bu cihaz, sadece özel olarak tasarlanmıú oldu÷u amaçlar için kullanılmalıdır. Bunun dıúındaki herhangi bir kullanım, yanlıú ve bu nedenle tehlikeli olarak de÷erlendirilir. Ambalaj parçaları, olası tehlike kayna÷ı oldu÷undan, çocukların eriúebilece÷i yerlerde bırakılmamalıdır. Bu kılavuzda yer alan resimler, ürünün sadeleútirilmiú görüntüsünü temsil etmektedir. Bu temsili görüntülerde, size temin edilen ürün ile küçük ve önemli olmayan farklar olabilir. 2. KULLANMA TALIMATLARø úek. 3 Sıcak su çekildi÷i zaman veya ortam termostatı ısıtma komutu aldı÷ı zaman, kombi derhal otomatik olarak çalıúmaya hazır duruma gelmiú olur. B Cihaza gelen elektrik ve/veya gaz beslemesi kesilir ise antifriz sistemi çalıúmayacaktır. Kıú mevsiminde uzunca süre boyunca kombinin kapalı kalması durumunda donmadan korumak için, kombideki tüm suyun (musluk suyu ve sistem suyunun) tahliye edilmesi önerilmektedir; veya sadece sıhhi suyu tahliye ediniz ve ısıtma sistemine 'de belirtildi÷i gibi uygun bir antifriz ekleyinizsez. 3.3. 2.4 Ayarlamalar Yaz/Kıú Ayarı De÷iúikli÷i 2 saniye süreyle yaz/kıú (kısım 6 - úek. 1) tuúuna basınız. Göstergede Yaz sembolü görüntülenir (kısım 10 - úek. 1): kombi sadece sıhhi su da÷ıtımı yapacaktır. Antifriz sistemi aktif kalır. 2.1 Giriú Yaz modunu devre dıúı bırakmak için yaz/kıú (kısım 6 - úek. 1) tuúuna yeniden 2 saniye basınız. Sayın müúteri, Isıtma sıcaklı÷ı ayarı DOMIcondens F do÷al gaz veya LPG ile çalıúan, yüksek verimlik performansına sahip ve mikroiúlemci denetimsistemi ile donatılmıú, bir yapı ısıtıcı ve sıcak su üretim fonksiyonuna sahip hava geçirmez odalı bir yo÷uúmalı bir ısı jeneratörüdür. Sıcaklı÷ı minimum 30°C ile maksimum 85°C arasında ayarlamak için ısıtma tuúlarını kullanınız (kısım 3 - úek. 1). bununla birlikte, kombiyi 45°C'nin altında çalıútırmamanız tavsiye edilir. 2.2 Komut paneli 9 5 15 1 7 16 úek. 4 10 11 12 3 13 eco comfort 1 reset 0 2 bar Sıhhi su ısı ayarı 3 Sıcaklı÷ı minimum 40°C ile maksimum 55°C arasında ayarlamak için ısıtma tuúlarını kullanınız (kısım 1 - úek. 1). 4 6 úek. 5 úek. 1 - Kontrol paneli Ortam sıcaklı÷ının ayarlanması (opsiyonel ortam termostatı ile) Açıklamalar 1= Sıhhi sıcak su ısı ayarı 3= Isıtma sistemi ısı ayarı 5= Gösterge 6= Reset tuúu - Yaz/Kıú modu seçimi 7= Ekonomi/Konfor modu seçme tuúu - cihaz açma/kapama 9= Sıcak musluk suyu fonksiyon gösterimi 10 = Yaz modu gösterimi 11 = Isı veya arıza gösterimi 12 = Eco (Ekonomi) modu gösterimi 13 = Isıtma fonksiyonu gösterimi 15 = Yanık brülör ve aktüel güç gösterimi 16 = Hidro-metre Ortam termostatını kullanarak sıcaklık de÷erini oda için istenilen de÷ere ayarlayınız. E÷er ortam termostatı monte edilmiú de÷il ise, kazan, sistemi ayarlanmıú olan sistem çıkıú sıcaklı÷ı de÷erinde tutacaktır. Ortam sıcaklı÷ının ayarlanması (opsiyonel uzaktan kumandalı zamanlayıcı ile) Uzaktan kumandalı zamanlayıcı kontrolünü kullanarak sıcaklık de÷erini oda için istenen de÷ere ayarlayınız. Kombi ünitesi, sistem suyunu istenilen ortam sıcaklı÷ı de÷erine göre ayarlayacaktır. Uzaktan kumandalı zamanlayıcı kontrolü ile ilgili daha fazla bilgi için lütfen bu cihazın kullanım kılavuzuna bakınız. ECO/COMFORT seçimi Kombi ünitesi, yüksek bir sıhhi su çıkıú hızını ve mükemmel bir kullanıcı rahatlı÷ını garanti altına alan bir fonksiyon ile donatılmıútır. Cihaz çalıúıyor durumdayken (COMFORT modu), kombide bulunan su sıcak halde tutulur, bunun anlamı muslu÷u açtı÷ınız anda hiç beklemenize gerek kalmadan kombi çıkıúından sıcak su alabilece÷iniz anlamına gelmektedir. Çalıúma anındaki gösterim Isıtma Ortam Termostatı veya Uzaktan Kumanda aracılı÷ı ile gönderilen ısıtma komutu radyatör üzerindeki sıcak hava lambasının yanması ile belirtilir. Sıhhi su Tesisattan sıcak musluk suyu çekildi÷i anda gönderilen sıcak musluk suyu komutu muslu÷un altındaki sıcak su lambasının yanmasıyla belirtilir. Elektrik úebekesine ba÷lantı ølk 5 saniye süresince, göstergede kart yazılımının versiyonu görüntülenir. Kombi üzerindeki gaz muslu÷unu açınız. Sıcak su çekildi÷i zaman veya ortam termostatı ısıtma komutu aldı÷ı zaman, kombi otomatik olarak çalıúmaya hazır duruma gelmiú olur. Kombinin kapatılması ve açılması Uzaktan kumanda ile ayarlamalar kombiye bir Uzaktan Kumanda (opsiyonel) takl ise, nceki ksmda aklanan A Eer ayarlamalar tabella 1'de belirtilen deerlere gre yaplr. 2.3 Açma ve kapatma • • • Kullanıcı, kombi standby modundayken eco/comfort tuúuna basarak cihazı kapatabilir (ECO modu) (kısım 7 - úek. 1). ECO modundayken, göstergede ECO sembolü görüntülenir (kısım 12 - úek. 1). COMFORT modunu aktive etmek için, eco/comfort dü÷mesine tekrar basınız (kısım 7 - úek. 1). Çizelge 1 Isıtma sıcaklı÷ı ayarı Ayarlama iúlemi, Uzaktan Kumanda menüsünde, kombi komut panelinden yapılabilir. Sıhhi su ayarı Ayarlama iúlemi, Uzaktan Kumanda menüsünde, kombi komut panelinden yapılabilir. Yaz/Kıú Ayarı De÷iúikli÷i Yaz modu ayarı, Uzaktan Kumandadan yapılacak bir ısıtma komutuna göre daha önceliklidir. ECO/COMFORT seçimi Seçim iúlemi sadece kombinin komut panelinden yapılabilir. 5 saniye süreyle on/off (kısım 7 - úek. 1) tuúuna basınız. úek. 2 - Kombinin söndürülmesi 2 TR cod. 3540U960 - 04/2010 (Rev. 00) DOMIcondens F Su sistemi basınç ayarlaması Sistem suyunun özellikleri Sistem so÷uk haldeyken kombinin hidrometresinden okunan doldurma basıncının de÷eri yaklaúık 1,0 bar de÷erinde olmalıdır. E÷er sistem basıncı belirtilen minimum basınç de÷erinin altına düúerse, kombi durur ve gösterge F37 hata sinyalini görüntüler. Doldurma muslu÷u (kısım 1 úek. 6, ) ile ilk de÷erine getiriniz. øúlemin sonunda, yükleme/doldurma muslu÷unu daima kapatınız. Suyun 25° Fr sertlik derecesinden (1°F = 10ppm CaCO3) daha sert olması halinde, kombide sert suyun sebep oldu÷u kireç oluúumlarını önlemek amacıyla uygun su kullanımını öneririz. Antifriz sistemi, antifriz sıvısı, katkı maddeleri ve inhibitörler E÷er gerekirse, antifriz sıvısının, katkı maddelerinin ve inhibitörlerin kullanımına (e÷er bu sıvıların veya kimyasal katkı maddelerinin üretici úirketi, bu ürünlerin bu amaç için kullanımının uygun oldu÷unu ve bunların ısı eúanjörüne veya di÷er bileúenlere ve/veya kazan ünitesi ile sistemin aksamlarına zarar vermeyece÷ini garanti ediyorsa) izin verilebilir. Isıtma sistemlerinde kullanımlarının uygun oldu÷u ve kazan ünitesi ile sistemlerinin aksamları ile uyumlu oldu÷u açıkca beyan edilmeyen normal antifriz sıvılarının, katkı maddelerinin veya inhibitörlerin kullanılması yasaktır. 3.4 Gaz ba÷lantısı Gaz, yürürlükteki standartlara uygun olarak ilgili bulunan konnektöre (bkz. úek. 7) sert metal borular ile veya devamlı esnek s/çelik duvar boru tesisatı ile ve de sistem ile kombi arasına bir gaz muslu÷u yerleútirmek suretiyle ba÷lanmalıdır. Tüm gaz ba÷lantılarının sıkı bir úekilde ba÷landı÷ından emin olunuz. 3.5 Elektrik ba÷lantıları B 1 A B úek. 6 - Doldurma muslu÷u A B Açık Kapalı 3. KURULUM 3.1 Genel talimatlar KOMBø, BU TEKNøK KULLANIM KøTAPÇIöINDA BELøRTøLMEKTE OLAN BÜTÜN TALøMATLARA, YÜRÜRLÜKTE OLAN øLGøLø ULUSAL STANDARTLARA VE YEREL TÜZÜKLERE UYGUN BøR ùEKøLDE, øùÇøLøK KURALLARINA TAM OLARAK UYGUNLUK øÇøNDE VE SADECE KALøFøYE BøR PERSONEL TARAFINDAN MONTE EDøLMELøDøR. B 3.2 Kurulum yeri Cihazın yanma devresi kurulum yerinden tamamen izole edilmiútir ve dolayısıyla bu ünite herhangi bir odaya monte edilebilir. Bununla birlikte, montajın yapılaca÷ı odanın, ufak bir gaz kaça÷ı durumunda bile herhangi tehlikeli bir durumun oluúmasını önleyebilmek açısından iyi havalandırmalı bir yer olması gereklidir. Bu emniyet standardı, bu tür bir yalıtımlı odaya/hazneye sahip olan tipler de dahil olmak üzere tüm gazlı cihazlar için geçerli 90/396 sayılı EEC Direktifince gerekmektedir. Kombi, duvara monte edilmek üzere tasarlanmıútır ve bir duvar montaj braketi ile birlikte teslim edilmektedir. Braketi kapaktaki çizimde belirtilen talimatlara göre duvara takınız ve kombiyi monte ediniz. Duvara sabitleme iúlemi, jeneratör için sa÷lam ve etkili bir destek olacak úekilde gerçekleútirilmelidir. Kombinin elektrik kablolarının tesisatı önceden yapılmıú ve elektrik hattına ba÷lantı için bir Y-kablo ve de fiú ile birlikte temin edilmiútir. Ana ba÷lantılar kalıcı bir ba÷lantı úekliyle yapılmalı ve minimum açıklı÷ı en az 3 mm olan kontaklara sahip bir tek-kutuplu siviç ile donatılmalı ve kombi ile hat arasına maksimum 3A de÷erinde bir ara sigorta yerleútirilmelidir. Elektrik ba÷lantılarında kutupların do÷ru olmasına dikkat edilmelidir (FAZ: kahverengi kablo / NÖTR: mavi kablo / TOPRAK: sarı - yeúil tel . Kullanıcının cihazın güç kablosunu asla de÷iútirmemesi gerekmektedir. E÷er kablo hasar görürse , cihazı kapatınız ve bu kablonun sadece profesyonel açıdan kalifiye bir eleman tarafından de÷iútirilmesini sa÷layınız. E÷er de÷iútirecekseniz , sadece maksimum dıú çeper çapı 8 mm olan bir "HAR H05 VV-F" 3x0,75 mm2 kablosunu kullanınız. Ortam termostatı (opsiyonel) B DøKKAT: ORTAM TERMOSTATININ KONTAKLARI TEMøZ DURUMDA OLMALIDIR. 230 V VOLTAJIN ORTAM TERMOSTATININ TERMøNALLERøNE BAöLANMASI, ELEKTRONøK KARTTA TAMøRø MÜMKÜN OLMAYAN ARIZALARA NEDEN OLACAKTIR. Bir uzaktan kumanda veya zamanlayıcı takarken, bu cihazlar için elektrik beslemesini bunların kontak kesim noktalarından yapmayınız. Bunlar için elektrik temini için, cihazın tipine ba÷lı olarak direk olarak ana hatta veya akülere ba÷lantı yapılmalıdır. Cihaz, EN 297 par. A6 uyarınca uygun bir úekilde asgari -5°C'de, kısmi olarak korumalı bir yerde çalıútırılmak üzere tasarlanmıútır. Kombinin , korunaklı bir úekilde, örne÷in bir saçak altına, bir balkonun içine veya korunaklı bir duvar oyu÷una monte edilmesi önerilir. Dolayısıyla kurulum/montaj yapılacak yer, toz, yanıcı malzemeler veya nesneler ya da oksitlendirici gaz içermemelidir. Cihaz, mevcut standartlara uygun bir úekilde verimli ve etkin bir topraklama sistemine do÷ru bir úekilde ba÷lanmalıdır. Mesleki açıdan kalifiye bir personele, topraklama sisteminin verimlili÷ini ve de uygunlu÷unu kontrol ettiriniz; imalatçı, topraklama sistemindeki arıza nedeniyle meydana gelecek hasarlardan dolayı sorumlu olmayacaktır. Elektrik terminaline eriúim Elektrikúek. 8ba÷lantı terminaline eriúim için, kısmında belirtilen talimatları izleyiniz. Çeúitli ba÷lantılar için terminallerin tasla÷ı, úek. 19 bölümündeki elektrik ba÷lantıları úemalarında verilmektedir. cihaz bir mobilya içerisine veya yakınına monte edilecekse, muhafazanın A E÷er çıkartılabilmesi için ve normal bakım iúleri için bir açıklık bırakılmalıdır 3.3 Su ba÷lantıları Uyarılar B B Isıtma devresinde bir aúırı-basınç olması durumunda suyun zemin üzerine dökülmesini önlemek amacıyla emniyet valfı çıkıúı, bir bacaya veya toplama borusuna ba÷lanmalıdır. E÷er bunu yapamıyorsanız, tahliye valfı hata verir ve odayı su basar, bu durumdan üretici úirket sorumlu tutulamaz. Ba÷lantı iúlemini yapmadan önce, cihazın mevcut yakıt tipi ile çalıúmak üzere ayarlanmıú oldu÷undan emin olunuz ve cihazın bütün borularını dikkatlice temizleyiniz. Ba÷lantıları, ilgili ba÷lantı noktalarına kısmında belirtildi÷iúek. 7gibi ve cihaz üzerinde belirtilen sembollere riayet ederek yapınız. 1 2 3 4 5 úek. 8 - Elektrik terminaline eriúim 3.6 Duman kanalları 36 60 60 89 95 úek. 7 - Su ba÷lantıları 1 = Sistem çıkıúı - 2 =Sıhhi su çıkıúı 3 = Gaz giriúi - 4 = Sıhhi su giriúi 5 = Sistem giriúi - 6 = Emniyet valfı tahliyesi 159 206 6 60 Uyarılar Ünite, hava-geçirmez odalı ve güçlendirilmiú çekimli bir "tip C" tipidir, hava giriúi ve duman çıkıúı aúa÷ıda yazılı olan çekme/emme sistemlerinden birisine ba÷lanmalıdır. Kurulum iúlemine baúlamadan önce, ilgili uyarıları ve talimatları kontrol ediniz ve uyunuz. Ayrıca, duvara ve/veya tavana terminallerin ba÷lantısını yaparken, pencerelerle, duvarlarla, havalandırma açıklıklarıyla arada bırakılacak minimum mesafelere riayet ediniz. Genleúme kanalının bir metreden uzun olması halinde, cihazın çalıúması A Duman sırasında malzemelerin do÷al genleúme payları montaj aúamasında göz önünde tutulmalıdır. Deformasyonları önlemek için, kanalın her bir metrelik kısmında 2-4 mm'lik bir genleúme payı bırakılmalıdır. cod. 3540U960 - 04/2010 (Rev. 00) TR 3 DOMIcondens F Diyafram Ayrı borularla ba÷lantı Kombinin kullanımı ve çalıútırılması, ürün ile birlikte verilen diyaframın müteakip tablolarda belirtildi÷i úekilde takılmasını gerektirmektedir. Bundan dolayı duman çıkıú borusunu yerleútirmeden önce, do÷ru diyaframın kullanıldı÷ı (kullanılaca÷ı zaman) ve bunun do÷ru bir úekilde konumlandırılmıú oldu÷u kontrol edilmelidir. Kombi montajlarında, daha küçük çaplı diyafram takılır. Diyaframı de÷iútirmek için (ref. 1 - úek. 9), úek. 9'da gösterilen iúlemleri yapınız. C52 C32 B22 C52 úek. 12 - Ayrı borularla ba÷lantıya örnek ( = Hava / C12 = Duman) Ayrı kanallarla ba÷lantı için, cihaza aúa÷ıdaki çıkıú aksesuarlarını takınız: Ø 81 Ø 65 úek. 9 Ø 81 Ø 65 Ø 87 1 Koaksiyal borularla ba÷lantı 041039X0 úek. 13 - Ayrı kanallar için çıkıú aksesuarları Kurulum iúlemine baúlamadan önce, kullanılacak diyaframı seçiniz ve basit bir hesaplamayla izin verilen maksimum uzunlu÷u geçmemeye dikkat ediniz: 1. C12 C32 C32 C32 C12 C12 2. 3. úek. 10 - Koaksiyal borularla ba÷lantıya örnek ( = Hava / = Duman) Koaksiyal ba÷lantısı için, cihaza aúa÷ıdaki çıkıú aksesuarlarından birisini takınız. Duvara açılacak deliklerin yükseklikleri için kapaktaki úekle bakınız. Oluúacak yo÷uúma ürünlerinin geri cihazın içine do÷ru akmasını önlemek için, duman tahliye kanalına yatay olarak dıúarıya do÷ru e÷im verilmesi gerekmektedir. Ø 102 Ø 127 Ø 61.5 Ø 80.5 Tahliye kanallı sistemin genel hatlarını, aksesuarlar ve çıkıú terminalleri de dahil tam olarak tanımlayınız. Aúa÷ıdaki tabella 4 kısmına bakarak her bir bileúenin kayıplarını, montaj konumuna göre meúd (eúde÷er metre) olarak tespit ediniz. Toplam de÷erin, 'de belirtilen izin verilen maksimum de÷eretabella 3eúit veya daha altında oldu÷undan emin olunuz. Çizelge 3 - Ayrı kanallar için diyafram Ayrı kanallar 55 meúd øzin verilen maksimum uzunluk 0 - 15 meúd Kullanılacak diyafram Ø 45 15 ÷ 35 meúd Ø 50 35 ÷ 55 meúd Diyaframsız 120 120 Çizelge 4 - Aksesuarlar Ø 80 BORU 1 m M/F EöRø 45° M/F 90° M/F TIRNAKLI test çıkıúlı KLøPS TERMøNAL duvara hava çıkıúı rüzgar kesicili duvara duman çıkıúı BACA 80/80 Hava/duman ayrık ba÷lantı 90.5 5,0 1KWMA84U - 12,0 Koaksiyal 80/125 øzin verilen maksimum uzunluk 6m 12 m 90° dirsek indirgeme faktörü 1m 0.5 m 0.5 m Kullanılacak diyafram 2,0 - 3 cm Çizelge 2 - Koaksiyal kanallar için diyafram 0÷2m 1KWMA85A 1KWMA86A 0.5 l úek. 11 - Koaksiyal kanallar için çıkıú aksesuarları 45° dirsek indirgeme faktörü 1KWMA83W 1KWMA65W 1KWMA01W 1KWMA70W 3.7 Yo÷unlaúma tahliye ba÷lantısı 041001X0 Koaksiyal 60/100 B 0.25 m Ø 45 0÷6m Ø 45 2÷4m Ø 50 6 ÷ 12 m Diyaframsız 4÷6m Diyaframsız A úek. 14 - Yo÷unlaúma tahliye ba÷lantısı 4 TR Duman tahliyesi Dikey Yatay 1,6 2,0 1,8 2,0 0,3 Kombi, yo÷unlaúma ürünlerinin tahliyesi için dahili bir sifon aparatı ile donatılmıútır. Gözlem aparatı ba÷lantısını A ve esnek hortumu B, yaklaúık 3 cm geçirmek suretiyle takınız. Sifon aparatına yaklaúık 0,5 litre. su koyunuz ve esnek hortumu boúaltma sistemine ba÷layınız. 68.5 Ø 61.6 041006X0 Ø 100.5 041002X0 meú cinsinden kayıp Emme hava 1,0 1,2 1,5 0,3 cod. 3540U960 - 04/2010 (Rev. 00) DOMIcondens F 4. SERVIS VE BAKøM D 4.1 Ayarlamalar H Gaz temini dönüúümü Bu cihaz hem Do÷al gaz veya LPG ile çalıúabilmektedir ve ayrıca bu iki gazdan birisi ile çalıúmak üzere gerekli ayarları, ambalaj ve veri etiketinde de açık bir úekilde gösterilmiú oldu÷u gibi fabrikada yapılmaktadır. Cihaz, kullanılmak üzere ayarlanmıú oldu÷u gaz türünden farklı bir gaz ile çalıútırılaca÷ı zaman, bir gaz dönüúüm kiti gerekmektedir, lütfen aúa÷ıda açıklandı÷ı úekilde uygulamalar yapınız: 1. 2. • • • • 4. I S R Ana brülör alev uçlarını de÷iútiriniz ve kullanılmakta olan gazın tipine göre cap. 5 teknik veri tablosunda belirtildi÷i úekilde uçları takınız Gaz tipi için verilen parametreyi düzenleyiniz: • • 3. F kombiyi standby moduna getiriniz Reset dü÷mesine (kısım 6 - úek. 1) 10 saniye süreyle basınız: göstergede “TS“ yanıp söner Reset dü÷mesine (kısım 6 - úek. 1) basınız: göstergede “P01" görüntülenir. Parametre 00 (metan gazıyla çalıútırmak için) veya 01 (LPG ile çalıútırmak için) tuúlara basınız (kısım. 1 - úek. 1). Reset dü÷mesine (kısım 6 - úek. 1) 10 saniye süreyle basınız. kombi standby moduna geri dönecektir E G C F B A L Kullanılmakta olan gaz tipine göre teknik veriler tablosunda verilen de÷erleri ayarlamak suretiyle brülör minimum ve maksimum basınç de÷erlerini (ref. ilgili paragraf) ayarlayınız Dönüúüm kiti içerisinde bulunan etiketi, dönüúüm iúleminin göstergesi olarak veri etiketinin yakınına yapıútırınız. + TEST modunun aktive edilmesi TEST modunu aktive etmek için ısıtma tuúlarına (kısım 3 - úek. 1) aynı anda 5 saniye süreyle basınız. Kombi, sonraki paragrafta belirtildi÷i gibi ayarlanan maksimum ısıtma ayarında çalıúır. M N Göstergede, ısıtma sembolleri (úek. 15) yanıp söner; yan tarafta ısıtma gücü görüntülenecektir. IIII IIIIIIII IIIIIIII B IIIII I I I II II I I I I II II I III III úek. 16 - Gaz valfı úek. 15 - TEST Modu (ısıtma gücü = %100) TEST modundan çıkmak için, aktivasyon prosedürünü tekrarlayınız. Her durumda, TEST modu 15 dakika sonra otomatik olarak devre dıúı kalır. Brülör basıncının ayarlanması Kombi ünitesinde bir alev modülasyonu bulundu÷undan, iki sabit basınç de÷eri mevcuttur: minimum ve maksimum ayarları, bunlar gaz tipine göre teknik veriler tablosunda belirtildi÷i úekilde ayarlanmalıdır. • • • • • • • • • • • • • Gaz valfından akıú yönünde, “B” basınç noktasına uygun bir manometre takınız. Basınç temin borusunun "N" ba÷lantısını kesiniz”. Koruyucu kapa÷ı "D" çıkartınız”. Kombiyi TEST modunda çalıútırınız. "G" vidasını, basınç de÷erini artırmak için saat yönünde ve azaltmak için ise saatin tersi yönde döndürünüz. Gaz valfı üzerinde bulunan "F" modurgden iki "C" konnektörden birisinin ba÷lantısını kesiniz. "E" vidasını, artırmak için saat yönünde ve azaltmak için de saatin tersi yönünde döndürerek, minimum basınç de÷erini ayarlayınız. Minimum basıncın sabit durumda oldu÷unu kontrol ederek brülörü söndürünüz ve yakınız. Gaz valfı üzerindeki "F" modurgden ba÷lantısı kesilen "C" konnektörü tekrar ba÷layınız Maksimum basıncın de÷iúmemiú oldu÷undan emin olunuz "N" basınç temin borusunu tekrar takınız. "D" koruyucu kapa÷ını tekrar takınız”. TEST modunu sonlandırmak için, aktivasyon için uyguladı÷ınız iúlemleri tekrarlayınız ya da 15 dakika bekleyiniz. kontrol ettikten veya ayarladıktan sonra, ayarlama vidasının boya A Basıncı veya belirli bir conta ile sızdırmaz hale getirilmesi iúlemi zorunludur. A B C D E F G H I L M N R S Karúı akıntı basınç noktası Akıú yönünde basınç noktası Modureg elektrik ba÷lantısı Emniyet baúlı÷ı Minimum basınç ayarı Modureg Minimum basınç ayarı Temin borusu ba÷lantısı Gaz valfı elektrik ba÷lantısı Yanma odası Manometre Temin borusu Gaz çıkıúı Gaz giriúi Isıtma gücünün ayarlanması Isıtma gücünün ayarlanması için, kombiyi TEST moduna ayarlayınız (bkz. sez. 4.1). Gücü artırmak veya azaltmak için (minimum = 00 - maksimum = 100) úek. 1 - ısıtma tuúlarına basınız (kısım 3). 5 saniye içinde reset dü÷mesine basıldı÷ında, maksimum güç ayarlandı÷ı de÷erde kalacaktır. TEST iúletim modundan çıkınız (bkz. sez. 4.1). Ateúleme gücünün ayarlanması Ateúleme gücünün ayarlanması için, kombiyi TEST moduna ayarlayınız (bkz. sez. 4.1). Gücü artırmak veya azaltmak için (minimum = 00 - maksimum = 60) úek. 1 - sıhhi su tuúlarına basınız (kısım 1 - ). 5 saniye içinde reset dü÷mesine basıldı÷ında, ateúleme gücü ayarlandı÷ı de÷erde kalacaktır. TEST iúletim modundan çıkınız (bkz. sez. 4.1). 4.2 Servise alma Kombiyi yakmadan önce • • • • • • • Gaz sisteminin hava-sızdırmazlı÷ını kontrol ediniz. Genleúme tankı ön-dolum basıncının do÷ru oldu÷undan emin olunuz. Su ünitesini doldurunuz ve kombi ile sistem içerisinde bulunan tüm havanın boúaltılmasını sa÷layınız. Sistemde veya kombide herhangi bir su kaça÷ı olmadı÷ından emin olunuz. Elektrik sisteminin do÷ru bir úekilde ba÷lanmıú oldu÷undan ve topraklama siteminin iúlevsel oldu÷undan emin olunuz. Gaz basıncı de÷erinin ısıtma için gerekli olan seviyede oldu÷undan emin olunuz. Kombinin yakınlarında alev alıcı özellikte sıvılar veya malzemeler olmadı÷ından emin olunuz cod. 3540U960 - 04/2010 (Rev. 00) TR 5 DOMIcondens F øúletim anındaki kontroller Anormal durum çizelgesi • • • Çizelge 5 - Arıza listesi • • • • • • Cihazın çalıútırılması. Yakıt devresinin ve su sistemlerinin hava sızdırmazlı÷ını kontrol ediniz. Kombi çalıúıyorken, baca borusunun ve hava-duman kanallarının etkinli÷ini kontrol ediniz. Kombi ile sistemler arasında suyun do÷ru bir úekilde devir-daim edip etmedi÷ini kontrol ediniz. Gaz valfı modüllerinin, sıcak su üretiminde ısıtma aúamasında do÷ru çalıútı÷ından emin olunuz. Ortam termostatı veya uzaktan kumandalı zamanlayıcı kontrolü vasıtasıyla çeúitli ateúleme ve yakma testleri yapmak suretiyle kombinin iyi ateúleme yaptı÷ından emin olunuz. Ölçek üzerinde belirtilmekte olan yakıt sarfiyat de÷erinin cap. 5 bölümündeki teknik veriler tablosunda verilen de÷er ile aynı oldu÷undan emin olunuz. Herhangi bir ısıtma talebi olmaksızın, brülörlerin sıcak su muslu÷u açıldı÷ı anda do÷ru bir úekilde ateúlendi÷inden emin olunuz. Isıtma iúlemi süresince, sıcak su muslu÷unun açılması ile birlikte ısıtma sirkülatörünün durdu÷undan ve düzenli bir sıcak su üretimi oldu÷undan emin olunuz. Parametrelerin do÷ru bir úekilde programlanmıú oldu÷undan ve istenilen özel bir ihtiyaca cevap verebildi÷inden (kompenzasyon e÷risi, güç, sıcaklıklar, v.s.) emin olunuz. Arıza kodu A01 A02 Arıza A03 Cihazın zaman içinde düzgün bir úekilde çalıúmaya devam etmesini sa÷lamak için, aúa÷ıdaki kontrol iúlemlerini yıllık olarak kalifiye bir personele yaptırmanız gerekmektedir: • • • • • • • • • • Kontrol ve emniyet cihazları (gaz valfı, akıú-ölçer, termostatlar, v.s.) do÷ru bir úekilde çalıúıyor olmalıdır. Duman tahliye devresi mükemmel verimlilikte olmalıdır. (Yalıtım odalı kombi: fan, basınç-sivici, vs. - Yalıtımlı oda sızdırmaz durumda olmalıdır: contalar, kablo kelepçeleri, vs.) (Açık odalı kombi: rüzgar-kesici, duman termostatı, vs.) Hava-duman uç parçası ve duman kanallarında herhangi bir tıkanıklık ve kaçak olmamalıdır Brülör ve kombi yüzeyi temiz ve pislik formasyonlarından arındırılmıú durumda olmalıdır. Temizlik iúlemlerinde kimyasal ürünler veya metal fırçalar kullanmayınız. Elektrotlarda bir kireç tabakası olmamalı ve do÷ru bir úekilde konumlandırılmıú olmalıdır. Gaz ve su sistemleri hava geçirmez durumda olmalıdır. So÷uk su sistemindeki su basıncı de÷eri yaklaúık olarak 1 bar olmalıdır; e÷er de÷il ise, bunu bu de÷ere ayarlayınız. Devir-daim pompası tıkanmıú olmamalıdır. Genleúme tankı doldurulmalıdır. Gaz akıúı ve basınç de÷eri ilgili tablolarda verilen de÷erlere denk gelmelidir. Brülör kapalı sinyali varken alev var F05 Hava presostatı (fanı açtıktan sonra 20 saniye içinde kontakları kapatmıyor) duman termostatının devreye girmesi F10 Çıkıú sensörü 1 arızası F11 Sıcak musluk suyu sensöründe arıza Elektrot tespit/ ateúleme hatası Elektrot kablo tesisatını kontrol ediniz ve do÷ru konumlanmıú oldu÷undan ve herhangi bir kalıntı içermedi÷inden emin olunuz Arızalı gaz valfı Gaz valfını kontrol ediniz ve de÷iútiriniz Elektrot arızası øyonizasyon elektrot kablolarını kontrol ediniz Kart arızası Kartı kontrol ediniz Isıtma sensörü hasar görmüútür Isıtma sensörünün do÷ru konumlandırılmıú ve düzgün çalıútı÷ından emin olunuz Sistemde hava var Sistemin havasını boúaltınız Hava basınç sivici konta÷ı açık Basınç sivicini / Fanı / Fan çıkıúını kontrol ediniz Hava basınç sivicinin kablo tesisatı yanlıútır Kablo tesisatını kontrol ediniz Yanlıú diyafram Ø do÷ru olup olmadı÷ını kontrol ediniz Bacanın ebatları yanlıútır veya tıkalı durumdadır Bacaların uzunlu÷unu kontrol ediniz / Bacaları temizleyiniz Eúanjörler kirlidir (su tarafı tıkalı) Eúanjörleri temizleyiniz Su devir-daim arızası Kablo tesisatında kısa Sensörün kablo tesisatını kontrol ediniz devre veya sensörü de÷iútiriniz Kablolarda kopukluk var Kablo tesisatında kısa Sensörün kablo tesisatını kontrol ediniz devre veya sensörü de÷iútiriniz Kablolarda kopukluk var Sensör hasarlı Kablo tesisatında kısa Sensörün kablo tesisatını kontrol ediniz devre veya sensörü de÷iútiriniz Kablolarda kopukluk var F14 Çıkıú sensörü 2 arızası A15 Hava presostatı (fanı açtıktan sonra 20 saniye içinde kontakları kapatmıyor) Son 24 saat içerisinde5 kez F05 arızası F05 arızasına bakınız F34 Besleme gerilimi 170V'dan az. Elektrik úebekesi problemi Elektrik sistemini/tesisatını kontrol ediniz F35 ùebeke frekansı anormal Elektrik úebekesi problemi Elektrik sistemini/tesisatını kontrol ediniz Basınç çok düúük Sistemi doldurunuz/yükleme yapınız F37 Sistem su basıncı do÷ru de÷il Su basınç sivici ba÷lı de÷il veya hasar görmüú Sensörü kontrol ediniz A41 Sensörlerin konumlandırılması Çıkıú sensörünün veya sıcak su sensörünün Sensörlerin do÷ru konumlandırılmıú ve düzgün çalıútı÷ından emin olunuz boru ile ba÷lantısı kesilmiú F42 Isıtma sensöründe anormallik Sensör hasarlı F43 F50 TR Kombiye normal gaz akıúını kontrol ediniz ve havanın borulardan tahliye edildi÷inden emin olunuz Sensör hasarlı Cihazn geici olarak bloke olmasna neden olan dier anormallikler ("F" harfi ile tanmlanr), ayar deerleri kombinin normal alma deer aralna geri geldiinde otomatik olarak ortadan kalkar. 6 Gaz yok Sensör hasarlı Kombi, ileri seviye bir otomatik-arza tehis sistemi ile donatlmtr. Kombide bir sorun olmas halinde, gstergede anormallik/arza kodu sembol ile birlikte yanp sner (ksm 11 - úek. 1). Cihazn bloke olmasna neden olan sorunlar vardr (bunlar “A” harfi ile tanmlanr); kombinin almaya devam edebilmesi iin RESET tuuna (ksm 6 - úek. 1) 1 saniye boyunca basl tutmak veya uzaktan kumandadan (opsiyonel) RESET ilemi yapmak yeterlidir; eer kombi almaz ise, arzay gidermek gerekmektedir. Sifon aparatını boúaltınız / temizleyiniz Gaz sisteminde düúük Gaz basıncını kontrol ediniz Ateúleme aúamasından sonra alev basınç yetersizli÷i Brülör minimum basınç Gaz basınçlarını kontrol ediniz kalibrasyonu 4.4 Sorunların giderilmesi Arza tehis Aúırı yo÷unlaúma seviyesi Aúırı-sıcaklık korumasının devreye Sistemde su devirgirmesi Sirkülatörü kontrol ediniz daimi (sirkülasyon) yok Hava presostatı (fanı açtıktan sonra 20 saniye içinde kontakları kapatmıyor) A06 Çözüm Brülör ateúleme yapmıyor 4.3 Bakım Periyodik kontrol Olası neden Eúanjör korumasının devreye girmesi. Modureg arızası cod. 3540U960 - 04/2010 (Rev. 00) Sensörü de÷iútiriniz Sistemde H2O sirkülasyonu yok Sirkülatörü kontrol ediniz Sistemde hava var Sistemin havasını boúaltınız Kablolarda kopukluk var Kablo ba÷lantısını / Gaz valfını kontrol ediniz DOMIcondens F 5. ÖZELLIKLER VE TEKNIK VERILER 43 277 126 5 16 56 278 44 47 56 72 74 81 114 126 139 193 277 278 Gaz valfı Modureg Genleúme tankı Ortam termostatı Basınç vanası Ateúleme ve tespit elektrotu Su presostatı Kontaklı duman termostatı Uzaktan zamanlayıcı kontrolü Sifon Yo÷uúma jeneratörü Çift sensör (Emniyet + Isıtma) 19 Isıtma maksimum termik kapasitesi kW 25.0 28.0 (Q) Isıtma minimum termik kapasitesi kW 10.0 10.0 (Q) 26 Isıtma maksimum termik gücü (80/60°C) kW 24.1 27 (P) Isıtma minimum termik gücü (80/60°C) kW 9.2 9.2 (P) Isıtma maksimum termik gücü (50/30°C) kW 25.9 29 Isıtma minimum termik gücü (50/30°C) kW 9.6 9.6 Sıcak su maksimum termik gücü kW 24.3 27.3 Sıcak su minimum termik gücü kW 9.2 9.2 n° x Ø 11 x 1.35 11 x 1.35 Besleme gazı basıncı G20 mbar 20 20 Maksimum brülör basıncı G20 mbar 11 13.5 Minimum brülör basıncı G20 mbar 2 2 Maks. gaz çıkıúı G20 m3/s 2.64 2.96 Brülör uçları G20 193 14 114 32 m3/s 1.06 1.06 11 x 0.82 11 x 0.82 Gaz besleme basıncı G31 mbar 37 37 Maksimum brülör basıncı G31 mbar 29 35 Minimum brülör basıncı G31 mbar 5 5 Maks. gaz çıkıúı G31 Kg/s 1.96 2.19 Min. gaz çıkıúı G31 Kg/s 0.78 0.78 Brülör uçları G31 92/42 EEC - Verim sınıfı direktifi NOx Emisyon sınıfı 8 44 10 7 38 9 11 74 úek. 17 - Genel görünüm 7 6 3 H [m H2O] 5 2 A 4 3 1 2 1 0 0 500 1.000 Q [l/h] 1.500 úek. 18 - Sirkülatör yük / basınç kayıpları 2.000 Birim n° x Ø Min. gaz çıkıúı G20 36 42 DOMIcondens F 28 Tarih 81 20 21 22 DOMIcondens F 24 27 - 3 3 (NOx) Isıtmada maksimum çalıúma basıncı bar 3 3 (PMS) Isıtmada minimum çalıúma basıncı bar 0.8 0.8 Isıtma maks. sıcaklı÷ı °C 90 90 Isıtma suyu kapasitesi litre 1.5 1.5 Isıtma genleúme tankı kapasitesi litre 8 8 Isıtma genleúme tankı ön-dolum basıncı bar 1 1 Sıcak su üretimi için maks. çalıúma basıncı bar 9 9 Sıcak su üretimi için min. çalıúma basıncı bar 0.25 0.25 15.7 Sıcak su çıkıúı Dt 25°C l/dak 14 Sıcak su çıkıúı Dt 30°C l/dak 11.6 13 Sıhhi su kapasitesi Dt 35°C l/dak 10 11.2 Koruma derecesi IP Besleme gerilimi V/Hz X5D X5D 230V/50Hz 230V/50Hz Çekilen elektrik gücü W 135 135 Sıcak su devresi çekilen elektrik gücü W Boú a÷ırlık kg 60 35 60 35 Cihaz tipi PIN CE (tmax) (PMW) C12-C22-C32-C42-C52-C62-C72-C82B22 0461BU0942 A = Kombi yük kayıpları - 1,2 ve 3 = Sirkülatör hızı ùekil açıklamaları cap. 5 5 Yanma odası 7 Gaz giriúi 8 Sıcak su çıkıúı 9 Sıcak su giriúi 10 Sistem çıkıúı 11 Sistem giriúi 14 Emniyet valfı 16 Vantilatör (Fan) 19 Yanma odası 20 Brülör grubu 21 Ana uç 22 Brülör 26 Yalıtımlı yanma odası 27 Isıtma ve sıhhi su için eúanjör 32 Isıtma sirkülatörü 36 Otomatik hava tahliyesi 38 Akıú-sivici 42 Sıcak su sıcaklık tespit sensörü 43 Hava basınç-sivici cod. 3540U960 - 04/2010 (Rev. 00) TR 7 DOMIcondens F DBM02.1B 193 X1 N X5 X7 L 4 X6 T T 278 X4 1 2 3 4 5 6 7 43 1 2 3 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 2 1 72 81 38 1 47 44 42 139 úek. 19 - Elektrik úeması Dikkat: Ortam termostatınıveya uzaktan kumandalı zamanlayıcı kontrolünütakmadan önce terminal blo÷undaki konnektörü çıkartınız. TR 2 X3 T . 8 32 3 114 A 230V 50 Hz cod. 3540U960 - 04/2010 (Rev. 00) 16 126 Bu garanti sadece Türkiye’de satılan ve kurulumu yapılan cihazlar için geçerlidir GARANTø KOùULLARI 1. Garanti süresi malın teslim tarihinden itibaren baúlamak suretiyle 2 (iki) yıldır. 2. Garanti süresi boyunca, cihazın kullanım kılavuzunda gösterildi÷i úekilde kullanılması, Ferroli’nin yetkili kıldı÷ı servis elemanları dıúındaki úahıslar tarafından bakım, onarım veya baúka bir nedenle müdahale edilmemiú olması ve ilk çalıútırmanın Ferroli Yetkili Servis’leri tarafından yapılması úartı ile, cihazın bütün parçaları dahil olmak üzere, tamamen firmamızın garantisi kapsamındadır. 3. Cihazın garanti süresi içinde arızalanması durumunda, tamirde geçen süre garanti kapsamına eklenir. Cihazın tamir süresi en fazla 30 iú günüdür. Bu süre, cihazın yetkili servise, yetkili servisin olmaması durumunda, cihazın satıcısı, bayii, acentası, temsilcili÷i, ithalatçısı veya imalatçısından birine bildirim tarihinden itibaren baúlar. Cihazın arızasının 15 gün içinde giderilmemesi halinde, Ferroli, malın tamiri baúlayıncaya kadar, benzer özelliklere sahip baúka bir malı tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır. 4. Cihazın garanti süresi içinde, gerek malzeme ve iúçilik, gerekse montaj hatalarından dolayı arızalanması halinde, iúçilik masrafı, de÷iútirilen parça bedeli ya da baúka herhangi bir isim altında hiçbir ücret talep edilmeden tamiri yapılacaktır. 5. Arızanın giderilmesi konusunda uygulanacak, teknik yöntemlerin tespiti ile de÷iútirilecek parçaların saptanması tamamen Ferroli’ye aittir. Arızanın giderilmesi ürünün bulundu÷u yerde veya yetkili servis atölyelerinde yapılabilir. Tüketicinin bunu onaylaması úarttır. 6. Tüketicinin onarım hakkını kullanmasına ra÷men cihazın; a. Tüketiciye teslim edildi÷i tarihten itibaren, belirlenen garanti süresi içinde kalmak úartıyla, bir yıl içerisinde, aynı arızanın ikiden fazla tekrarlanması, farklı arızaların dörtten fazla meydana gelmesi veya belirlenen garanti süresi içerisinde farklı arızaların toplamının altıdan fazla olması unsurlarının yanı sıra, bu arızaların maldan yararlanamamayı sürekli kılması, b. Tamiri için gereken azami sürenin aúılması, c. Ferroli’nin servis istasyonunun, servis istasyonunun mevcut olmaması halinde sırasıyla satıcısı, bayii, acentası, temsilcili÷i, ithalatçısı,imalatçısı ya da üreticisinden birisinin düzenleyece÷i raporla arızanın tamirinin mümkün bulunmadı÷ının belirlenmesi durumlarında, tüketici malın ücretsiz de÷iútirilmesini, bedel iadesi veya ayıp oranında bedel indirimi talep edebilir. Garanti uygulaması sırasında de÷iútirilen cihazın garanti süresi, satın alınan cihazın geri kalan garanti süresi ile sınırlıdır. 7. Cihazın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dıúındadır. 8. Garanti belgesi ile ilgili olarak çıkabilecek sorunlar için Sanayi ve Ticaret Bakanlı÷ı Tüketici ve Rekabetin Korunması Genel Müdürlü÷ü’ne baúvurulabilir. GARANTø øLE øLGøLø OLARAK MÜùTERøNøN DøKKAT ETMESø GEREKEN HUSUSLAR Aúa÷ıda belirtilen hususlar garanti kapsamı dıúındadır; 1. Ďlk çalıútırması Ferroli Yetkili Servisleri tarafından yapılmamıú cihazlardaoluúan hasar ve arızalar, 2. Cihazın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı ve amaç dıúı kullanılmasından meydana gelen hasar ve arızalar, 3. Tüketicinin yapmıú oldu÷u hatalı tip / model / kapasite seçiminden kaynaklanan hasar ve arızalar, 4. Hatalı yakıt kullanılması ve yakıt özelliklerinden do÷an hasar ve arızalar, 5. Voltaj düúüklü÷ü veya fazlalı÷ı, topraksız priz kullanılması, hatalı elektrik tesisatından meydana gelen hasar ve arızalar, 6. Cihaz kullanım kılavuzunda tanımlanmıú olan su de÷erlerinin dıúında, su ile kullanılmasından do÷an hasar ve arızalar, 7. Cihazın tesliminden sonra nakliye, boúaltma, yükleme, depolama, fiziki (çarpma, çizilme, kırılma) ve kimyevi etkilerden meydana gelen hasar ve arızalar, 8. Yetkili servislerimiz dıúındaki kiúiler tarafından yapılan ayar, bakım ve onarımlar nedeni ile oluúan hasar ve arızalar, 9. Periyodik bakım ve temizlik iúlemleri, 10. Tarif edilen periyodik bakım iúlemlerinin zamanında yapılmamasından kaynaklanan hasar ve arızalar, 11. Garanti konusu cihazla birlikte bir sistem içinde kullanılan baúkaca ürün ve aksesuarlardan dolayı cihazda veya kullanım alanında meydana gelebilecek hasar ve arızalar. Cihazınızın ilk çalıútırıldı÷ı zaman servis tarafından verilen teknik servis belgesini ve cihazın faturasının bir kopyasını, garanti belgesi ile beraber saklayınız. Garanti, Garanti Belgesi üzerinde belirtilen süre içinde ve yalnızca üründe meydana gelecek arızalar için geçerlidir. Bunun dıúında herhangi bir isim altında hak ve tazminat talep edilemez. ‘’Bu belgenin kullanılmasına 4077 sayılı Tüketicinin korunması hakkında kanun ve bu kanun’a dayanılarak yürürlü÷e konulan garanti belgesi uygulama esaslarına dair tebli÷i uyarınca, T.C. Sanayi ve Ticaret Bakanlınlı÷ı Tüketicinin ve Rekabetin Korunması Genel Müdürlürlü÷ü tarafından izin verilmiútir.” GARANTø BELGESø øTHALATÇI - øMALATÇI FøRMA YETKøLø SATICI VE ÜRÜN** Ünvanı: Adresi: Telefon / Faks: ısıtma ve so÷utma çözümleri. Fatura Numarası: Fatura Tarihi: Tarih, Kaúe ve Imza www.ferroli.com.tr YETKøLø TEKNøK SERVøS* Ürünün Cinsi: FERROLI Ünvanı: Ürünün Modeli: Adresi: Telefon / Faks: Ďlk Çalıútırma Tarihi: Tarih, Kaúe ve Imza Teslim Tarihi ve Yeri: Azami Tamir Süresi: 30 iú günü Garanti Süresi: 2 yıl: * Yetkili Ferroli Teknik Servisi tarafından doldurulacaktır. ** Yetkili Ferroli Bayii tarafından doldurulacaktır. Barkod veya Seri Numarası Garan ti Belgesi Gar anti B elg esi Garanti Belgesi Ga r anti Bel gesi Gar ant i Bel gesi Garan ti Belgesi Gar anti B elg esi Garanti Belgesi Ga r anti Bel gesi Gar ant i Bel gesi G a r a nti Be lg e s i DOMIcondens F EN When the boiler is turned off, the PCB is still powered. Domestic hot water and heating are disabled. The antifreeze system remains activated. To relight the boiler, press the on/off button (detail 7 fig. 1) again for 5 seconds. 1. GENERAL INSTRUCTIONS • • • • • • • • • Carefully read the instructions contained in this instruction booklet. After boiler installation, inform the user regarding its operation and give him this manual, which is an integral and essential part of the product and must be kept with care for future reference. Installation and maintenance must be carried out by professionally qualified personnel, according to current regulations and the manufacturer's instructions. Do not carry out any operation on the sealed control parts. Incorrect installation or inadequate maintenance can result in damage or injury. The Manufacturer declines any liability for damage due to errors in installation and use or failure to follow the instructions. Before carrying out any cleaning or maintenance operation, disconnect the unit from the power supply using the system switch and/or the special cut-off devices. In case of a fault and/or poor operation, deactivate the unit and do not attempt to repair it or directly intervene. Contact professionally qualified personnel. Repair/replacement of the products must only be carried out by professionally qualified using original spare parts. Failure to comply with the above could affect the safety of the unit. This unit must only be used for its intended purpose. Any other use is considered improper and therefore dangerous. The packing materials are potentially hazardous and must not be left within the reach of children. The images given in this manual are a simplified representation of the product. In this representation there may be slight and insignificant differences with respect to the product supplied. fig. 3 The boiler will be immediately ready to operate whenever domestic hot water is drawn or in case of a room thermostat demand. B The antifreeze system does not work when the power and/or gas to the unit are turned off. To avoid damage caused by freezing during long idle periods in winter, it is advisable to drain all water from the boiler, DHW circuit and system; or drain just the DHW circuit and add a suitable antifreeze to the heating system, complying with that prescribed in sec. 3.3. 2.4 Adjustments Summer/Winter Switchover 2. OPERATING INSTRUCTIONS Press the summer/winter button (detail 6 - fig. 1) for 2 seconds. 2.1 Introduction The display activates the Summer symbol (detail 10 - fig. 1): the boiler will only deliver domestic hot water. The antifreeze system remains activated. Dear Customer, DOMIcondens F is a high-efficiency sealed chamber condensing heat generator for heating and hot water production running on natural gas or LPG, and equipped with a microprocessor control system. Heating temperature setting Use the heating buttons (detail 3 - fig. 1) to adjust the temperature from a min. of 30°C to a max. of 85°C; it is advisable not to operate the boiler below 45°C. 2.2 Control panel 9 5 15 1 10 11 12 3 13 7 16 eco comfort 1 reset 0 fig. 4 2 bar 3 Hot water temperature adjustment 4 Use the DHW buttons (detail 1 - fig. 1) to adjust the temperature from a min. of 40°C to a max. of 55°C. 6 fig. 5 fig. 1 - Control panel Key 1= 3= 5= 6= 7= 9= 10 = 11 = 12 = 13 = 15 = 16 = To deactivate the Summer mode, press the summer/winter button (detail 6 - fig. 1) again for 2 seconds. Room temperature adjustment (with optional room thermostat) Using the room thermostat, set the temperature required in the rooms. If the room thermostat is not installed, the boiler will keep the system at the set system delivery setpoint temperature. Domestic hot water temperature setting Heating system temperature setting Display Summer/Winter mode selection - Reset button Unit On/Off - Eco/Comfort mode selection button DHW mode Summer mode Temperature or faults Eco (Economy) mode Heating Burner On and actual power Water gauge Room temperature adjustment (with optional remote timer control) Using the remote timer control, set the required temperature in the rooms. The boiler will adjust the system water according to the required room temperature. For operation with remote timer control, please refer to the relevant instruction manual. ECO/COMFORT selection The unit has a function that ensures a high domestic hot water delivery speed and maximum comfort for the user. When the device is activated (COMFORT mode), the water contained in the boiler is kept hot, therefore ensuring immediate availability of hot water on opening the tap, without waiting times. Indication during operation A heating demand (generated by the Room Thermostat or Remote Timer Control) is indicated by flashing of the hot air above the radiator on the display. The device can be deactivated by the user (ECO mode) by pressing the eco/comfort button (detail 7 - fig. 1) with the boiler in standby mode. In ECO mode the display activates the ECO symbol (detail 12 - fig. 1). To activate COMFORT mode, press the eco/ comfort button (detail 7 - fig. 1) again. Domestic hot water (DHW) Adjustments from Remote Timer Control A DHW demand (generated by drawing domestic hot water) is indicated by flashing of the hot water under the tap on the display. the Remote Timer Control (optional) is connected to the boiler, the above adA Ifjustments are managed according to that given in table 1. Heating 2.3 Lighting and turning off Table. 1 Connection to the power supply • • • During the first 5 seconds the display shows the card software version. Open the gas cock ahead of the boiler. The boiler is now ready to operate automatically whenever hot water is drawn or in case of a room thermostat demand. Boiler lighting and shutdown Heating temperature setting Adjustment can be made from the Remote Timer Control menu and the boiler control panel. Hot water temperature adjustment Adjustment can be made from the Remote Timer Control menu and the boiler control panel. Summer/Winter Switchover Summer mode has priority over a possible Remote Timer Control heating demand. Eco/Comfort selection Adjustment can only be made from the boiler control panel. Press the on/off button (detail 7 - fig. 1) for 5 seconds. fig. 2 - Turning the boiler off 10 EN cod. 3540U960 - 04/2010 (Rev. 00) DOMIcondens F System water pressure adjustment Water system characteristics The filling pressure read on the boiler water gauge with the system cold must be approx 1.0 bar. If the system pressure falls to values below minimum, the boiler stops and fault F37 isdisplayed. Bring it to the initial value by means of the filling cock detail 1fig. 6. At the end of the operation always close the filling cock. In the presence of water harder than 25° Fr (1°F = 10ppm CaCO3), use suitably treated water in order to avoid possible scaling in the boiler. Antifreeze system, antifreeze fluids, additives and inhibitors When necessary, antifreeze fluids, additives and inhibitors can be used only if the manufacturer of such fluids or additives guarantees that they are suitable and do not cause damage to the exchanger or other components and/or materials of the boiler and system. Do not use generic antifreeze fluids, additives or inhibitors that are not specific for use in heating systems and compatible with the materials of the boiler and system. 3.4 Gas connection The gas must be connected to the relevant connection (see fig. 7) in conformity with current standards, with a rigid metal pipe or with a continuous surface flexible s/steel tube, installing a gas cock between the system and boiler. Make sure all the gas connections are tight. 3.5 Electrical connections B B 1 A fig. 6 - Filling cock A B Open Closed 3. INSTALLATION 3.1 General Instructions BOILER INSTALLATION MUST ONLY BE PERFORMED BY QUALIFIED PERSONNEL, IN ACCORDANCE WITH ALL THE INSTRUCTIONS GIVEN IN THIS TECHNICAL MANUAL, THE PROVISIONS OF CURRENT LAW, THE PRESCRIPTIONS OF NATIONAL AND LOCAL STANDARDS AND THE RULES OF PROPER WORKMANSHIP. 3.2 Place of installation The combustion circuit is sealed with respect to the place of installation, therefore the unit can be installed in any room. However, the place of installation must be sufficiently ventilated to prevent the creation of dangerous conditions in case of even small gas leaks. This safety standard is required by EEC Directive no. 90/396 for all gas units, including those with sealed chamber. The unit is suitable for operation in a partially protected place in compliance with EN 297 pr A6, for temperatures to -5°C. It is advisable to install the boiler under the slope of a roof, inside a balcony or in a sheltered recess. Therefore the place of installation must be free of dust, flammable materials or objects or corrosive gases. B The unit must be connected to an efficient earthing system in accordance with current safety standards. Have the efficiency and suitability of the earthing system checked by professionally qualified personnel; the Manufacturer declines any liability for damage caused by failure to earth the system. The boiler is prewired and provided with a "Y" type cable (without plug) for connection to the electric line. The connections to the grid must be made with a permanent connection and equipped with a double-pole switch with contact opening of at least 3 mm, installing fuses of max. 3A between the boiler and the line. Make sure to respect the polarities (LINE: brown wire / NEUTRAL: blue wire / EARTH: yellow/green wire) in connections to the electric line. The user must not replace the unit's power cable. If damaged, switch off the unit and have the cable replaced only by professionally qualified personnel. If replacing the power cable, only use "HAR H05 VV-F" 3x0.75 mm2 cable with max. outside diameter of 8 mm. Room thermostat (optional) B IMPORTANT: THE ROOM THERMOSTAT MUST HAVE VOLTAGE-FREE CONTACTS. CONNECTING 230V TO THE ROOM THERMOSTAT TERMINALS WILL PERMANENTLY DAMAGE THE PCB. When connecting a time control or timer, do not take the power supply for such devices from their cutoff contacts. Their power supply must be taken with a direct connection from the mains or with batteries, depending on the type of device. Accessing electrical terminal block Follow the instructions given in fig. 8 to access the electrical connection terminal block. The layout of the terminals for the various connections is also given in the wiring diagram in fig. 19. The boiler is arranged for wall mounting and comes standard with a hooking bracket. Fix the bracket to the wall according to the measurements given in the cover drawing and hook the boiler on it. Wall fixing must ensure stable and effective support for the generator. the unit is enclosed in a cabinet or mounted alongside, a space must be proA Ifvided for removing the casing and for normal maintenance operations 3.3 Plumbing connections Important B B The safety valve outlet must be connected to a funnel or collection pipe to prevent water spurting onto the floor in case of overpressure in the heating circuit. Otherwise, if the discharge valve cuts in and floods the room, the boiler manufacturer cannot be held liable. Before making the connection, check that the unit is arranged for operation with the type of fuel available and carefully clean all the system pipes. Carry out the relevant connections according to the diagram in fig. 7and the symbols given on the unit. 1 2 3 4 5 fig. 8 - Accessing the terminal block 3.6 Fume ducts 159 206 6 Important The unit is “type C” with sealed chamber and forced draught; the air inlet and fume outlet must be connected to one of the following extraction/suction systems. Before installation, check and carefully observe the above prescriptions. Also, comply with the provisions concerning the positioning of wall and/or roof terminals and the minimum distances from windows, walls, vents, etc. Expansion 36 60 60 89 95 60 fig. 7 - Plumbing connections 1 = System delivery - 2 = DHW outlet 3 = Gas inlet - 4 = Cold water inlet 5 = System return - 6 = Safety valve drain fume exhaust pipes longer than 1 metre, during installation take in account A For the natural expansion of the materials when the boiler is operating. To prevent any deformation, leave an expansion space of approx. 2 ÷ 4 mm for every metre of pipe. cod. 3540U960 - 04/2010 (Rev. 00) EN 11 DOMIcondens F Baffles Connection with separate pipes Boiler operation requires fitting the baffles supplied with the unit, according to that given in the following tables. Before inserting the fume exhaust pipe, check the presence of the right baffle (when it is to be used) and that it is correctly positioned. The boilers are fitted standard with the smallest diameter baffle. To replace the baffle (ref. 1 - fig. 9), proceed as indicated in fig. 9. C52 C32 B22 C52 fig. 12 - Examples of connection with separate pipes ( C12 = Air / = Fumes) For the connection of separate ducts, fit the unit with the following starting accessory: Ø 81 Ø 65 fig. 9 Ø 81 Ø 65 Ø 87 1 Connection with coaxial pipes 041039X0 fig. 13 - Starting accessory for separate ducts Before proceeding with installation, check the baffle to be used and make sure the maximum permissible length has not been exceeded, by means of a simple calculation: 1. C12 C32 C32 C32 C12 C12 2. 3. fig. 10 - Examples of connection with coaxial pipes ( = Air / = Fumes) For coaxial connection, fit the unit with one of the following starting accessories. For the wall hole dimensions, refer to the figure on the cover. Any horizontal sections of the fume exhaust must be kept sloping slightly towards the outside, to prevent condensate from flowing back towards the unit. Ø 102 Ø 127 Ø 61.5 Ø 80.5 Completely establish the layout of the system of split flues, including accessories and outlet terminals. Consult the table 4 and identify the losses in meq (equivalent metres) of every component, according to the installation position. Check that the sum total of losses is less than or equal to the maximum permissible length in table 3. Table. 3 - Baffles for separate ducts Separate ducts 55 meq Max. permissible length 0 ÷ 15 meq Baffle to use Ø 45 15 ÷ 35 meq Ø 50 35 ÷ 55 meq No baffle 120 120 Table. 4 - Accessories Losses in meq Ø 80 041002X0 041006X0 PIPE 1 m M/F BEND 45° M/F 90° M/F PIPE SECTION with test point TERMINAL air, wall fumes, wall with antiwind FLUE Split air/fumes 80/80 1KWMA83W 1KWMA65W 1KWMA01W 1KWMA70W 1KWMA85A 1KWMA86A 1KWMA84U Air inlet 1.0 1.2 1.5 0.3 2.0 - Fume exhaust Vertical Horizontal 1.6 2.0 1.8 2.0 0.3 5.0 12.0 90.5 The boiler has an internal trap for draining the condensate. Fit the inspection union A and the flexible tube B, pressing it in for about 3 cm. Fill the trap with approx. 0.5 L of water and connect the flexible tube to the drainage system. 68.5 Ø 61.6 Ø 100.5 3.7 Condensate drain connection 3 cm 0.5 l 041001X0 fig. 11 - Starting accessory for coaxial ducts Table. 2 - Baffles for coaxial ducts Coaxial 60/100 Coaxial 80/125 Max. permissible length 6m 12 m Reduction factor 90° bend 1m 0.5 m Reduction factor 45° bend 0.5 m 0.25 m Baffle to use 12 EN B A 0÷2m Ø 45 0÷6m Ø 45 2÷4m Ø 50 6 ÷ 12 m no baffle 4÷6m no baffle fig. 14 - Condensate drain connection cod. 3540U960 - 04/2010 (Rev. 00) DOMIcondens F 4. SERVICE AND MAINTENANCE D 4.1 Adjustments H Gas conversion The unit can operate on natural gas or LPG and is factory-set for use with one of these two gases, as clearly shown on the packing and on the dataplate. Whenever a different gas to that for which the unit is preset has to be used, a conversion kit will be required, proceeding as follows: 1. 2. • • • • 3. 4. I S R Replace the nozzles at the main burner, fitting the nozzles specified in the technical data table in cap. 5, according to the type of gas used Modify the parameter for the type of gas: • • F put the boiler in standby mode press the reset button (detail 6 - fig. 1) for 10 seconds: the display shows “TS“ flashing press the reset button (detail 6 - fig. 1): the display shows “P01“. Press the DHW buttons (detail 1 - fig. 1) to set parameter 00 (for operation with natural gas) or 01 (for operation with LPG). Press the reset button (detail 6 - fig. 1) for 10 seconds. the boiler will return to standby mode E G C F B A L Adjust the minimum and maximum pressures at the burner (ref. relevant section), setting the values given in the technical data table for the type of gas used Apply the sticker contained in the conversion kit, near the dataplate as proof of the conversion. + TEST mode activation Press the heating buttons (detail 3 - fig. 1) at the same time for 5 seconds to activate the TEST mode. The boiler lights at the maximum heating power set as described in the following section. M N The heating and DHW symbols (fig. 15) flash on the display; the heating power will be displayed alongside. IIII IIIIIIII IIIIIIII IIIII B II I I I I I I II I II II I III III fig. 16 - Gas valve fig. 15 - TEST mode (heating power = 100%) To deactivate the TEST mode, repeat the activation sequence. The TEST mode is automatically disabled in any case after 15 minutes. Adjustment of pressure at burner Since this unit has flame modulation, there are two fixed pressure values: the minimum and maximum, which must be those given in the technical data table according to the type of gas. • • • • • • • • • • • • • Connect a suitable pressure gauge to pressure point "B" downstream of the gas valve. Disconnect the pressure compensation tube “N”. Remove the protection cap “D”. Operate the boiler in TEST mode. Adjust the maximum pressure by turning the screw “G” clockwise to increase the pressure and anticlockwise to decrease it. Disconnect one of the two fastons "C" from the modureg "F" on the gas valve. Adjust the minimum pressure by turning the screw "E" clockwise to increase the pressure and anticlockwise to decrease it. Turn the burner on and off, checking that the minimum pressure remains stable. Reconnect the faston "C" detached from the modureg "F" on the gas valve Check that the maximum pressure has not changed Reconnect the pressure compensation tube “N”. Refit the protection cap “D”. To end the TEST mode, repeat the activation sequence or wait 15 minutes. checking or adjusting the pressure, make sure to seal the adjustA After ment screw with paint or a specific seal. A B C D E F G H I L M N R S Upstream pressure point Downstream pressure point Modureg electrical connection Protection cap Minimum pressure adjustment Modureg Minimum pressure adjustment Compensation tube connection Gas valve electrical connection Sealed chamber Pressure gauge Compensation tube Gas outlet Gas inlet Heating power adjustment To adjust the heating power, switch the boiler to TEST mode (see sec. 4.1). Press the heating buttons detail 3 - fig. 1 to increase or decrease the power (min. = 00 - max. = 100). Press the reset button within 5 seconds and the max. power will remain that just set. Exit TEST mode (see sec. 4.1). Lighting power adjustment To adjust the lighting power, switch the boiler to TEST mode (see sec. 4.1). Press the DHW buttons (detail 1 - fig. 1) to increase or decrease the power (min. = 00 - max. = 60). Press the reset button within 5 seconds and the lighting power will remain that just set. Exit TEST mode (see sec. 4.1). 4.2 Startup Before lighting the boiler • • • • • • • Check the seal of the gas system. Check correct prefilling of the expansion tank. Fill the water system and make sure all air contained in the boiler and the system has been vented. Make sure there are no water leaks in the system, DHW circuits, connections or boiler. Check correct connection of the electrical system and efficiency of the earthing system. Make sure the gas pressure for heating is that required. Make sure there are no flammable liquids or materials in the immediate vicinity of the boiler cod. 3540U960 - 04/2010 (Rev. 00) EN 13 DOMIcondens F Checks during operation • • • • • • • • • Table. 5 - Fault list Switch the unit on. Check the tightness of the fuel circuit and water systems. Check the efficiency of the flue and air/fume ducts while the boiler is working. Make sure the water is circulating properly between the boiler and the systems. Make sure the gas valve modulates correctly in the heating and domestic hot water production stages. Check correct boiler lighting by performing various tests, turning it on and off with the room thermostat or remote control. Make sure the fuel consumption indicated on the meter matches that given in the technical data table in cap. 5. Make sure that with no demand for heating, the burner lights correctly on opening a hot water tap. Check that in heating mode, on opening a hot water tap, the heating circulating pump stops and there is regular production of hot water. Make sure the parameters are programmed correctly and carry out any required customisation (compensation curve, power, temperatures, etc.). Fault code No gas A01 • • • • • • • • • The control and safety devices (gas valve, flow meter, thermostats, etc.) must function correctly. The fume exhaust circuit must be perfectly efficient. (Sealed chamber boiler: fan, pressure switch, etc. -The sealed chamber must be tight: seals, cable glands, etc.) (Open chamber boiler: anti-backflow device, fume thermostat, etc.) The air/fume terminal and ducts must be free of obstructions and leaks The burner and exchanger must be clean and free of deposits. Do not use chemical products or wire brushes for cleaning. The electrode must be free of scale and properly positioned. The gas and water systems must be tight. The water pressure in the system when cold must be approx. 1 bar; otherwise bring it to that value. The circulating pump must not be blocked. The expansion tank must be filled. The gas flow and pressure must match that given in the respective tables. No burner ignition A02 A03 Flame present signal with burner off Check the regular gas flow to the boiler and that the air has been eliminated from the pipes Check the gas valve and replace it if necessary Electrode fault Check the ionisation electrode wiring Card fault Check the card Heating sensor dam- Check the correct positioning and operaged ation of the heating sensor Overtemperature protection activaNo water circulation in Check the circulating pump tion the system Air pressure switch (fails to close contacts within 20 sec. of fan activation) F05 Air in the system Vent the system Air pressure switch contact open Check the pressure switch / Fan / Fan socket Incorrect air pressure switch wiring Check the wiring Wrong baffle Check correct Ø Flue obstructed or not Check the length of the flues / Clean the correctly sized flues Air pressure switch (fails to close contacts within 20 sec. of fan activation) due to activation of the fume thermostat A06 No flame after the ignition stage F10 Delivery sensor 1 fault 4.4 Troubleshooting Diagnostics Exchangers dirty (clogged on water side) Clean the exchangers Faulty water circulation Low pressure in the gas system Check the gas pressure Burner minimum presCheck the gas pressures sure setting Sensor damaged The boiler is equipped with an advanced self-diagnosis system. In case of a boiler fault, the display will flash together with the fault symbol (detail 11 - fig. 1) indicating the fault code. There are faults that cause permanent shutdown (marked with the letter "A"): to restore operation, press the RESET button (detail 6 - fig. 1) for 1 second or RESET on the optional remote timer control if installed; if the boiler fails to start, it is necessary to eliminate the fault. Faults marked with the letter "F" cause temporary shutdowns that are automatically reset as soon as the value returns within the boiler's normal working range. EN Wiring shorted Check the wiring or replace the sensor Wiring disconnected Sensor damaged F11 DHW sensor fault Wiring shorted Check the wiring or replace the sensor Wiring disconnected Sensor damaged F14 Delivery sensor 2 fault Wiring shorted Check the wiring or replace the sensor Wiring disconnected Table of faults 14 Cure Check the wiring of the electrode and Ignition/detection electhat it is correctly positioned and free of trode fault any deposits Faulty gas valve 4.3 Maintenance • Possible cause Excessive condensate Empty / clean the trap level Periodical check To ensure correct operation of the unit over time, have qualified personnel carry out a yearly check, providing for the following: Fault A15 Air pressure switch (fails to close contacts within 20 sec. of fan activation) Fault F05 generated 5 times in the last 24 See fault F05 hours F34 Supply voltage under 170V. Electric mains trouble Check the electrical system F35 Faulty mains frequency Electric mains trouble Check the electrical system Pressure too low Fill the system F37 Incorrect system water pressure A41 Sensor positioning Delivery sensor or Check the correct positioning and operDHW sensor detached ation of the sensors from the pipe F42 Heating sensor fault Sensor damaged Replace the sensor F43 Exchanger protection activation. No system H2O circulation Check the circulating pump F50 Modureg fault cod. 3540U960 - 04/2010 (Rev. 00) Water pressure switch damaged or not con- Check the sensor nected Air in the system Vent the system Wiring disconnected Check the wiring / Gas valve DOMIcondens F 5. TECHNICAL DATA AND CHARACTERISTICS 43 277 126 5 16 56 278 44 47 56 72 74 81 114 126 139 193 277 278 Gas valve Modureg Expansion tank Room thermostat Filling cock Ignition and detection electrode Water pressure switch Contact fume thermostat Remote timer control Trap Condensing recuperator Double sensor (Safety + Heating) 19 Max. heating capacity kW 25.0 28.0 (Q) Min. heating capacity kW 10.0 10.0 (Q) 26 Max. Heat Output in heating (80/60°C) kW 24.1 27 (P) Min. Heat Output in heating (80/60°C) kW 9.2 9.2 (P) Max. Heat Output in heating (50/30°C) kW 25.9 29 Min. Heat Output in heating (50/30°C) kW 9.6 9.6 Max. Heat Output in hot water production kW 24.3 27.3 Min. Heat Output in hot water production kW 9.2 9.2 no.x Ø 11 x 1.35 11 x 1.35 Gas supply pressure G20 mbar 20 20 Max. pressure at burner G20 mbar 11 13.5 Min. pressure at burner G20 mbar 2 2 Max. gas delivery G20 m3/h 2.64 2.96 Burner nozzles G20 193 14 Min. gas delivery G20 36 42 114 32 Burner nozzles G31 7 38 9 74 11 fig. 17 - General view 7 6 3 H [m H2O] 5 2 A 4 3 1 0 0 500 1.000 Q [l/h] 1.500 2.000 37 37 29 35 Min. pressure at burner G31 mbar 5 5 Max. gas delivery G31 kg/h 1.96 2.19 Min. gas delivery G31 kg/h 0.78 0.78 - 3 3 (NOx) Max. working pressure in heating bar 3 3 (PMS) Min. working pressure in heating bar 0.8 0.8 Max. heating temperature °C 90 90 Heating water content litres 1.5 1.5 Heating expansion tank capacity litres 8 8 Heating expansion tank prefilling pressure bar 1 1 Max. working pressure in hot water production bar 9 9 Min. working pressure in hot water production bar 0.25 0.25 15.7 DHW flowrate Dt 25°C l/min 14 DHW flowrate Dt 30°C l/min 11.6 13 DHW flowrate Dt 35°C l/min 10 11.2 IP V/Hz X5D X5D 230V/50Hz 230V/50Hz Electrical power input W 135 135 Electrical power input in hot water production W Empty weight kg 60 35 60 35 Type of unit PIN CE fig. 18 - Circulating pumps Head/Pressure losses 1.06 11 x 0.82 mbar Power supply voltage 1 1.06 11 x 0.82 mbar Protection rating 2 m3/h no.x Ø Max. pressure at burner G31 NOx emission class 8 44 Unit Gas supply pressure G31 Efficiency class Directive 92/42 EEC 10 DOMIcondens F 28 Date 81 20 21 22 DOMIcondens F 24 27 (tmax) (PMW) C12-C22-C32-C42-C52-C62-C72-C82B22 0461BU0942 A = Boiler pressure losses - 1, 2 and 3 = Circulating pump speed Key of figures cap. 5 5 Sealed chamber 7 Gas inlet 8 Domestic hot water outlet 9 Cold water inlet 10 System delivery 11 System return 14 Safety valve 16 Fan 19 Combustion chamber 20 Burner assembly 21 Main nozzle 22 Burner 26 Combustion chamber insulation 27 Copper exchanger for heating and DHW 32 Heating circulating pump 36 Automatic air vent 38 Flowswitch 42 DHW temperature sensor 43 Air pressure switch cod. 3540U960 - 04/2010 (Rev. 00) EN 15 DOMIcondens F DBM02.1B 193 X1 X5 N X7 L 4 X6 T T 278 X4 1 2 3 4 5 6 7 43 1 2 3 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 2 1 72 81 38 1 47 44 42 139 fig. 19 - Wiring diagram Important: Before connecting the room thermostat or the remote timer control, remove the jumper on the terminal block. EN 2 X3 T . 16 32 3 114 A 230V 50 Hz cod. 3540U960 - 04/2010 (Rev. 00) 16 126 DOMIcondens F RO Când centrala este oprită, cartela electronică mai este încă alimentată cu energie electrică. Este dezactivată funcĠionarea circuitului de apă caldă menajeră úi a circuitului de încălzire. Rămâne activ sistemul antiîngheĠ. Pentru a porni din nou centrala, apăsaĠi din nou pe tasta on/off (det. 7 fig. 1) timp de 5 secunde. 1. AVERTISMENTE GENERALE • • • • • • • • • CitiĠi cu atenĠie úi respectaĠi cu stricteĠe avertismentele din acest manual de instrucĠiuni. După instalarea centralei, informaĠi utilizatorul despre funcĠionarea sa úi predaĠi-i acest manual, care constituie parte integrantă úi importantă a produsului úi trebuie păstrat cu grijă pentru orice consultare ulterioară. Instalarea úi operaĠiunile de întreĠinere trebuie efectuate respectând normele în vigoare, în conformitate cu instrucĠiunile producătorului, úi trebuie să fie realizate de personal calificat profesional. Este interzisă orice intervenĠie asupra organelor de reglare sigilate. O instalare greúită sau întreĠinerea în condiĠii necorespunzătoare pot cauza pagube persoanelor, animalelor sau bunurilor. Este exclusă orice responsabilitate din partea producătorului pentru pagubele cauzate de greúeli în instalare úi în utilizare, úi în general, pentru nerespectarea instrucĠiunilor. Înainte de efectuarea oricărei operaĠii de curăĠare sau de întreĠinere, deconectaĠi aparatul de la reĠeaua de alimentare acĠionând întrerupătorul instalaĠiei úi/sau cu ajutorul dispozitivelor corespunzătoare de blocare. În caz de defecĠiune úi/sau de funcĠionare defectuoasă a aparatului, dezactivaĠi-l, evitând orice încercare de reparare sau de intervenĠie directă. AdresaĠi-vă exclusiv personalului calificat profesional. Eventuala reparare-înlocuire a produselor va trebui efectuată numai de către personalul calificat profesional, utilizându-se exclusiv piese de schimb originale. Nerespectarea celor menĠionate mai sus poate compromite siguranĠa aparatului. Acest aparat va trebui să fie destinat numai utilizării pentru care a fost proiectat în mod expres. Orice altă utilizare este considerată necorespunzătoare úi, prin urmare, periculoasă. Materialele de ambalaj nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor întrucât constituie o potenĠială sursă de pericol. Imaginile din acest manual sunt o reprezentare simplificată a produsului. În această reprezentare pot exista mici úi nesemnificative diferenĠe faĠă de produsul furnizat. 2. INSTRUCğIUNI DE UTILIZARE B Dacă întrerupeĠi alimentarea cu energie electrică úi/sau cu gaz a aparatului, sistemul antiîngheĠ nu funcĠionează. Pe perioada întreruperilor de lungă durată în timpul iernii, pentru a evita defecĠiunile cauzate de îngheĠ, se recomandă să evacuaĠi toată apa din centrală, atât apa menajeră cât úi pe cea din instalaĠie; sau să evacuaĠi numai apa menajeră úi să introduceĠi lichidul antigel corespunzător în instalaĠia de încălzire, conform instrucĠiunilor din sez. 3.3. 2.4 Reglările Comutarea Vară/Iarnă ApăsaĠi pe tasta vară/iarnă (det. 6 - fig. 1) timp de 2 secunde. Pe afiúaj se activează simbolul Vară (det. 10 - fig. 1): centrala va prepara numai apă caldă menajeră. Rămâne activ sistemul antiîngheĠ. 2.1 Prezentare Stimate Client, DOMIcondens F este un generator termic cu cameră etanúă pentru încălzire úi pentru prepararea apei calde menajere, cu condensare , cu randament foarte ridicat, care funcĠionează cu gaz natural sau GPL úi e dotat cu sistem de control cu microprocesor. 2.2 Panoul de comandă 9 5 15 1 fig. 3 Centrala esta pregătită pentru funcĠionare imediat, de fiecare dată când deschideĠi robinetul de apă caldă menajeră sau când există o cerere la termostatul de cameră. 10 11 12 7 Pentru a dezactiva modul Vară, apăsaĠi din nou pe tasta vară/iarnă (det. 6 - fig. 1) timp de 2 secunde. Reglarea temperaturii în circuitul de încălzire AcĠionaĠi asupra butoanelor pentru încălzire (det. 3 - fig. 1) pentru schimbarea temperaturii de la un minim de 30°C la un maxim de 85°C; oricum, se recomandă ca centrala să nu funcĠioneze la valori de temperatură mai mici de 45 °C. 16 eco comfort 1 reset 0 2 bar 3 fig. 4 4 Reglarea temperaturii în circuitul de apă menajeră AcĠionaĠi asupra butoanelor pentru încălzire (det. 1 - fig. 1) pentru schimbarea temperaturii de la un minim de 40°C la un maxim de 55°C; 13 3 6 fig. 1 - Panoul de control Legendă 1= Reglare temperatură apă caldă menajeră 3= Reglare temperatură instalaĠie de încălzire 5= Afiúaj 6= Tastă resetare - selectare mod Vară/Iarnă 7= Tastă selectare mod Eco/Comfort - on/off aparat (Pornire/Oprire) 9= Indicator funcĠionare apă caldă menajeră 10 = Indicator mod Vară 11 = Indicator temperatură sau anomalii 12 = Indicator modul Eco (Economy) 13 = Indicator funcĠionare încălzire 15 = Indicator arzător aprins úi putere curentă 16 = Hidrometru fig. 5 Reglarea temperaturii ambientale (cu termostat ambiental opĠional) StabiliĠi cu ajutorul termostatului ambiental temperatura dorită în interiorul încăperilor. Dacă nu este prevăzută cu termostat ambiental, centrala asigură menĠinerea instalaĠiei la temperatura dorită, stabilită pentru turul instalaĠiei. Reglarea temperaturii ambientale (cu cronocomandă la distanĠă opĠională) IndicaĠii în timpul funcĠionării StabiliĠi cu ajutorul cronocomandei la distanĠă temperatura ambientală dorită în interiorul încăperilor. Centrala va regla temperatura apei din instalaĠie în funcĠie de temperatura cerută în încăpere. În ceea ce priveúte funcĠionarea cu cronocomandă la distanĠă, urmaĠi instrucĠiunile din manualul de utilizare. Încălzire Selectarea ECO/COMFORT Cererea de încălzire (generată de Termostatul de cameră sau de Cronocomanda la distanĠă) e indicată de aprinderea cu intermitenĠă a aerului cald de deasupra caloriferului pe afiúaj. Aparatul este dotat cu o funcĠie care asigură o viteză ridicată de preparare a apei calde menajere úi un confort maxim pentru utilizator. Când dispozitivul este activat (modul CONFORT), temperatura apei din centrală este menĠinută, permiĠând aúadar ca apa caldă să fie disponibilă imediat, la ieúirea din centrală, la deschiderea robinetului, evitânduse timpii de aúteptare. Circuit apă caldă menajeră Cererea de apă caldă menajeră (generată de deschiderea robinetului de apă caldă menajeră) e indicată de către aprinderea cu intermitenĠă a apei calde de sub robinet pe afiúaj. 2.3 Aprinderea úi stingerea Dispozitivul poate fi dezactivat de către utilizator (modul ECO) apăsând, cu centrala în stand-by, tasta eco/confort (det. 7- fig. 1). În modul ECO, pe afiúaj se activează simbolul ECO (det. 12 - fig. 1). Pentru a activa modul COMFORT apăsaĠi din nou pe tasta ECO/COMFORT (det. 7 - fig. 1). Racordarea la reĠeaua electrică Reglările de la cronocomanda la distanĠă • • • Dacă la centrală este conectată Croncomanda la distanĠă (opĠional), reglările A de mai sus trebuie efectuate conform indicaĠiilor din tabel 1. În timpul primelor 5 secunde, pe afiúaj apare versiunea software a cartelei. DeschideĠi robinetul de gaz din amonte de centrală. Centrala este pregătită pentru funcĠionarea automată de fiecare dată când deschideĠi robinetul de apă caldă menajeră sau când există o cerere la termostatul ambiental. Stingerea úi aprinderea centralei ApăsaĠi pe tasta on/off (det. 7 - fig. 1) timp de 5 secunde. Tabel. 1 Reglarea temperaturii în circuitul de încălzire Reglarea poate fi efectuată fie din meniul Cronocomenzii la distanĠă, fie de la panoul de comandă al centralei. Reglarea temperaturii în circuitul de apă Reglarea poate fi efectuată fie din meniul Cronocomenzii la distanĠă, fie menajeră de la panoul de comandă al centralei. Comutarea Vară/Iarnă Modul Vară are prioritate înaintea unei eventuale cereri de încălzire de la Cronocomanda la distanĠă. Selectarea ECO/COMFORT Selectarea se poate face numai de la panoul de comandă al centralei. fig. 2 - Stingerea centralei cod. 3540U960 - 04/2010 (Rev. 00) RO 17 DOMIcondens F Reglarea presiunii hidraulice din instalaĠie Caracteristicile apei din instalaĠie Presiunea de umplere a instalaĠiei reci, indicată de hidrometrul centralei, trebuie să fie de aproximativ 1,0 bar. Dacă presiunea în instalaĠie coboară la valori inferioare celei minime, centrala se opreúte, iar pe afiúaj este vizualizată anomalia F37. AcĠionând robinetul de umplere det. 1 fig. 6, readuceĠi-o la valoarea iniĠială. La sfârúitul operaĠiei închideĠi din nou, întotdeauna, robinetul de umplere. Dacă apa are o duritate mai mare de 25° Fr (1°F = 10 ppm CaCO3), se recomandă utilizarea apei tratate corespunzător, pentru a evita posibilele incrustaĠii în centrală. Sistem antiîngheĠ, lichide antiîngheĠ, aditivi úi inhibitori Dacă e necesar, este permisă utilizarea de lichide antigel, aditivi úi inbitori, numai dacă producătorul lichidelor sau al aditivilor respectivi oferă o garanĠie care să asigure că produsele sale sunt corespunzătoare úi nu provoacă defectarea schimbătorului de căldură al centralei sau a altor componente úi/sau materiale din centrală úi din instalaĠie. Este interzisă utilizarea lichidelor antigel, a aditivilor úi a inhibitorilor generali, care nu sunt adecvaĠi pentru utilizarea în instalaĠiile termice úi care nu sunt compatibili cu materialele din centrală úi din instalaĠie. 3.4 Racordarea la gaz Racordul la gaz trebuie să fie efectuat în punctul corespunzător (vezi fig. 7) în conformitate cu normele în vigoare, cu o Ġeavă metalică rigidă, sau la perete cu o Ġeavă flexibilă continuă din oĠel inox, interpunând un robinet de gaz între instalaĠie úi centrală. VerificaĠi ca toate racordările la gaz să fie etanúe. 3.5 Racordurile electrice B 1 B A fig. 6 - Robinetul de umplere A B Deschis Închis 3. INSTALAREA 3.1 DispoziĠii generale INSTALAREA CENTRALEI TREBUIE EFECTUATĂ NUMAI DE PERSONAL SPECIALIZAT ùI CU CALIFICARE RECUNOSCUTĂ, RESPECTÂNDU-SE TOATE INSTRUCğIUNILE MENğIONATE ÎN PREZENTUL MANUAL TEHNIC, DISPOZIğIILE LEGALE ÎN VIGOARE, CERINğELE NORMELOR NAğIONALE ùI LOCALE ùI CONFORM REGULILOR DE BUNĂ FUNCğIONARE TEHNICĂ. 3.2 Locul de instalare Circuitul de combustie al aparatului este etanú faĠă de mediul de instalare úi, prin urmare, aparatul poate fi instalat în orice încăpere. Mediul de instalare trebuie să fie suficient de aerisit, pentru a evita crearea condiĠiilor de pericol, în caz că există totuúi mici pierderi de gaz. Această normă de siguranĠă este impusă de Directiva CEE nr. 90/396 pentru toate aparatele care utilizează gaz, chiar úi pentru cele cu cameră etanúă. Aparatul este adecvat pentru funcĠionarea într-un loc parĠial protejat, conform EN 297 pr A6, cu o temperatură minimă de -5°C. Se recomandă să se instaleze centrala sub streaúina unui acoperiú, în interiorul unui balcon sau într-o niúă ferită. În locul de instalare nu trebuie să existe praf, obiecte sau materiale inflamabile sau gaze corozive. Centrala este proiectată pentru instalarea suspendată pe perete úi e dotată în serie cu un cadru de fixare. FixaĠi cadrul de perete, conform cotelor indicate în desenul de pe copertă, úi suspendaĠi centrala. Fixarea pe perete trebuie să garanteze o susĠinere stabilă úi eficientă a generatorului. aparatul este încorporat într-un corp de mobilier sau montat lângă piese A Dacă de mobilier, trebuie asigurat spaĠiul necesar pentru demontarea carcasei úi B Aparatul trebuie să fie racordat la o instalaĠie eficientă de împământare, realizată în conformitate cu normele de siguranĠă în vigoare. SolicitaĠi personalului calificat profesional să verifice eficienĠa úi compatibilitatea instalaĠiei de împământare, producătorul nefiind responsabil pentru eventualele pagube cauzate de neefectuarea împământării instalaĠiei. Centrala e precablată úi e dotată cu cablu de racordare la linia electrică de tip "Y", fără útecher. Conexiunile la reĠea trebuie efectuate cu un racord fix úi trebuie să fie dotate cu un întrerupător bipolar ale cărui contacte să aibă o deschidere de cel puĠin 3 mm, interpunând siguranĠe de max. 3A între centrală úi linie. Este important să respectaĠi polarităĠile (FAZĂ: cablu maro / NUL: cablu albastru / ÎMPĂMÂNTARE: cablu galben-verde) la conexiunile la linia electrică. Cablul de alimentare al aparatului nu trebuie înlocuit de utilizator. În cazul deteriorării cablului, opriĠi aparatul, iar pentru înlocuirea acestuia adresaĠi-vă exclusiv personalului calificat profesional. În cazul înlocuirii cablului electric de alimentare, utilizaĠi exclusiv cablul "HAR H05 VV-F" 3 x 0,75 mm2, cu diametrul extern maxim de 8 mm. Termostatul ambiental (opĠional) B ATENğIE: TERMOSTATUL AMBIENTAL TREBUIE SĂ AIBĂ CONTACTELE CURATE. RACORDÂND 230 V. LA PANOURILE DE BORNE DE ALIMENTARE ALE TERMOSTATULUI AMBIENTAL SE DETERIOREAZĂ IREMEDIABIL CARTELA ELECTRONICĂ. La racordarea unei cronocomenzi sau timer, evitaĠi să alimentaĠi aceste dispozitive de la contactele lor de întrerupere. Alimentarea lor trebuie efectuată prin intermediul unui racord direct, de la reĠea sau prin baterii, în funcĠie de tipul de dispozitiv. Accesul la panoul de borne electric UrmaĠi indicaĠiile din fig. 8 pentru a avea acces la panoul de borne pentru conexiunile electrice. Dispunerea bornelor pentru diferitele conexiuni este indicată úi în diagrama electrică din fig. 19. pentru desfăúurarea activităĠilor normale de întreĠinere 3.3 Racordurile hidraulice Măsuri de precauĠie B B Orificiul de evacuare al supapei de siguranĠă trebuie racordat la o pâlnie sau la un tub de colectare, pentru a evita scurgerea apei pe jos în caz de suprapresiune în circuitul de încălzire. În caz contrar, dacă supapa de evacuare intervine inundând încăperea, producătorul centralei nu va putea fi considerat răspunzător. Înainte de efectuarea racordării, verificaĠi ca aparatul să fie predispus pentru funcĠionarea cu tipul de combustibil disponibil úi efectuaĠi o curăĠare corectă a tuturor Ġevilor instalaĠiei. EfectuaĠi racordurile în punctele corespunzătoare, conform desenului din fig. 7 úi simbolurilor de pe aparat. 1 2 3 4 5 fig. 8 - Accesul la panoul de borne 36 60 60 89 95 159 206 6 60 fig. 7 - Racordurile hidraulice 1 = Tur instalaĠie - 2= Ieúire apă caldă menajeră 3 = Intrare gaz - 4 = Intrare apă menajeră 5 = Retur instalaĠie - 6 = Evacuare supapă de siguranĠă 18 RO 3.6 Conducte de evacuare gaze arse Măsuri de precauĠie Aparatul este de “tipul C” cu cameră etanúă úi tiraj forĠat, conductele de admisie aer úi de evacuare a gazelor arse trebuie să fie racordate la unul dintre sistemele de evacuare/ admisie indicate în continuare. Înainte de a trece la instalare verificaĠi úi respectaĠi cu stricteĠe prevederile respective. RespectaĠi, de asemenea, dispoziĠiile referitoare la poziĠionarea terminalelor pe perete úi/sau acoperiú úi distanĠele minime faĠă de ferestre, pereĠi, deschideri de aerisire etc. Dilatarea conductele pentru gaze arse mai lungi de un metru, în faza de instalare treA La buie să se Ġină cont de dilatarea naturală a materialelor în timpul funcĠionării. Pentru a evita deformările, lăsaĠi la fiecare metru de conductă un spaĠiu de dilatare de circa 2 ÷ 4 mm. cod. 3540U960 - 04/2010 (Rev. 00) DOMIcondens F Diafragme Racordarea cu tuburi separate Pentru funcĠionarea centralei este necesar să montaĠi diafragmele livrate o dată cu aparatul, conform indicaĠiilor prezentate în tabelele de mai jos. Înainte de racordarea conductei de evacuare fum este obligatoriu să verificaĠi că este montată diafragma corectă (când aceasta trebuie utilizată) úi că este corect poziĠionată. În centrale este montată din fabrică diafragma cu diametrul cel mai mic. Pentru înlocuirea diafragmei (det. 1 - fig. 9), procedaĠi aúa cum se indică în fig. 9. C52 C32 B22 C52 fig. 12 - Exemple de racordare cu tuburi separate ( = Aer / C12 = Gaze arse) Pentru racordarea conductelor separate montaĠi pe aparat următorul accesoriu de pornire: 1 Ø 65 Ø 87 fig. 9 Racordarea cu tuburi coaxiale Ø 81 Ø 65 Ø 81 041039X0 fig. 13 - Accesoriu de pornire pentru conducte separate Înainte de a trece la instalare, verificaĠi ce diafragmă trebuie utilizată úi aveĠi grijă să nu se depăúească lungimea maximă permisă, efectuând un calcul simplu: C12 C32 C32 C32 C12 1. C12 2. fig. 10 - Exemple de racordare cu tuburi coaxiale ( = Aer / = Gaze arse) Pentru conectarea coaxială montaĠi pe aparat unul dintre următoarele accesorii de pornire. Pentru cotele pentru efectuarea orificiilor în perete consultaĠi figura de pe copertă. Este necesar ca eventualele porĠiuni orizontale ale conductelor de evacuare a gazelor arse să aibă o uúoară pantă către exterior, pentru a evita ca eventualul condens să se scurgă spre aparat. Ø 102 Ø 127 Ø 61.5 Ø 80.5 3. StabiliĠi complet schema sistemului cu coúuri duble, inclusiv accesoriile úi terminalele de ieúire. ConsultaĠi tabel 4úi identificaĠi pierderile în meq (metri echivalenĠi) ale fiecărui component, în funcĠie de poziĠia de instalare. VerificaĠi ca suma totală a pierderilor să fie inferioară sau egală cu lungimea maximă permisă în tabel 3. Tabel. 3 - Diafragme pentru conducte separate Conducte separate 55 meq Lungime maximă permisă ě 45 0 ÷ 15 meq Diafragmă de utilizat 15 ÷ 35 meq ě 50 35 ÷ 55 meq Nicio diafragmă 120 120 Tabel. 4 - Accesorii ě 80 TUB 1 m M/F COT 45° M/F 90° M/F TRONSON cu priză test TERMINAL aer la perete gaze arse la perete cu antivânt COù DE FUM Aer/gaze arse dublu 80/80 1KWMA83W 1KWMA65W 1KWMA01W 1KWMA70W 1KWMA85A 1KWMA86A Evacuare gaze arse Vertical Orizontal 1,6 2,0 1,8 2,0 0,3 5,0 1KWMA84U - 12,0 3.7 Racordare evacuare condens 90.5 Centrala este dotată cu un sifon intern pentru evacuarea condensului. MontaĠi racordul de inspecĠie A úi tubul flexibil B, introducându-l prin presiune circa 3 cm. UmpleĠi sifonul cu circa 0,5 l. de apă úi racordaĠi tubul flexibil la instalaĠia de evacuare. 68.5 Ø 61.6 041006X0 Ø 100.5 041002X0 Pierderi în meq Aspirare aer 1,0 1,2 1,5 0,3 2,0 - 0.5 l 3 cm 041001X0 fig. 11 - Accesorii de pornire pentru conducte coaxiale Tabel. 2 - Diafragme pentru conducte coaxiale Coaxial 60/100 Coaxial 80/125 Lungime maximă permisă 6m 12 m Factor de reducere cot 90° 1m 0,5 m Factor de reducere cot 45° 0,5 m Diafragmă de utilizat A 0,25 m ě 45 0÷6m ě 45 2÷4m ě 50 6 ÷ 12 m nicio diafragmă 4÷6m nicio diafragmă 0÷2m B fig. 14 - Racordare evacuare condens cod. 3540U960 - 04/2010 (Rev. 00) RO 19 DOMIcondens F 4. EXPLOATAREA úI ÎNTREğINEREA D 4.1 Reglările H Transformarea gazului de alimentare Aparatul poate funcĠiona cu alimentare cu gaz metan sau G.P.L. úi este proiectat din fabrică pentru a utiliza unul dintre cele două tipuri de gaz, aúa cum se menĠionează în mod clar pe ambalaj úi pe plăcuĠa cu datele tehnice ale aparatului. Dacă e necesară utilizarea aparatului cu un tip de gaz diferit de cel prestabilit, trebuie să achiziĠionaĠi kit-ul de transformare corespunzător úi să procedaĠi după cum urmează: 1. 2. • • • • 4. I S R ÎnlocuiĠi duzele arzătorului principal, montând duzele indicate în tabelul cu datele tehnice de la cap. 5, în funcĠie de tipul de gaz utilizat ModificaĠi parametrul referitor la tipul de gaz: • • 3. F aduceĠi centrala în modul stand-by apăsaĠi pe tasta RESETARE (det. 6 - fig. 1) timp de 10 secunde: pe afiúaj apare “TS“ care clipeúte intermitent apăsaĠi pe tasta RESETARE (det. 6 - fig. 1): pe afiúaj apare “P01“. ApăsaĠi pe tastele pentru apă caldă menajeră (det. 1 - fig. 1 ) pentru a regla parametrul 00 (pentru funcĠionarea cu gaz metan) sau 01 (pentru funcĠionarea cu GPL). apăsaĠi pe tasta RESETARE (det. 6 - fig. 1) timp de 10 secunde. centrala revine în modul stand-by E G C F B A L ReglaĠi presiunile minimă úi maximă ale arzătorului (cf. paragraful respectiv), setând valorile indicate în tabelul cu datele tehnice pentru tipul de gaz utilizat AplicaĠi plăcuĠa adezivă din kit-ul de transformare alături de plăcuĠa cu datele tehnice pentru a dovedi efectuarea transformării. + Activarea modului TEST ApăsaĠi simultan pe tastele pentru încălzire (det. 3 - fig. 1) timp de 5 secunde pentru a activa modul TEST. Centrala se aprinde la puterea maximă de încălzire reglată conform paragrafului următor. M N Pe afiúaj, simbolurile încălzire úi apă menajeră (fig. 15) licăresc; alături va fi afiúată puterea de încălzire. IIII IIIIIIII IIIIIIII B IIIII I I I II II I I I I II II I III III fig. 16 - Valvă de gaz fig. 15 - Modul TEST (putere încălzire = 100%) Pentru a dezactiva modul TEST, repetaĠi secvenĠa de activare. Oricum, modul TEST se dezactivează automat după 15 minute. Reglarea presiunii la arzător Acest aparat, fiind de tipul cu modularea flăcării, are două valori fixe de presiune: valoarea de minim úi valoarea de maxim, care trebuie să fie cele indicate în tabelul cu datele tehnice, în funcĠie de tipul de gaz. • • • • • • • • • • • • • RacordaĠi un manometru la priza de presiune “B” poziĠionată în aval de valva de gaz. DeconectaĠi tubul de compensare presiune “N”. ScoateĠi capacul de protecĠie “D”. FaceĠi să funcĠioneze centrala în modul TEST. ReglaĠi presiunea maximă la valoarea de calibrare, rotind úurubul “G” în sens orar pentru a mări presiunea úi în sens antiorar pentru a o micúora. DeconectaĠi unul dintre cele două conectoare Faston "C" de la cablul modureg "F" de pe valva de gaz. ReglaĠi presiunea minimă la valoarea de calibrare, cu ajutorul úurubului "E", în sens orar pentru a o mări úi în sens antiorar pentru a o micúora. StingeĠi úi aprindeĠi arzătorul controlând ca valoarea presiunii minime să rămână stabilă. ConectaĠi din nou conectorul Faston "C" deconectat de la modureg "F" pe valva de gaz VerificaĠi ca presiunea maximă să nu fie schimbată ConectaĠi din nou tubul de compensare presiune “N”. PuneĠi la loc căpăcelul de protecĠie “D”. Pentru a ieúi din modul TEST repetaĠi secvenĠa de activare sau aúteptaĠi 15 minute. A Odată efectuate operaĠiunile de control sau de reglare a presiunii este obligatorie sigilarea cu vopsea sau cu o plombă de garanĠie corespunzătoare a úurubului filetat de reglare. A B C D E F G H I L M N R S Reglarea puterii de încălzire Pentru a regla puterea în circuitul de încălzire, puneĠi centrala să funcĠioneze în modul TEST (vezi sez. 4.1). ApăsaĠi pe tastele pentru încălzire (det. 3 - fig. 1) pentru mărirea sau micúorarea puterii (minimă = 00 - maximă = 100); Apăsând pe tasta RESET înainte să treacă 5 secunde, puterea maximă va rămâne cea pe care tocmai aĠi reglat-o. IeúiĠi din modul TEST (vezi sez. 4.1). Reglarea puterii de aprindere Pentru a regla puterea de aprindere, puneĠi centrala să funcĠioneze în modul TEST (vezi sez. 4.1). ApăsaĠi pe tastele pentru încălzire (det. 1 - fig. 1) pentru mărirea sau micúorarea puterii (minimă = 00 - maximă = 60); Apăsând pe tasta RESET înainte să treacă 5 secunde, puterea de aprindere va rămâne cea pe care tocmai aĠi reglat-o. IeúiĠi din modul TEST (vezi sez. 4.1). 4.2 Punerea în funcĠiune Înainte de pornirea centralei • • • • • • • 20 RO Priza de presiune din amonte Priza de presiune din aval Conexiune electrică Modureg Capac de protecĠie Reglarea presiunii minime Cablu "modureg" Reglarea presiunii maxime Racord tub de compensare Conexiune electrică valvă gaz Cameră etanúă Manometru Tub de compensare Ieúire gaz Intrare gaz VerificaĠi etanúeitatea instalaĠiei de gaz. VerificaĠi preîncărcarea corectă a vasului de expansiune. UmpleĠi instalaĠia hidraulică úi asiguraĠi o evacuare completă a aerului din centrală úi din instalaĠie. VerificaĠi să nu existe pierderi de apă în instalaĠie, în circuitele de apă menajeră, la racorduri sau în centrală. VerificaĠi racordarea corectă a instalaĠiei electrice úi buna funcĠionare a instalaĠiei de împământare. VerificaĠi ca valoarea presiunii gazului pentru circuitul de încălzire să fie cea necesară. VerificaĠi ca în imediata apropiere a centralei să nu existe lichide sau materiale inflamabile cod. 3540U960 - 04/2010 (Rev. 00) DOMIcondens F Verificări în timpul funcĠionării Tabel anomalii • • • Tabel. 5 - Listă anomalii • • • • • • PorniĠi aparatul. VerificaĠi etanúeitatea circuitului de combustibil úi a instalaĠiilor de apă. ControlaĠi eficienĠa coúului de fum úi a conductelor aer-gaze arse în timpul funcĠionării centralei. ControlaĠi ca circulaĠia apei, între centrală úi instalaĠii, să se desfăúoare corect. AsiguraĠi-vă că valva de gaz modulează corect, atât în faza de încălzire, cât úi în cea de preparare a apei calde menajere. VerificaĠi aprinderea în bune condiĠii a centralei, efectuând diferite încercări de aprindere úi de stingere, cu ajutorul termostatului de cameră sau al comenzii la distanĠă. VerificaĠi ca valoarea consumului de combustibil indicată de contor să corespundă cu cea indicată în tabelul cu datele tehnice din cap. 5. AsiguraĠi-vă că, fără cerere de căldură, arzătorul se aprinde corect când se deschide un robinet de apă caldă menajeră. ControlaĠi ca, în timpul funcĠionării în circuitul de încălzire, la deschiderea unui robinet de apă caldă, să se oprească pompa de circulaĠie din circuitul de încălzire, iar apa caldă menajeră să fie preparată în condiĠii normale. VerificaĠi programarea corectă a parametrilor úi efectuaĠi eventualele personalizări necesare (curbă de compensare, putere, temperaturi etc.). Cod Anomalie anomalie A01 • • • • • • • • • Dispozitivele de control úi de siguranĠă (valvă de gaz, debitmetru, termostate etc.) trebuie să funcĠioneze corect. Circuitul de evacuare a gazelor arse trebuie să fie perfect eficient. (Centrală cu cameră etanúă: ventilator, presostat etc. - Camera etanúă trebuie să fie ermetică: garnituri, coliere etc.) (Centrală cu cameră deschisă: dispozitiv antirefulare, termostat gaze arse etc.) Conductele úi terminalul aer-gaze arse nu trebuie să fie blocate úi nu trebuie să prezinte pierderi. Arzătorul úi schimbătorul de căldură trebuie să fie curate úi fără incrustaĠii. Pentru o eventuală curăĠare nu utilizaĠi produse chimice sau perii de oĠel. Electrodul nu trebuie să aibă incrustaĠii úi trebuie să fie poziĠionat corect. InstalaĠiile de gaz úi de apă trebuie să fie etanúe. Presiunea apei din instalaĠia rece trebuie să fie de aproximativ 1 bar; în caz contrar, aduceĠi-o din nou la această valoare. Pompa de circulaĠie nu trebuie să fie blocată. Vasul de expansiune trebuie să fie încărcat. Debitul de gaz úi presiunea trebuie să corespundă cu valorile indicate în tabelele respective. A02 A03 Există anomalii care cauzează blocări permanente (desemnate cu litera "A"): pentru reluarea funcĠionării e suficient să apăsaĠi tasta RESET (det. 6 - fig. 1) timp de 1 secundă, sau tasta RESET a cronocomenzii la distanĠă (opĠional), dacă este instalată; dacă centrala nu porneúte din nou, este necesar să rezolvaĠi anomalia. Lipsa gazului ControlaĠi ca debitul de gaz la centrală să fie regulat, iar aerul din Ġevi să fi fost evacuat Anomalie electrod de detectare/aprindere ControlaĠi cablajul electrodului úi dacă acesta e poziĠionat corect úi nu are incrustaĠii Semnal prezenĠă flacără cu arzăto- Anomalie electrod rul stins Anomalie cartelă VerificaĠi úi înlocuiĠi valva de gaz VerificaĠi cablajul electrodului de ionizare VerificaĠi cartela IntervenĠie protecĠie supratemperaLipsa circulaĠiei apei în VerificaĠi pompa de circulaĠie tură instalaĠie Presostat aer (nu închide contactele în 20 sec. de la activarea ventilatorului) F05 Presostat aer (nu închide contactele în 20 sec. de la activarea ventilatorului) din cauza intervenĠiei termostatului pentru gaze arse A06 Centrala este dotată cu un sistem avansat de autodiagnosticare. În cazul apariĠiei unei anomalii la centrală, afiúajul clipeúte intermitent împreună cu simbolul anomaliei (det. 11 - fig. 1), indicând codul anomaliei. GoliĠi / curăĠaĠi sifonul ControlaĠi poziĠionarea úi funcĠionarea Senzor circuit de încălcorectă a senzorului din circuitul de zire defect încălzire 4.4 Rezolvarea problemelor Diagnosticarea Nivel excesiv de condens Valvă gaz defectă Controlul periodic • SoluĠie Arzătorul nu se aprinde 4.3 ÎntreĠinerea Pentru a menĠine în timp corecta funcĠionare a aparatului, e necesar să solicitaĠi personalului calificat un control anual care să prevadă următoarele verificări: Cauză posibilă Lipsa flăcării după faza de aprindere PrezenĠă aer în instalaĠie EvacuaĠi aerul din instalaĠie Contact presostat aer deschis VerificaĠi presostatul / Ventilatorul / Priza ventilatorului Cablaj greúit la presoVerificaĠi cablajul stat aer Diafragmă necorespunzătoare VerificaĠi ě corect Coúul de fum nu este corect dimensionat sau este astupat VerificaĠi lungimea coúurilor de fum / CurăĠaĠi coúurile de fum Schimbătoare de căldură murdare (înfundate pe partea pentru apă) CurăĠaĠi schimbătoarele CirculaĠie apă anormală Presiune scăzută în instalaĠia de gaz VerificaĠi presiunea gazului Calibrare presiune minimă la arzător VerificaĠi presiunile gazelor Senzor defect F10 Anomalie senzor tur 1 Cablaj în scurt circuit VerificaĠi cablajul sau înlocuiĠi senzorul Cablaj întrerupt Senzor defect F11 Anomalie senzor apă caldă menajeră Cablaj în scurt circuit VerificaĠi cablajul sau înlocuiĠi senzorul Cablaj întrerupt Alte anomalii cauzează blocări temporare (desemnate cu litera "F"), care sunt restabilite automat imediat ce valoarea revine în regimul de funcĠionare normal al centralei. Senzor defect F14 Anomalie senzor tur 2 Cablaj în scurt circuit VerificaĠi cablajul sau înlocuiĠi senzorul Cablaj întrerupt A15 Presostat aer (nu închide contactele în 20 sec. de la activarea ventilatorului) Anomalia F05 generată de 5 ori în ultimele Vezi anomalia F05 24 ore F34 Tensiune de alimentare mai mică de 170V. Probleme la reĠeaua electrică VerificaĠi instalaĠia electrică F35 FrecvenĠa din reĠea e anormală Probleme la reĠeaua electrică VerificaĠi instalaĠia electrică F37 Presiunea apei din instalaĠie nu e corectă A41 PoziĠionarea senzorilor Senzor tur sau senzor ControlaĠi poziĠionarea úi funcĠionarea apă caldă menajeră corectă a senzorilor deconectat de la tub F42 Anomalie senzor încălzire Senzor defect ÎnlocuiĠi senzorul Lipsă de circulaĠie H2O VerificaĠi pompa de circulaĠie Presiune prea scăzută UmpleĠi instalaĠia Presostatul de apă nu este conectat sau este VerificaĠi senzorul defect F43 IntervenĠie protecĠie schimbător. în instalaĠie Aer în instalaĠie EvacuaĠi aerul din instalaĠie F50 Anomalie modureg Cablaj întrerupt VerificaĠi cablajul / Valva de gaz cod. 3540U960 - 04/2010 (Rev. 00) RO 21 DOMIcondens F 5. CARACTERISTICI úI DATE TEHNICE 43 277 126 5 16 56 27 19 26 278 81 44 47 56 72 74 81 114 126 139 193 277 278 Valvă de gaz Cablu "modureg" Vas de expansiune Termostatul de cameră Robinet de umplere Electrod de aprindere úi detectare Presostat apă Termostat de gaze cu contact Cronocomandă la distanĠă Sifon Recuperator condens Senzor dublu (SiguranĠă + Încălzire) Date Unitate 193 14 Putere termică max. încălzire kW 25.0 28.0 (Q) kW 10.0 10.0 (Q) Putere termică max. înc. (80/60°C) kW 24.1 27 (P) Putere termică min. înc. (80/60°C) kW 9.2 9.2 (P) Putere termică max. încălzire (50/30°C) kW 25.9 29 Putere termică min. încălzire (50/30°C) kW 9.6 9.6 Putere termică max. apă menajeră kW 24.3 27.3 Putere termică min. apă menajeră kW 9.2 9.2 nr. x ě 11 x 1,35 11 x 1,35 Presiune gaz alimentare G20 mbar 20 20 Presiune max. la arzător G20 mbar 11 13.5 Presiune min. la arzător G20 mbar 2 2 Debit gaz max. G20 m3/h 2.64 2.96 42 114 32 1.06 1.06 11 x 0.82 11 x 0,82 Presiune gaz alimentare G31 mbar 37 37 Presiune max. la arzător G31 mbar 29 35 Presiune min. la arzător G31 mbar 5 5 Debit gaz max. G31 kg/h 1.96 2.19 Debit gaz min. G31 kg/h 0.78 0.78 Duze arzător G31 Clasă eficienĠă directiva 92/42 CEE Clasă de emisii NOx - 3 3 (NOx) Presiune max. de funcĠionare încălzire bar 3 3 (PMS) Presiune min. de funcĠionare încălzire bar 0.8 0.8 Temperatură max. încălzire °C 90 90 7 ConĠinut apă încălzire litri 1.5 1.5 6 Capacitatea vasului de expansiune pentru instalaĠia de încălzire litri 8 8 3 Presiune de preîncărcare vas de expansiune încălzire bar 1 1 2 Presiune max. de funcĠionare apă caldă menajeră bar 9 9 8 44 10 7 38 9 74 11 fig. 17 - Vedere generală 5 H [m H2O] m3/h nr. x ě Debit gaz min. G20 36 DOMIcondens F 28 Putere termică min. încălzire Duze arzător G20 20 21 22 DOMIcondens F 24 A 4 Presiune min. de funcĠionare apă caldă menajeră 3 1 2 1 bar 0.25 0.25 Debit apă caldă menajeră Dt 25°C l/min 14 15.7 Debit apă caldă menajeră Dt 30°C l/min 11.6 13 Debit apă caldă menajeră Dt 35°C l/min 10 11.2 Grad de protecĠie Tensiune de alimentare 0 0 500 1.000 Q [l/h] 1.500 2.000 fig. 18 - Pierdere de sarcină / ÎnălĠime de pompare pompă de circulaĠie A = Pierderi de sarcină în centrală - 1, 2 úi 3 = Viteză pompă de circulaĠie Legendă figuri cap. 5 5 Cameră etanúă 7 Intrare gaz 8 Ieúire apă caldă menajeră 9 Intrare apă menajeră 10 Tur instalaĠie 11 Retur instalaĠie 14 Supapă de siguranĠă 16 Ventilator 19 Cameră de ardere 20 Grup arzătoare 21 Duză principală 22 Arzător 26 Izolator cameră de combustie 27 Schimbător din cupru pentru încălzire úi apă caldă menajeră 32 Pompă de circulaĠie încălzire 36 Evacuare automată aer 38 Fluxostat 42 Senzor temperatură apă menajeră 43 Presostat aer 22 RO IP V/Hz X5D X5D 230V/50Hz 230V/50Hz Putere electrică absorbită W 135 135 Putere electrică absorbită apă caldă menajeră W Greutate în gol kg 60 35 60 35 Tip de aparat PIN CE cod. 3540U960 - 04/2010 (Rev. 00) C12-C22-C32-C42-C52-C62-C72-C82B22 0461BU0942 (tmax) (PMW) DOMIcondens F DBM02.1B 193 X1 N X5 X7 L 4 X6 T T 278 X4 1 2 3 4 5 6 7 43 1 2 3 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 230V 50 Hz 32 3 2 1 2 1 X3 72 81 114 T . 38 47 44 42 16 126 139 fig. 19 - Schemă electrică A AtenĠie: Înainte de a racorda termostatul de cameră sau cronocomanda la distanĠă, scoateĠi puntea de pe panoul de borne. cod. 3540U960 - 04/2010 (Rev. 00) RO 23 DOMIcondens F RU ȼɤɥɸɱɟɧɢɟ ɢ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤɨɬɥɚ ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ "ȼɤɥ/ȼɵɤɥ" (ɩɨɡ. 7 - ɪɢɫ. 1) ɧɚ 5 ɫɟɤɭɧɞ. 1. ɈȻɓɂȿ ɍɄȺɁȺɇɂʇ ɉɈ ɌȿɏɇɂɄȿ ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂ • • • • • • • • • ȼɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ, ɫɨɞɟɪɠɚɳɢɟɫɹ ɜ ɧɚɫɬɨɹɳɟɦ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ. ɉɨɫɥɟ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɤɨɬɥɚ ɩɪɨɢɧɮɨɪɦɢɪɭɣɬɟ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ ɨ ɩɪɢɧɰɢɩɚɯ ɪɚɛɨɬɵ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɢ ɩɟɪɟɞɚɣɬɟ ɟɦɭ ɧɚɫɬɨɹɳɟɟ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ; ɨɧɨ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɫɭɳɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɢ ɧɟɨɬɴɟɦɥɟɦɨɣ ɱɚɫɬɶɸ ɢɡɞɟɥɢɹ ɢ ɞɨɥɠɧɨ ɛɟɪɟɠɧɨ ɫɨɯɪɚɧɹɬɶɫɹ ɞɥɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɜ ɛɭɞɭɳɟɦ. ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɤɨɬɥɚ ɞɨɥɠɧɵ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɫɹ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦ ɩɟɪɫɨɧɚɥɨɦ ɩɪɢ ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɢ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɯ ɧɨɪɦ ɢ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɭɤɚɡɚɧɢɹɦɢ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɹ. Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶ ɤɚɤɢɟ-ɥɢɛɨ ɪɚɛɨɬɵ ɧɚ ɨɩɥɨɦɛɢɪɨɜɚɧɧɵɯ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɨɱɧɵɯ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɯ. ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɚɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɚ ɢɥɢ ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɟɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɦɨɝɭɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɦɚɬɟɪɢɚɥɶɧɨɦɭ ɭɳɟɪɛɭ ɢɥɢ ɬɪɚɜɦɚɦ ɥɸɞɟɣ ɢ ɠɢɜɨɬɧɵɯ. ɂɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ ɧɟ ɧɟɫɟɬ ɧɢɤɚɤɨɣ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ ɡɚ ɭɳɟɪɛ, ɫɜɹɡɚɧɧɵɣ ɫ ɨɲɢɛɨɱɧɵɦɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɨɣ ɢ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɟɣ ɚɩɩɚɪɚɬɚ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɫ ɧɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟɦ ɩɪɟɞɨɫɬɚɜɥɟɧɧɵɯ ɢɦ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ. ɉɟɪɟɞ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟɦ ɥɸɛɨɣ ɨɩɟɪɚɰɢɢ ɩɨ ɱɢɫɬɤɟ ɢɥɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɦɭ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ ɨɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɚɝɪɟɝɚɬ ɨɬ ɫɟɬɢ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɝɥɚɜɧɨɝɨ ɪɭɛɢɥɶɧɢɤɚ ɢ/ɢɥɢ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɧɵɯ ɞɥɹ ɷɬɨɣ ɰɟɥɢ ɨɬɫɟɱɧɵɯ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜ. ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɣ ɢ/ɢɥɢ ɧɟɧɨɪɦɚɥɶɧɨɣ ɪɚɛɨɬɵ ɚɝɪɟɝɚɬɚ, ɜɵɤɥɸɱɢɬɟ ɟɝɨ ɢ ɜɨɡɞɟɪɠɢɬɟɫɶ ɨɬ ɥɸɛɨɣ ɩɨɩɵɬɤɢ ɫɚɦɨɫɬɨɹɬɟɥɶɧɨ ɨɬɪɟɦɨɧɬɢɪɨɜɚɬɶ ɢɥɢ ɭɫɬɪɚɧɢɬɶ ɩɪɢɱɢɧɭ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ. ȼ ɬɚɤɢɯ ɫɥɭɱɚɹɯ ɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɤ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɚɦ. ȼɨɡɦɨɠɧɵɟ ɨɩɟɪɚɰɢɢ ɩɨ ɪɟɦɨɧɬɭɡɚɦɟɧɟ ɤɨɦɩɥɟɤɬɭɸɳɢɯ ɞɨɥɠɧɵ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦɢ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɚɦɢ ɫ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɵɯ ɡɚɩɱɚɫɬɟɣ. ɇɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ ɜɫɟɝɨ ɜɵɲɟɭɤɚɡɚɧɧɨɝɨ ɦɨɠɟɬ ɧɚɪɭɲɢɬɶ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɪɚɛɨɬɵ ɚɝɪɟɝɚɬɚ. ɇɚɫɬɨɹɳɢɣ ɚɝɪɟɝɚɬ ɫɥɟɞɭɟɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɬɨɥɶɤɨ ɩɨ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɧɨɦɭ ɧɚɡɧɚɱɟɧɢɸ. Ʌɸɛɨɟ ɩɪɨɱɟɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɫɱɢɬɚɬɶ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɵɦ ɢ, ɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨ, ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɸɳɢɦ ɨɩɚɫɧɨɫɬɶ. ɍɩɚɤɨɜɨɱɧɵɟ ɦɚɬɟɪɢɚɥɵ ɹɜɥɹɸɬɫɹ ɢɫɬɨɱɧɢɤɨɦ ɩɨɬɟɧɰɢɚɥɶɧɨɣ ɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɢ ɧɟ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɨɫɬɚɜɥɟɧɵ ɜ ɦɟɫɬɚɯ, ɞɨɫɬɭɩɧɵɯ ɞɟɬɹɦ. ɉɪɢɜɟɞɟɧɧɵɟ ɜ ɧɚɫɬɨɹɳɟɦ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɹ ɞɚɸɬ ɭɩɪɨɳɟɧɧɨɟ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɟɧɢɟ ɨɛ ɚɝɪɟɝɚɬɟ ɢ ɦɨɝɭɬ ɫɨɞɟɪɠɚɬɶ ɧɟɫɭɳɟɫɬɜɟɧɧɵɟ ɨɬɥɢɱɢɹ ɨɬ ɩɨɫɬɚɜɥɟɧɧɨɝɨ ɢɡɞɟɥɢɹ. 2. ɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂ ɉɈ ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ 2.1 ɉɪɟɞɢɫɥɨɜɢɟ ɪɢɫ. 2 - ȼɵɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤɨɬɥɚ Ʉɨɝɞɚ ɤɨɬɟɥ ɜɵɤɥɸɱɟɧ, ɧɚ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɵɣ ɛɥɨɤ ɩɪɨɞɨɥɠɚɟɬ ɩɨɞɚɜɚɬɶɫɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɟ ɩɢɬɚɧɢɟ. ɉɪɢ ɷɬɨɦ ɧɟ ɩɪɨɢɫɯɨɞɢɬ ɧɚɝɪɟɜɚ ɜɨɞɵ ɞɥɹ ɫɢɫɬɟɦ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ Ƚȼɋ. Ɉɫɬɚɟɬɫɹ ɚɤɬɢɜɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɚ ɚɧɬɢɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ. Ⱦɥɹ ɩɨɜɬɨɪɧɨɝɨ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɤɨɬɥɚ ɫɧɨɜɚ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ "ȼɤɥ/ȼɵɤɥ"(ɩɨɡ. 7 ɪɢɫ. 1) ɧɚ 5 ɫɟɤɭɧɞ. ɪɢɫ. 3 Ɍɟɩɟɪɶ ɤɨɬɟɥ ɝɨɬɨɜ ɤ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɦɭ ɜɤɥɸɱɟɧɢɸ ɩɪɢ ɤɚɠɞɨɦ ɡɚɛɨɪɟ ɝɨɪɹɱɟɣ ɜɨɞɵ ɢɥɢ ɩɨ ɤɨɦɚɧɞɟ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ. B ɉɪɢ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɢ ɤɨɬɥɚ ɨɬ ɫɢɫɬɟɦɵ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ ɢ/ɢɥɢ ɝɚɡɨɜɨɣ ɦɚɝɢɫɬɪɚɥɢ ɮɭɧɤɰɢɹ ɚɧɬɢɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ ɨɬɤɥɸɱɚɟɬɫɹ. ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɞɥɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɧɟɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɤɨɬɥɚ ɜ ɡɢɦɧɢɣ ɩɟɪɢɨɞ, ɜɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɭɳɟɪɛɚ ɨɬ ɜɨɡɦɨɠɧɨɝɨ ɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɫɥɢɬɶ ɜɫɸ ɜɨɞɭ ɢɡ ɤɨɬɥɚ, ɤɚɤ ɢɡ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɬɚɤ ɢ ɢɡ ɤɨɧɬɭɪɚ Ƚȼɋ; ɢɥɢ ɠɟ ɫɥɢɬɶ ɬɨɥɶɤɨ ɜɨɞɭ ɢɡ ɤɨɧɬɭɪɚ Ƚȼɋ ɢ ɞɨɛɚɜɢɬɶ ɚɧɬɢɮɪɢɡ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɭɤɚɡɚɧɢɹɦɢ, ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦɢ ɜ sez. 3.3. ɍɜɚɠɚɟɦɵɣ ɩɨɤɭɩɚɬɟɥɶ, 2.4 Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ DOMIcondens F Ⱦɚɧɧɵɣ ɤɨɬɟɥ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɟɬ ɫɨɛɨɣ ɜɵɫɨɤɨɷɮɮɟɤɬɢɜɧɵɣ ɤɨɧɞɟɧɫɚɰɢɨɧɧɵɣ ɬɟɩɥɨɜɨɣ ɝɟɧɟɪɚɬɨɪ ɫ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɣ ɤɚɦɟɪɨɣ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɞɥɹ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ Ƚȼɋ ; Ʉɨɬɟɥ ɦɨɠɟɬ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɧɚ ɩɪɢɪɨɞɧɨɦ ɢ ɧɚ ɫɠɢɠɟɧɧɨɦ ɧɟɮɬɹɧɨɦ ɝɚɡɟ ɢ ɨɫɧɚɳɟɧ ɦɢɤɪɨɩɪɨɰɟɫɫɨɪɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɨɣ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ. ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ "Ʌɟɬɨ"/"Ɂɢɦɚ" (ɩɨɡ. 6 - ɪɢɫ. 1) ɧɚ 2 ɫɟɤɭɧɞɵ. 2.2 ɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ 9 5 15 1 7 16 ɉɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟ ɪɟɠɢɦɨɜ "Ʌɟɬɨ"/"Ɂɢɦɚ" ɇɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɜɵɫɜɟɬɢɬɫɹ ɫɢɦɜɨɥ "Ʌɟɬɨ" (ɩɨɡ. 10 - ɪɢɫ. 1): ɉɪɢ ɷɬɨɦ ɤɨɬɟɥ ɛɭɞɟɬ ɜɵɪɚɛɚɬɵɜɚɬɶ ɬɨɥɶɤɨ ɜɨɞɭ ɞɥɹ Ƚȼɋ. Ɉɫɬɚɟɬɫɹ ɚɤɬɢɜɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɚ ɚɧɬɢɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ. Ⱦɥɹ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ ɪɟɠɢɦɚ "Ʌɟɬɨ" ɜɧɨɜɶ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ "Ʌɟɬɨ"/"Ɂɢɦɚ" (ɩɨɡ. 6 ɪɢɫ. 1) ɧɚ 2 ɫɟɤɭɧɞɵ Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɪɟɝɭɥɢɪɭɟɬɫɹ ɜ ɩɪɟɞɟɥɚɯ ɨɬ 30°C ɞɨ 85°C ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɧɨɩɨɤ (ɩɨɡ.3 - ɪɢɫ. 1); ɨɞɧɚɤɨ, ɧɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɷɤɫɩɥɭɚɬɢɪɨɜɚɬɶ ɤɨɬɟɥ ɩɪɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɟ ɧɢɠɟ 45°C. 10 11 12 eco comfort 1 reset 0 2 3 bar 4 ɪɢɫ. 4 Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɤɨɧɬɭɪɟ Ƚȼɋ Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜ ɤɨɧɬɭɪɟ Ƚȼɋ ɪɟɝɭɥɢɪɭɟɬɫɹ ɜ ɩɪɟɞɟɥɚɯ ɨɬ 40°C ɞɨ 55°C ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɧɨɩɨɤ (ɩɨɡ. 1 - ɪɢɫ. 1). 3 13 6 ɪɢɫ. 1 - ɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ Ʌɟɝɟɧɞɚ 1= Ʉɧɨɩɤɚ ɡɚɞɚɧɢɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ 3= Ʉɧɨɩɤɚ ɡɚɞɚɧɢɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ 5= Ⱦɢɫɩɥɟɣ 6= Ʉɧɨɩɤɚ ɫɛɪɨɫ - ɜɵɛɨɪɚ ɪɟɠɢɦɚ "Ʌɟɬɨ"/"Ɂɢɦɚ" 7= Ʉɧɨɩɤɚ ɜɵɛɨɪɚ ɪɟɠɢɦɚ "ɗɤɨɧɨɦɢɱɧɵɣ"/"Ʉɨɦɮɨɪɬ" - "ȼɤɥ/ȼɵɤɥ" ɤɨɬɥɚ 9= ɋɢɦɜɨɥ ɪɚɛɨɬɵ ɚɩɩɚɪɚɬɚ ɜ ɪɟɠɢɦɟ Ƚȼɋ 10 = ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ "Ʌɟɬɧɢɣ ɪɟɠɢɦ" 11 = ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɢɥɢ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣ 12 = ɋɢɦɜɨɥ ɪɟɠɢɦɚ "Eco" (ɗɤɨɧɨɦɢɱɧɵɣ) 13 = ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ ɪɚɛɨɬɵ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ 15 = ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ ɪɚɛɨɬɵ ɝɨɪɟɥɤɢ ɢ ɬɟɤɭɳɟɣ ɦɨɳɧɨɫɬɢ 16 = ȼɨɞɨɦɟɪ ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɤɨɬɥɚ Ɋɟɠɢɦ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ Ɉ ɩɨɫɬɭɩɥɟɧɢɢ ɤɨɦɚɧɞɵ ɧɚ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɨɬ ɤɨɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɢɥɢ ɨɬ ɩɭɥɶɬɚ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ) ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɚɟɬ ɦɢɝɚɧɢɟ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɚ ɬɟɩɥɨɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ ɧɚɞ ɫɢɦɜɨɥɨɦ ɛɚɬɚɪɟɢ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ. ɪɢɫ. 5 Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ (ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɨɩɰɢɨɧɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ) Ɂɚɞɚɣɬɟ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɧɭɠɧɭɸ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɜɧɭɬɪɢ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ. ɉɪɢ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ ɤɨɬɟɥ ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɟɬ ɩɨɞɞɟɪɠɚɧɢɟ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɡɚɞɚɧɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ. Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ (ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɨɩɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ) Ɂɚɞɚɣɬɟ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ ɧɭɠɧɭɸ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɜɧɭɬɪɢ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ. Ʉɨɬɟɥ ɛɭɞɟɬ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɬɶ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɭɸ ɞɥɹ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɡɚɞɚɧɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ. ȼ ɬɨɦ, ɱɬɨ ɤɚɫɚɟɬɫɹ ɪɚɛɨɬɵ ɤɨɬɥɚ ɫ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ, ɫɦ. ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɭɸ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ ɧɚ ɷɬɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ. Ɋɟɠɢɦ ɝɨɪɹɱɟɝɨ ɜɨɞɨɫɧɚɛɠɟɧɢɹ ȼɵɛɨɪ ɪɟɠɢɦɨɜ "ɗɄɈɇɈɆɂɑɇɕɃ"/"ɄɈɆɎɈɊɌ" Ɉ ɩɨɫɬɭɩɥɟɧɢɢ ɤɨɦɚɧɞɵ ɧɚ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟ ɫɢɫɬɟɦɵ Ƚȼɋ, ɝɟɧɟɪɢɪɭɟɦɨɣ ɩɪɢ ɡɚɛɨɪɟ ɝɨɪɹɱɟɣ ɜɨɞɵ, ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɚɟɬ ɦɢɝɚɧɢɟ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɝɨ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɚ ɩɨɞ ɫɢɦɜɨɥɨɦ ɤɪɚɧɚ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ. Ʉɨɬɟɥ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨɣ ɮɭɧɤɰɢɟɣ, ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɸɳɟɣ ɜɵɫɨɤɭɸ ɫɤɨɪɨɫɬɶ ɩɨɞɚɱɢ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ Ƚȼɋ ɢ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɵɣ ɤɨɦɮɨɪɬ ɞɥɹ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ. Ʉɨɝɞɚ ɷɬɚ ɮɭɧɤɰɢɹ ɡɚɞɟɣɫɬɜɨɜɚɧɚ (ɪɟɠɢɦ "ɄɈɆɎɈɊɌ"), ɨɧɚ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɟɬ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɧɚɯɨɞɹɳɟɣɫɹ ɜ ɤɨɬɥɟ ɜɨɞɵ, ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɹ ɬɟɦ ɫɚɦɵɦ ɧɟɦɟɞɥɟɧɧɨɟ ɩɨɫɬɭɩɥɟɧɢɟ ɝɨɪɹɱɟɣ ɜɨɞɵ ɩɪɢ ɨɬɤɪɵɬɢɢ ɤɪɚɧɚ ɢ ɭɫɬɪɚɧɹɹ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɶ ɠɞɚɬɶ ɷɬɨɝɨ ɧɟɤɨɬɨɪɨɟ ɜɪɟɦɹ. 2.3 ȼɤɥɸɱɟɧɢɟ ɢ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɟ ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤ ɫɟɬɢ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ • • • 24 ȼ ɬɟɱɟɧɢɟ 5 ɫɟɤɭɧɞ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɛɭɞɟɬ ɜɵɫɜɟɱɢɜɚɬɶɫɹ ɜɟɪɫɢɹ ɩɪɨɝɪɚɦɦɧɨɝɨ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ, ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɨɝɨ ɜ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɦ ɛɥɨɤɟ. Ɉɬɤɪɨɣɬɟ ɜɟɧɬɢɥɶ ɩɨɞɚɱɢ ɝɚɡɚ ɧɚ ɜɯɨɞɟ ɤɨɬɥɚ. Ɍɟɩɟɪɶ ɤɨɬɟɥ ɝɨɬɨɜ ɤ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɦɭ ɜɤɥɸɱɟɧɢɸ ɩɪɢ ɤɚɠɞɨɦ ɡɚɛɨɪɟ ɝɨɪɹɱɟɣ ɜɨɞɵ ɢɥɢ ɩɨ ɤɨɦɚɧɞɟ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ. RU Ⱦɚɧɧɚɹ ɮɭɧɤɰɢɹ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɨɬɤɥɸɱɟɧɚ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɟɦ (ɪɟɠɢɦ "ɗɤɨɧɨɦɧɵɣ"): ɞɥɹ ɷɬɨɝɨ ɜ ɬɨ ɜɪɟɦɹ, ɤɨɝɞɚ ɤɨɬɟɥ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɠɢɞɚɧɢɹ, ɫɥɟɞɭɟɬ ɧɚɠɚɬɶ ɤɧɨɩɤɭ "ɗɤɨɧɨɦɢɱɧɵɣ"/"Ʉɨɦɮɨɪɬ" (ɩɨɡ. 7 - ɪɢɫ. 1). ɉɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɜ ɪɟɠɢɦɟ "ɗɤɨɧɨɦɢɱɧɵɣ" ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɜɵɫɜɟɱɢɜɚɟɬɫɹ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɫɢɦɜɨɥ (ɩɨɡ. 12 ɪɢɫ. 1). Ⱦɥɹ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɪɟɠɢɦɚ "ɄɈɆɎɈɊɌ" ɫɧɨɜɚ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ "ɗɤɨɧɨɦɢɱɧɵɣ"/"Ʉɨɦɮɨɪɬ" (ɩɨɡ. 7 - ɪɢɫ. 1). cod. 3540U960 - 04/2010 (Rev. 00) DOMIcondens F Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɟ ɫ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɩɭɥɶɬɚ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ A ȿɫɥɢ ɤ ɤɨɬɥɭ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ (ɨɩɰɢɹ), ɜɵɲɟɨɩɢɫɚɧɧɵɟ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɩɪɨɢɡɜɨɞɹɬɫɹ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɭɤɚɡɚɧɢɹɦɢ, ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦɢ ɜ ɬɚɛɥɢɰɚ 1. ȼɵɩɨɥɧɢɬɟ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɤ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɦ ɬɨɱɤɚɦ, ɤɚɤ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɧɚ ɪɢɫɭɧɤɟ ɜ ɪɢɫ. 7 ɢ ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɫɢɦɜɨɥɚɦ, ɢɦɟɸɳɢɦɫɹ ɧɚ ɫɚɦɨɦ ɚɩɩɚɪɚɬɟ. Ɍɚɛɥɢɰɚ. 1 Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɭ ɦɨɠɧɨ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶ ɤɚɤ ɱɟɪɟɡ ɦɟɧɸ ɉɭɥɶɬɚ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ, ɬɚɤ ɢ ɫ ɩɚɧɟɥɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɤɨɬɥɚ. Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɝɨɪɹɱɟɝɨ ɜɨɞɨɫɧɚɛɠɟɧɢɹ (Ƚȼɋ) Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɭ ɦɨɠɧɨ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶ ɤɚɤ ɱɟɪɟɡ ɦɟɧɸ ɉɭɥɶɬɚ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ, ɬɚɤ ɢ ɫ ɩɚɧɟɥɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɤɨɬɥɚ. ɉɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟ ɪɟɠɢɦɨɜ "Ʌɟɬɨ"/ "Ɂɢɦɚ" Ɋɟɠɢɦ "Ʌɟɬɨ" ɨɛɥɚɞɚɟɬ ɩɪɢɨɪɢɬɟɬɨɦ ɧɚɞ ɤɨɦɚɧɞɨɣ ɧɚ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɤɨɬɨɪɚɹ ɦɨɠɟɬ ɩɨɫɬɭɩɢɬɶ ɨɬ ɩɭɥɶɬɚ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ. ȼɵɛɨɪ ɪɟɠɢɦɨɜ "ɗɄɈɇɈɆɂɑɇɕɃ"/ "ɄɈɆɎɈɊɌ" ȼɵɛɨɪ ɠɟɥɚɟɦɨɝɨ ɪɟɠɢɦɚ ɦɨɠɟɬ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɫ ɩɚɧɟɥɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɤɨɬɥɚ. 1 2 3 4 5 6 159 206 Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ Ⱦɚɜɥɟɧɢɟ ɡɚɩɨɥɧɟɧɢɹ ɩɪɢ ɯɨɥɨɞɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɟ, ɤɨɧɬɪɨɥɢɪɭɟɦɨɟ ɩɨ ɩɨɤɚɡɚɧɢɹɦ ɜɨɞɨɦɟɪɚ ɧɚ ɤɨɬɥɟ, ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ ɩɪɢɦɟɪɧɨ ɪɚɜɧɵɦ 1,0 ɛɚɪ. ȿɫɥɢ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɭɩɚɥɨ ɞɨ ɜɟɥɢɱɢɧɵ ɧɢɠɟ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɩɭɫɬɢɦɨɣ, ɬɨ ɤɨɬɟɥ ɨɬɤɥɸɱɚɟɬɫɹ, ɚ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɜɵɫɜɟɱɢɜɚɟɬɫɹ ɤɨɞ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢa F37. Ⱦɨɜɟɫɬɢ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɞɨ ɧɚɱɚɥɶɧɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɢɹɪɢɫ. 6, ɨɬɤɪɵɜ ɤɪɚɧ ɩɨɡ. 1. ɉɨ ɨɤɨɧɱɚɧɢɢ ɨɩɟɪɚɰɢɢ ɜɫɟɝɞɚ ɡɚɤɪɵɜɚɣɬɟ ɤɪɚɧ ɡɚɥɢɜɤɢ ɜɨɞɵ. 36 60 60 89 95 60 ɪɢɫ. 7 - Ƚɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɢɟ ɩɪɢɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ 1 = ȼɵɯɨɞɧɨɣ ɲɬɭɰɟɪ ɤɨɧɬɭɪɚ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ - 2 = ȼɵɯɨɞɧɨɣ ɲɬɭɰɟɪ ɤɨɧɬɭɪɚ Ƚȼɋ 3 = ɉɨɞɜɨɞ ɝɚɡɚ - 4 = ɉɨɞɜɨɞ ɜɨɞɵ ɞɥɹ ɤɨɧɬɭɪɚ Ƚȼɋ 5 = Ɉɛɪɚɬɧɵɣ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ - 6 = ɋɥɢɜɧɨɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɚ ɏɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɜɨɞɵ ɞɥɹ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ȼ ɫɥɭɱɚɟ, ɟɫɥɢ ɠɟɫɬɤɨɫɬɶ ɜɨɞɵ ɩɪɟɜɵɲɚɟɬ 25° Fr (1°F = 10 ɩɩɦ CaCO3), ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɚɹ ɜɨɞɚ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ ɩɨɞɝɨɬɨɜɥɟɧɚ, ɱɬɨɛɵ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɚɬɶ ɨɛɪɚɡɨɜɚɧɢɟ ɧɚɤɢɩɢ ɜ ɤɨɬɥɟ. ɋɢɫɬɟɦɚ ɡɚɳɢɬɵ ɨɬ ɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ, ɠɢɞɤɢɟ ɚɧɬɢɮɪɢɡɵ, ɞɨɛɚɜɤɢ ɢ ɢɧɝɢɛɢɬɨɪɵ B 1 A ɪɢɫ. 6 - Ʉɪɚɧ ɞɥɹ ɡɚɥɢɜɤɢ ɜɨɞɵ A B Ɉɬɤɪɵɬ Ɂɚɤɪɵɬ ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɠɢɞɤɢɯ ɚɧɬɢɮɪɢɡɨɜ, ɞɨɛɚɜɨɤ ɢ ɢɧɝɢɛɢɬɨɪɨɜ ɪɚɡɪɟɲɚɟɬɫɹ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɬɨɥɶɤɨ ɢ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ, ɟɫɥɢ ɢɯ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ ɞɚɟɬ ɝɚɪɚɧɬɢɸ, ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɚɸɳɭɸ, ɱɬɨ ɟɝɨ ɩɪɨɞɭɤɰɢɹ ɨɬɜɟɱɚɟɬ ɞɚɧɧɨɦɭ ɜɢɞɭ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɢ ɧɟ ɩɪɢɱɢɧɢɬ ɜɪɟɞɚ ɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤɭ ɤɨɬɥɚ ɢ ɞɪɭɝɢɦ ɤɨɦɩɥɟɤɬɭɸɳɢɦ ɢ/ɢɥɢ ɦɚɬɟɪɢɚɥɚɦ, ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɧɵɦ ɜ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɤɨɬɥɚ ɢ ɫɢɫɬɟɦɵ. Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɠɢɞɤɢɟ ɚɧɬɢɮɪɢɡɵ, ɞɨɛɚɜɤɢ ɢ ɢɧɝɢɛɢɬɨɪɵ, ɧɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɧɵɟ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨ ɞɥɹ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ ɜ ɬɟɩɥɨɜɵɯ ɭɫɬɚɧɨɜɤɚɯ ɢ ɧɟɫɨɜɦɟɫɬɢɦɵɟ ɫ ɦɚɬɟɪɢɚɥɚɦɢ, ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɧɵɦɢ ɜ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɤɨɬɥɚ ɢ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ. 3.4 ɉɪɢɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɤ ɝɚɡɨɩɪɨɜɨɞɭ 3. ɍɋɌȺɇɈȼɄȺ 3.1 ɍɤɚɡɚɧɢɹ ɨɛɳɟɝɨ ɯɚɪɚɤɬɟɪɚ ɍɋɌȺɇɈȼɄȺ ɂ ɇȺɋɌɊɈɃɄȺ ȽɈɊȿɅɄɂ ȾɈɅɀɇȺ ɈɋɍɓȿɋɌȼɅəɌɖɋə ɌɈɅɖɄɈ ɋɉȿɐɂȺɅɂɁɂɊɈȼȺɇɇɕɆ ɉȿɊɋɈɇȺɅɈɆ, ɂɆȿɘɓɂɆ ɉɊɈȼȿɊȿɇɇɍɘ ɄȼȺɅɂɎɂɄȺɐɂɘ, ɉɊɂ ɋɈȻɅɘȾȿɇɂɂ ɉɊɂȼȿȾȿɇɇɕɏ ȼ ɇȺɋɌɈəɓȿɆ ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɈɆ ɊɍɄɈȼɈȾɋɌȼȿ ɍɄȺɁȺɇɂɃ, ɉɊȿȾɉɂɋȺɇɂɃ ȾȿɃɋɌȼɍɘɓȿȽɈ ɁȺɄɈɇɈȾȺɌȿɅɖɋɌȼȺ, ɉɈɅɈɀȿɇɂɃ ɆȿɋɌɇɕɏ ɇɈɊɆ ɂ ɉɊȺȼɂɅ, ɂ ȼ ɋɈɈɌȼȿɌɋɌȼɂɂ ɋ ɉɊɂɇəɌɕɆɂ ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɂɆɂ ɌɊȿȻɈȼȺɇɂəɆɂ. 3.2 Ɇɟɫɬɨ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ Ʉɚɦɟɪɚ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨ ɢɡɨɥɢɪɨɜɚɧɚ ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ ɢ ɩɨɷɬɨɦɭ ɨɧ ɦɨɠɟɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɜ ɥɸɛɨɦ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ. Ɍɟɦ ɧɟ ɦɟɧɟɟ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟ, ɜ ɤɨɬɨɪɨɦ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ ɤɨɬɟɥ, ɞɨɥɠɧɨ ɢɦɟɬɶ ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɭɸ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɸ ɞɥɹ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɟɧɢɹ ɨɩɚɫɧɵɯ ɫɢɬɭɚɰɢɣ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɯɨɬɹ ɛɵ ɦɚɥɵɯ ɭɬɟɱɟɤ ɝɚɡɚ. ɗɬɚ ɧɨɪɦɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɚ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɨɣ CEE ʋ 90/396 ɞɥɹ ɜɫɟɯ ɪɚɛɨɬɚɸɳɢɯ ɧɚ ɝɚɡɟ ɚɝɪɟɝɚɬɨɜ , ɜ ɬɨɦ ɱɢɫɥɟ ɢ ɞɥɹ ɬɚɤ ɧɚɡɵɜɚɟɦɵɯ ɚɝɪɟɝɚɬɨɜ ɫ ɡɚɤɪɵɬɨɣ ɤɚɦɟɪɨɣ. ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɝɚɡɚ ɤ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɧɨɦɭ ɞɥɹ ɷɬɨɣ ɰɟɥɢ ɩɚɬɪɭɛɤɭ (ɫɦ. ɪɢɫ. 7) ɫɥɟɞɭɟɬ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶ ɩɪɢ ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɢ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɯ ɧɨɪɦ, ɫ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɠɟɫɬɤɨɣ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɨɣ ɬɪɭɛɵ ɢɥɢ ɝɢɛɤɨɝɨ ɲɥɚɧɝɚ ɢɡ ɧɟɪɠɚɜɟɸɳɟɣ ɫɬɚɥɢ ɫɨ ɫɩɥɨɲɧɨɣ ɨɩɥɟɬɤɨɣ. Ɇɟɠɞɭ ɝɚɡɨɩɪɨɜɨɞɨɦ ɢ ɤɨɬɥɨɦ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɪɚɧ. ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɶ ɜɫɟɯ ɝɚɡɨɜɵɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ. 3.5 ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ B Ⱥɝɪɟɝɚɬ ɦɨɠɟɬ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɜ ɱɚɫɬɢɱɧɨ ɡɚɳɢɳɟɧɧɨɦ ɦɟɫɬɟ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫɨ ɫɬɚɧɞɚɪɬɨɦ EN 297 pr A6 ɩɪɢ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɟ -5°C. Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɤɨɬɟɥ ɩɨɞ ɫɤɚɬɨɦ ɤɪɵɲɢ, ɧɚ ɛɚɥɤɨɧɟ ɢɥɢ ɜ ɭɤɪɵɬɨɣ ɨɬ ɧɟɩɨɝɨɞɵ ɧɢɲɟ. ȼ ɥɸɛɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɜ ɦɟɫɬɟ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɧɟ ɞɨɥɠɧɵ ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɩɵɥɶ, ɨɝɧɟɨɩɚɫɧɵɟ ɩɪɟɞɦɟɬɵ ɢɥɢ ɦɚɬɟɪɢɚɥɵ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɟɞɤɢɟ ɝɚɡɵ. Ʉɨɬɟɥ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɞɥɹ ɩɨɞɜɟɫɤɢ ɧɚ ɫɬɟɧɭ ɢ ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹ ɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬɟ ɫ ɩɨɞɜɟɫɧɵɦ ɤɪɨɧɲɬɟɣɧɨɦ. ɉɪɢɤɪɟɩɢɬɟ ɤɪɨɧɲɬɟɣɧ ɤ ɫɬɟɧɟ ɩɪɢ ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɢ ɪɚɡɦɟɪɨɜ, ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɯ ɧɚ ɪɢɫɭɧɤɟ ɧɚ ɨɛɥɨɠɤɟ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɚ, ɢ ɩɨɞɜɟɫɶɬɟ ɧɚ ɧɟɝɨ ɤɨɬɟɥ. Ʉɪɟɩɥɟɧɢɟ ɤ ɫɬɟɧɟ ɞɨɥɠɧɨ ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɬɶ ɫɬɚɛɢɥɶɧɨɫɬɶ ɢ ɩɪɨɱɧɨɫɬɶ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹ ɤɨɬɥɚ. ȿɫɥɢ ɚɝɪɟɝɚɬ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ ɫɪɟɞɢ ɦɟɛɟɥɢ ɢɥɢ ɛɨɤɨɦ ɤ ɫɬɟɧɟ, ɫɥɟɞɭɟɬ A ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɬɶ ɫɜɨɛɨɞɧɨɟ ɩɪɨɫɬɪɚɧɫɬɜɨ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɟ ɞɥɹ ɞɟɦɨɧɬɚɠɚ ɤɨɠɭɯɚ ɢ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹ ɨɛɵɱɧɵɯ ɪɚɛɨɬ ɩɨ ɬɟɯɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ. 3.3 Ƚɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɢɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ B B ɋɥɢɜɧɨɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɚ ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ ɫɨɟɞɢɧɟɧɨ ɫ ɜɨɪɨɧɤɨɣ ɢɥɢ ɫ ɤɚɧɚɥɢɡɚɰɢɟɣ ɜɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɩɨɩɚɞɚɧɢɹ ɜɨɞɵ ɧɚ ɩɨɥ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɫɪɚɛɚɬɵɜɚɧɢɢ ɤɥɚɩɚɧɚ ɩɪɢ ɩɪɟɜɵɲɟɧɢɢ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜ ɨɬɨɩɢɬɟɥɶɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɟ. ȼ ɩɪɨɬɢɜɧɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ ɤɨɬɥɚ ɧɟ ɧɟɫɟɬ ɧɢɤɚɤɨɣ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ ɡɚ ɡɚɬɨɩɥɟɧɢɟ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ ɩɪɢ ɫɪɚɛɚɬɵɜɚɧɢɢ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɚ. B Ⱥɩɩɚɪɚɬ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧ ɤ ɧɚɞɟɠɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɟ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ, ɜɵɩɨɥɧɟɧɧɨɣ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦɢ ɧɨɪɦɚɦɢ ɬɟɯɧɢɤɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ. ɗɮɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɶ ɤɨɧɬɭɪɚ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ ɢ ɟɝɨ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɧɨɪɦɚɦ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɩɪɨɜɟɪɟɧɵ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦ ɩɟɪɫɨɧɚɥɨɦ. ɂɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ ɧɟ ɧɟɫɟɬ ɧɢɤɚɤɨɣ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ ɡɚ ɭɳɟɪɛ, ɦɨɝɭɳɢɣ ɛɵɬɶ ɩɪɢɱɢɧɟɧɧɵɦ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟɦ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ ɚɝɪɟɝɚɬɚ. ȼɧɭɬɪɟɧɧɢɟ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɜ ɤɨɬɥɟ ɭɠɟ ɜɵɩɨɥɧɟɧɵ, ɨɧ ɫɧɚɛɠɟɧ ɬɚɤɠɟ ɫɟɬɟɜɵɦ ɲɧɭɪɨɦ ɬɢɩɚ "Y" ɛɟɡ ɜɢɥɤɢ. ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤ ɫɟɬɢ ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ ɩɨɫɬɨɹɧɧɵɦ, ɩɪɢɱɟɦ ɦɟɠɞɭ ɦɟɫɬɨɦ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɤ ɫɟɬɢ ɢ ɤɨɬɥɨɦ ɫɥɟɞɭɟɬ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɞɜɭɯɩɨɥɸɫɧɵɣ ɪɚɡɦɵɤɚɬɟɥɶ ɫ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟɦ ɦɟɠɞɭ ɪɚɡɨɦɤɧɭɬɵɦɢ ɤɨɧɬɚɤɬɚɦɢ ɧɟ ɦɟɧɟɟ 3 ɦɦ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɢ ɦɚɤɫ. ɧɨɦɢɧɚɥɨɦ 3A. ɉɪɢ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɢ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ ɨɱɟɧɶ ɜɚɠɧɨ ɫɨɛɥɸɫɬɢ ɩɨɥɹɪɧɨɫɬɶ (ɎȺɁȺ: ɤɨɪɢɱɧɟɜɵɣ ɩɪɨɜɨɞ / ɇȿɃɌɊȺɅɖ: ɫɢɧɢɣ ɩɪɨɜɨɞ / ɁȿɆɅə: ɠɟɥɬɨ-ɡɟɥɟɧɵɣ ɩɪɨɜɨɞ. ɋɟɬɟɜɨɣ ɲɧɭɪ ɚɩɩɚɩɪɚɬɚ ɧɟ ɩɨɞɥɟɠɢɬ ɡɚɦɟɧɟ ɫɚɦɢɦ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɟɦ. ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɫɟɬɟɜɨɝɨ ɲɧɭɪɚ ɜɵɤɥɸɱɢɬɟ ɚɝɪɟɝɚɬ; ɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɞɥɹ ɟɝɨ ɡɚɦɟɧɵ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɤ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɚɦ. ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɡɚɦɟɧɵ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨ ɤɚɛɟɥɹ, ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɤɚɛɟɥɶ ɬɢɩɚ "HAR H05 VV-F" 3x0,75 ɦɦ2 ɫ ɧɚɪɭɠɧɵɦ ɞɢɚɦɟɬɪɨɦ ɧɟ ɛɨɥɟɟ 8 ɦɦ. Ɍɟɪɦɨɫɬɚɬ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ (ɨɩɰɢɹ) B ȼɇɂɆȺɇɂȿ: ɌȿɊɆɈɋɌȺɌ ɌȿɆɉȿɊȺɌɍɊɕ ȼɈɁȾɍɏȺ ȼ ɉɈɆȿɓȿɇɂɂ ȾɈɅɀȿɇ ɂɆȿɌɖ "ɑɂɋɌɕȿ" (ɈȻȿɋɌɈɑȿɇɇɕȿ) ɄɈɇɌȺɄɌɕ. ɉɊɂ ɉɈȾȺɑȿ 230 ȼ ɇȺ ɄɅȿɆɆɕ ɌȿɊɆɈɋɌȺɌȺ ɌȿɆɉȿɊȺɌɍɊɕ ȼɈɁȾɍɏȺ ȼ ɉɈɆȿɓȿɇɂɂ ɗɅȿɄɌɊɈɇɇɕɃ ȻɅɈɄ ɉɈɅɍɑɂɌ ɇȿɉɈɉɊȺȼɂɆɕȿ ɉɈȼɊȿɀȾȿɇɂə. ɉɪɢ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɢ ɩɭɥɶɬɚ Ⱦɍ ɫ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟɦ ɨɬ ɬɚɣɦɟɪɚ ɢɥɢ ɬɚɣɦɟɪɚ ɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɞɥɹ ɩɢɬɚɧɢɹ ɬɚɤɢɯ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜ ɢɯ ɫɨɛɫɬɜɟɧɧɵɟ ɤɨɧɬɚɤɬɧɵɟ ɝɪɭɩɩɵ. ɉɢɬɚɧɢɟ ɧɚ ɧɢɯ ɞɨɥɠɧɨ ɩɨɞɚɜɚɬɶɫɹ ɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨ ɨɬ ɫɟɬɢ ɢɥɢ ɨɬ ɛɚɬɚɪɟɟɤ ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɬɢɩɚ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜ. ɉɪɟɠɞɟ ɱɟɦ ɩɪɢɫɬɭɩɚɬɶ ɤ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɸ ɤɨɬɥɚ ɤ ɫɢɫɬɟɦɟ ɝɚɡɨɫɧɚɛɠɟɧɢɹ, ɭɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɤɨɬɟɥ ɧɚɫɬɪɨɟɧ ɞɥɹ ɪɚɛɨɬɵ ɧɚ ɢɦɟɸɳɟɦɫɹ ɜɢɞɟ ɝɚɡɚ ɢ ɬɳɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɢɫɬɢɬɟ ɜɫɟ ɬɪɭɛɵ ɫɢɫɬɟɦɵ. cod. 3540U960 - 04/2010 (Rev. 00) RU 25 DOMIcondens F Ⱦɥɹ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɨɝɨ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɧɚ ɚɩɩɚɪɚɬ ɨɞɢɧ ɢɡ ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɵɯ ɷɥɟɦɟɧɬɨɜ. Ɉɬɜɟɪɫɬɢɹ ɜ ɫɬɟɧɟ ɞɥɹ ɤɪɟɩɥɟɧɢɹ ɤɨɬɥɚ ɫɥɟɞɭɟɬ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɪɢɫɭɧɤɨɦ ɧɚ ɨɛɥɨɠɤɟ. Ƚɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɵɟ ɭɱɚɫɬɤɢ ɬɪɭɛ ɞɥɹ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɞɨɥɠɧɵ ɢɦɟɬɶ ɧɚɤɥɨɧ ɧɚɪɭɠɭ ɜɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɫɬɟɤɚɧɢɹ ɨɛɪɚɡɭɸɳɟɝɨɫɹ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ ɜ ɤɨɬɟɥ. Ø 102 Ø 127 Ø 61.5 Ø 80.5 120 ɑɬɨɛɵ ɩɨɥɭɱɢɬɶ ɞɨɫɬɭɩ ɤ ɛɥɨɤɭ ɡɚɠɢɦɨɜ ɪɢɫ. 8ɫɥɟɞɭɣɬɟ ɭɤɚɡɚɧɢɹɦ, ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦ ɧɚ . Ɋɚɫɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɤɥɟɦɦ ɢ ɢɯ ɧɚɡɧɚɱɟɧɢɟ ɩɨɤɚɡɚɧɵ ɬɚɤɠɟ ɧɚ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ ɫɯɟɦɟ ɜ ɪɢɫ. 19. 120 Ⱦɨɫɬɭɩ ɤ ɛɥɨɤɭ ɡɚɠɢɦɨɜ 90.5 68.5 Ø 61.6 041006X0 Ø 100.5 041002X0 ɪɢɫ. 8 - Ⱦɨɫɬɭɩ ɤ ɛɥɨɤɭ ɡɚɠɢɦɨɜ 041001X0 3.6 Ⱦɵɦɨɯɨɞɵ ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ ɪɢɫ. 11 - ɗɥɟɦɟɧɬɵ ɞɥɹ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɯ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ Ⱦɚɧɧɵɣ ɚɝɪɟɝɚɬ ɨɬɧɨɫɢɬɫɹ ɤ ɬɢɩɭ "C", ɬ.ɟ. ɤ ɤɨɬɥɚɦ ɫ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɣ ɤɚɦɟɪɨɣ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɢ ɩɪɢɧɭɞɢɬɟɥɶɧɨɣ ɬɹɝɨɣ. ȼɨɡɞɭɯɨɡɚɛɨɪ ɢ ɜɵɯɨɞ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɩɪɢɫɨɟɞɢɧɹɸɬɫɹ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨ ɤ ɫɢɫɬɟɦɚɦ ɚɫɩɢɪɚɰɢɢ ɢ ɞɵɦɨɭɞɚɥɟɧɢɹ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɞɨɥɠɧɵ ɭɞɨɜɥɟɬɜɨɪɹɬɶ ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦ ɧɢɠɟ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ. ɉɪɟɠɞɟ ɱɟɦ ɩɪɢɫɬɭɩɚɬɶ ɤ ɦɨɧɬɚɠɭ, ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɨɡɧɚɤɨɦɶɬɟɫɶ ɫ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɦɢ ɩɪɟɞɩɢɫɚɧɢɹɦɢ ɢ ɨɛɟɫɩɟɱɶɬɟ ɢɯ ɫɬɪɨɝɨɟ ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ. Ʉɪɨɦɟ ɬɨɝɨ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɫɨɛɥɸɞɚɬɶ ɩɪɚɜɢɥɚ, ɤɚɫɚɸɳɢɟɫɹ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɢɹ ɨɝɨɥɨɜɤɨɜ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ ɧɚ ɫɬɟɧɟ ɢ/ɢɥɢ ɤɪɵɲɟ ɢ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɵɯ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɣ ɨɬ ɨɤɨɧ, ɫɬɟɧ, ɞɪɭɝɢɯ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ ɢ ɬ.ɞ. Ɍɚɛɥɢɰɚ. 2 - Ⱦɢɚɮɪɚɝɦɵ ɞɥɹ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɯ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ Ʉɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɣ 60/100 6ɦ 12 ɦ Ʉɨɷɮɮɢɰɢɟɧɬ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɞɥɹ ɤɨɥɟɧ 90° 1ɦ 0,5 ɦ Ʉɨɷɮɮɢɰɢɟɧɬ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɞɥɹ ɤɨɥɟɧ 45° Ɋɚɫɲɢɪɟɧɢɟ A ȿɫɥɢ ɞɥɢɧɚ ɞɵɦɨɯɨɞɨɜ ɛɨɥɶɲɟ ɨɞɧɨɝɨ ɦɟɬɪɚ, ɬɨ ɩɪɢ ɢɯ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɭɱɢɬɵɜɚɬɶ ɬɟɩɥɨɜɨɟ ɪɚɫɲɢɪɟɧɢɟ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ. Ⱦɥɹ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɟɧɢɹ ɞɟɮɨɪɦɚɰɢɣ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɨɫɬɚɜɢɬɶ ɡɚɡɨɪ ɧɚ ɪɚɫɲɢɪɟɧɢɟ ɪɚɡɦɟɪɨɦ 2 - 4 ɦɦ ɱɟɪɟɡ ɤɚɠɞɵɣ ɦɟɬɪ ɞɵɦɨɯɨɞɚ. Ʉɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɣ 80/125 Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɩɭɫɬɢɦɚɹ ɞɥɢɧɚ ɂɫɩɨɥɶɡɭɟɦɚɹ ɞɢɚɮɪɚɝɦɚ 0,5 ɦ 0,25 ɦ 0ɱ2ɦ ɒ 45 0ɱ6ɦ ɒ 45 2ɱ4ɦ ɒ 50 6 ɱ 12 ɦ Ȼɟɡ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ 4ɱ6ɦ Ȼɟɡ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɪɚɡɞɟɥɶɧɵɯ ɬɪɭɛ Ⱦɢɚɮɪɚɝɦɵ Ⱦɥɹ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ ɪɚɛɨɬɵ ɤɨɬɥɚ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɦɵɟ ɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬɟ ɫ ɚɩɩɚɪɚɬɨɦ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ, ɫɨɛɥɸɞɚɹ ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɟ ɜ ɧɢɠɟɫɥɟɞɭɸɳɢɯ ɬɚɛɥɢɰɚɯ ɭɤɚɡɚɧɢɹ. ɉɟɪɟɞ ɭɫɬɚɧɨɜɤɨɣ ɬɪɭɛɵ ɞɵɦɨɯɨɞɚ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɩɪɨɜɟɪɹɬɶ ɧɚɥɢɱɢɟ ɧɚɞɥɟɠɚɳɟɣ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ (ɟɫɥɢ ɨɧɚ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɚ), ɚ ɬɚɤɠɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɟɟ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ. ɇɚ ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɦɵɯ ɤɨɬɥɚɯ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɚ ɞɢɚɮɪɚɝɦɚ ɧɚɢɦɟɧɶɲɟɝɨ ɪɚɡɦɟɪɚ. Ⱦɥɹ ɡɚɦɟɧɵ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ (ɉɨɡ. 1 - ɪɢɫ. 9) ɞɟɣɫɬɜɭɣɬɟ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɭɤɚɡɚɧɢɹɦɢ, ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦɢ ɜ ɪɢɫ. 9. C52 C32 B22 C52 C12 ɪɢɫ. 12 - ɉɪɢɦɟɪɵ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɪɚɡɞɟɥɶɧɵɯ ɬɪɭɛ ( ȼɨɡɞɭɯ / = ɞɵɦɨɜɵɟ ɝɚɡɵ) = Ⱦɥɹ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɪɚɡɞɟɥɶɧɵɯ ɬɪɭɛ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɧɚ ɚɩɩɚɪɚɬɟ ɫɥɟɞɭɸɳɢɣ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɷɥɟɦɟɧɬ: Ø 81 Ø 81 ɪɢɫ. 9 Ø 65 Ø 65 Ø 87 1 041039X0 ɉɪɢɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɯ ɬɪɭɛ ɪɢɫ. 13 - ɋɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɷɥɟɦɟɧɬ ɞɥɹ ɪɚɡɞɟɥɶɧɵɯ ɬɪɭɛ ɉɟɪɟɞ ɬɟɦ, ɤɚɤ ɩɪɢɫɬɭɩɚɬɶ ɤ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɸ ɦɨɧɬɚɠɚ ɩɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɣ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ ɢ ɧɟɩɪɟɜɵɲɟɧɢɟ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɩɭɫɬɢɦɨɣ ɞɥɢɧɵ, ɢɫɩɨɥɶɡɭɹ ɞɥɹ ɷɬɨɝɨ ɩɪɨɫɬɨɣ ɪɚɫɱɟɬ: 1. C12 C32 C32 C32 C12 2. C12 3. ɪɢɫ. 10 - ɉɪɢɦɟɪɵ ɩɪɢɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɯ ɬɪɭɛ ( ȼɨɡɞɭɯ / = Ⱦɵɦɨɜɵɟ ɝɚɡɵ) 26 RU = Ɉɤɨɧɱɚɬɟɥɶɧɨ ɨɩɪɟɞɟɥɢɬɟ ɫɯɟɦɭ ɩɪɨɤɥɚɞɤɢ >ɪɚɡɞɟɥɶɧɵɯ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ, ɜɤɥɸɱɚɹ ɚɤɫɟɫɫɭɚɪɵ ɢ ɨɝɨɥɨɜɤɢ. ɨɩɪɟɞɟɥɢɬɟ ɫɨɩɪɨɬɢɜɥɟɧɢɟ ɜ ɦ ɷɤɜ Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɭɹɫɶ ɬɚɛɥɢɰɚ 4ɢ (ɷɤɜɢɜɚɥɟɧɬɧɵɯ ɦɟɬɪɚɯ) ɤɚɠɞɨɝɨ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɚ ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɟɝɨ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɢɹ. ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɱɬɨɛɵ ɜɟɥɢɱɢɧɚ ɨɛɳɟɝɨ ɫɨɩɪɨɬɢɜɥɟɧɢɹ ɛɵɥɚ ɦɟɧɶɲɟ ɢɥɢ ɪɚɜɧɨɣ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɩɭɫɬɢɦɨɣ ɜɟɥɢɱɢɧɟ, ɭɤɚɡɚɧɧɨɣ ɜ ɬɚɛɥɢɰɚ 3. cod. 3540U960 - 04/2010 (Rev. 00) DOMIcondens F Ɍɚɛɥɢɰɚ. 3 - Ⱦɢɚɮɪɚɝɦɵ ɞɥɹ ɪɚɡɞɟɥɶɧɵɯ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ Ⱥɤɬɢɜɚɰɢɹ ɪɟɠɢɦɚ TEST Ɋɚɡɞɟɥɶɧɵɟ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɵ 55 ɦɷɤɜ Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɩɭɫɬɢɦɚɹ ɞɥɢɧɚ 0 ɱ 15 ɦɷɤɜ. ɂɫɩɨɥɶɡɭɟɦɚɹ ɞɢɚɮɪɚɝɦɚ ɒ 45 15 - 35 ɦɷɤ ɒ 50 35 - 55 ɦɷɤɜ. Ȼɟɡ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ Ɉɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɢ ɡɚɞɚɧɢɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɩɨɡ. 3 - ɪɢɫ. 1) ɢ ɞɟɪɠɢɬɟ ɢɯ ɧɚɠɚɬɵɦɢ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 5 ɫɟɤɭɧɞ ɞɥɹ ɚɤɬɢɜɚɰɢɢ ɪɟɠɢɦɚ TEST. Ʉɨɬɟɥ ɜɤɥɸɱɢɬɫɹ ɧɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɣ ɦɨɳɧɨɫɬɢ, ɡɚɞɚɧɧɨɣ ɬɚɤ, ɤɚɤ ɭɤɚɡɚɧɨ ɜ ɫɥɟɞɭɸɳɟɦ ɩɚɪɚɝɪɚɮɟ. ɉɪɢ ɷɬɨɦ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɛɭɞɭɬ ɦɢɝɚɬɶ ɫɢɦɜɨɥɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ Ƚȼɋ (ɪɢɫ. 15), ɚ ɪɹɞɨɦ ɫ ɧɢɦɢ ɜɵɫɜɟɬɢɬɫɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ. Ɍɚɛɥɢɰɚ. 4 - ɉɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ ɉɨɬɟɪɢ ɜ ɦɷɤ IIII 1KWMA83W 1KWMA65W 1KWMA01W 1KWMA70W 1,0 1,2 1,5 0,3 ɍɞɚɥɟɧɢɟ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ȼɟɪɬɢɤɚɥ Ƚɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶ ɶɧɚɹ ɧɚɹ 1,6 2,0 1,8 2,0 0,3 1KWMA85A 2,0 - ɪɢɫ. 15 - Ɋɟɠɢɦ TEST (ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ = 100%) Ⱦɥɹ ɜɵɯɨɞɚ ɢɡ ɪɟɠɢɦɚ TEST ɩɨɜɬɨɪɢɬɟ ɬɚɤɭɸ ɠɟ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɨɩɟɪɚɰɢɣ, ɤɨɬɨɪɚɹ ɛɵɥɚ ɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɚ ɩɪɢ ɟɝɨ ɚɤɬɢɜɚɰɢɢ. 5,0 1KWMA84U - 12,0 I I I II III III - IIIII 1KWMA86A I II II I II I I I ɒ 80 ɌɊɍȻȺ 1 ɦ ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ ɄɈɅȿɇɈ 45° ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 90° ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ ɋɌȺɄȺɇ ɫ ɤɨɧɬɪɨɥɶɧɨɣ ɬɨɱɤɨɣ ɞɥɹ ɡɚɦɟɪɨɜ ɌȿɊɆɂɇȺɅ ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɧɚɫɬɟɧɧɵɣ ɞɥɹ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɧɚɫɬɟɧɧɵɣ ɫ ɡɚɳɢɬɨɣ ɨɬ ɜɟɬɪɚ ȼɈɁȾɍɏɈȼɈȾ Ɋɚɡɞɟɥɶɧɵɣ ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ/ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɞɢɚɦ. 80/80 IIIIIIII IIIIIIII ɉɪɢɬɨɤ ɜɨɡɞɭɯɚ Ɋɟɠɢɦ TEST ɜ ɥɸɛɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɨɬɤɥɸɱɢɬɫɹ ɱɟɪɟɡ 15 ɦɢɧɭɬ. 3.7 ɋɥɢɜ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ Ʉɨɬɟɥ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧ ɜɧɭɬɪɟɧɧɢɦ ɫɢɮɨɧɨɦ ɞɥɹ ɫɥɢɜɚ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ. ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɪɟɜɢɡɢɸ A ɢ ɝɢɛɤɢɣ ɲɥɚɧɝ B, ɧɚɞɟɜ ɟɝɨ ɧɚ ɲɬɭɰɟɪ ɧɚ 3 ɫɦ. ɇɚɥɢɬɶ ɜ ɫɢɮɨɧ ɨɤɨɥɨ 0,5 ɥ ɜɨɞɵ ɢ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɝɢɛɤɢɣ ɲɥɚɧɝ ɤ ɤɚɧɚɥɢɡɚɰɢɢ. 0.5 l Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɧɚ ɝɨɪɟɥɤɟ ȼ ɧɚɫɬɨɹɳɟɦ ɚɝɪɟɝɚɬɟ, ɪɚɛɨɬɚɸɳɟɦ ɧɚ ɩɪɢɧɰɢɩɟ ɦɨɞɭɥɹɰɢɢ ɩɥɚɦɟɧɢ, ɢɫɩɨɥɶɡɭɸɬɫɹ ɞɜɟ ɩɨɫɬɨɹɧɧɵɟ ɜɟɥɢɱɢɧɵ ɞɚɜɥɟɧɢɹ: ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹ ɢ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚɹ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɞɨɥɠɧɵ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɨɜɚɬɶ ɡɧɚɱɟɧɢɹɦ, ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦ ɜ ɬɚɛɥɢɰɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ ɞɥɹ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɝɨ ɬɢɩɚ ɝɚɡɚ. • • • • • • 3 cm • • • B • • • • A ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɣ ɦɚɧɨɦɟɬɪ ɤ ɤɨɧɬɪɨɥɶɧɨɣ ɬɨɱɤɟ "B", ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɨɣ ɩɨɫɥɟ ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɚ. Ɉɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɬɪɭɛɤɭ ɫɢɫɬɟɦɵ ɤɨɦɩɟɧɫɚɰɢɢ ɞɚɜɥɟɧɢɹ "N". ɋɧɢɦɢɬɟ ɡɚɳɢɬɧɵɣ ɤɨɥɩɚɱɨɤ "D". ȼɤɥɸɱɢɬɟ ɤɨɬɟɥ ɜ ɪɟɠɢɦ TEST. Ɉɬɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ, ɭɫɬɚɧɨɜɢɜ ɟɝɨ ɧɚ ɧɨɦɢɧɚɥɶɧɭɸ ɜɟɥɢɱɢɧɭ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɜɢɧɬɚ "G"; ɩɪɢ ɩɨɜɨɪɨɬɟ ɜɢɧɬɚ ɩɨ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɭɜɟɥɢɱɢɜɚɟɬɫɹ, ɩɪɨɬɢɜ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɢ - ɭɦɟɧɶɲɚɟɬɫɹ. Ɉɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɨɞɧɨ ɢɡ ɞɜɭɯ ɛɵɫɬɪɨɪɚɡɴɟɦɧɵɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ "C" ɨɬ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪɚ Modureg "F" ɧɚ ɝɚɡɨɜɨɦ ɤɥɚɩɚɧɟ. Ɉɬɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɨɱɧɨɝɨ ɜɢɧɬɚ "ȿ", ɩɨɜɨɪɚɱɢɜɚɹ ɟɝɨ ɩɨ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɟ ɞɥɹ ɭɜɟɥɢɱɟɧɢɹ ɢ ɩɪɨɬɢɜ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɢ ɞɥɹ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ. ȼɵɤɥɸɱɢɬɟ ɢ ɫɧɨɜɚ ɜɤɥɸɱɢɬɟ ɝɨɪɟɥɤɭ, ɱɬɨɛɵ ɭɛɟɞɢɬɶɫɹ ɜ ɬɨɦ, ɱɬɨ ɜɟɥɢɱɢɧɚ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɝɨ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɨɫɬɚɟɬɫɹ ɫɬɚɛɢɥɶɧɨɣ. ɋɧɨɜɚ ɩɪɢɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɛɵɫɬɪɨɪɚɡɴɟɦɧɨɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ "C" ɤ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪɭ Modureg "F"ɧɚ ɝɚɡɨɜɨɦ ɤɥɚɩɚɧɟ ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɧɟ ɢɡɦɟɧɢɥɨɫɶ ɋɧɨɜɚ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɬɪɭɛɤɭ ɤɨɦɩɟɧɫɚɰɢɢ ɞɚɜɥɟɧɢɹ "N". ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɧɚ ɦɟɫɬɨ ɡɚɳɢɬɧɵɣ ɤɨɥɩɚɱɨɤ "D". Ⱦɥɹ ɜɵɯɨɞɚ ɢɡ ɪɟɠɢɦɚ TEST ɩɨɜɬɨɪɢɬɟ ɬɚɤɭɸ ɠɟ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɨɩɟɪɚɰɢɣ, ɤɨɬɨɪɚɹ ɛɵɥɚ ɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɚ ɩɪɢ ɟɝɨ ɚɤɬɢɜɚɰɢɢ, ɢɥɢ ɩɨɞɨɠɞɢɬɟ 15 ɦɢɧɭɬ. ɤɨɧɬɪɨɥɶ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɢɥɢ ɟɝɨ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɭ, ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨ A ȼɵɩɨɥɧɢɜ ɡɚɩɥɨɦɛɢɪɭɣɬɟ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɨɱɧɵɣ ɜɢɧɬ ɤɪɚɫɤɨɣ ɢɥɢ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨ ɪɢɫ. 14 - ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɬɪɭɛɵ ɞɥɹ ɫɥɢɜɚ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɧɨɣ ɞɥɹ ɷɬɨɣ ɰɟɥɢ ɩɟɱɚɬɶɸ. 4. ɍɏɈȾ ɂ ɌȿɏɇɂɱȿɋɄɈȿ ɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ 4.1 Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɉɟɪɟɜɨɞ ɤɨɬɥɚ ɫ ɨɞɧɨɝɨ ɜɢɞɚ ɝɚɡɚ ɧɚ ɞɪɭɝɨɣ Ⱥɝɪɟɝɚɬ ɪɚɫɫɱɢɬɚɧ ɞɥɹ ɪɚɛɨɬɵ ɤɚɤ ɧɚ ɦɟɬɚɧɟ, ɬɚɤ ɧɚ ɫɠɢɠɟɧɧɨɦ ɧɟɮɬɹɧɨɦ ɝɚɡɟ. ɉɨɞɝɨɬɨɜɤɚ ɤɨɬɥɚ ɤ ɪɚɛɨɬɟ ɧɚ ɬɨɦ ɢɥɢ ɞɪɭɝɨɦ ɝɚɡɨɜɨɦ ɬɨɩɥɢɜɟ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɫɹ ɧɚ ɡɚɜɨɞɟ, ɩɪɢɱɟɦ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɟ ɭɤɚɡɚɧɢɟ ɩɪɢɜɟɞɟɧɨ ɧɚ ɭɩɚɤɨɜɤɟ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɧɚ ɬɚɛɥɢɱɤɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ, ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɨɣ ɧɚ ɫɚɦɨɦ ɚɝɪɟɝɚɬɟ. ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɩɟɪɟɜɨɞɚ ɤɨɬɥɚ ɧɚ ɪɚɛɨɬɭ ɫ ɝɚɡɨɦ, ɨɬɥɢɱɧɵɦ ɨɬ ɝɚɡɚ, ɞɥɹ ɤɨɬɨɪɨɝɨ ɨɧ ɛɵɥ ɧɚɫɬɪɨɟɧ ɧɚ ɡɚɜɨɞɟ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɩɪɢɨɛɪɟɫɬɢ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɧɵɣ ɞɥɹ ɷɬɨɣ ɰɟɥɢ ɤɨɦɩɥɟɤɬ ɞɥɹ ɩɟɪɟɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ ɢ ɞɟɣɫɬɜɨɜɚɬɶ, ɤɚɤ ɭɤɚɡɚɧɨ ɧɢɠɟ: 1. 2. Ɂɚɦɟɧɢɬɟ ɮɨɪɫɭɧɤɢ ɧɚ ɝɨɪɟɥɤɟ, ɭɫɬɚɧɨɜɢɜ ɮɨɪɫɭɧɤɢ, ɭɤɚɡɚɧɧɵɟ ɜ ɬɚɛɥɢɰɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ ɜ cap. 5, ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɬɢɩɨɦ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɝɨ ɝɚɡɚ ɂɡɦɟɧɟɧɢɟ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚ, ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɝɨ ɬɢɩɭ ɝɚɡɚ: • • • • • • 3. 4. ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɤɨɬɟɥ ɜ ɪɟɠɢɦ ɨɠɢɞɚɧɢɹ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ "ɋȻɊɈɋ" (ɩɨɡ. 6 - ɪɢɫ. 1) ɧɚ 10 ɫɟɤɭɧɞ: ɩɪɢ ɷɬɨɦ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɡɚɦɢɝɚɟɬ ɫɨɨɛɳɟɧɢɟ "TS " ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ "ɋȻɊɈɋ" (ɩɨɡ. 6 - ɪɢɫ. 1): ɩɪɢ ɷɬɨɦ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɜɵɫɜɟɬɢɬɫɹ "P01". ɋ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɧɨɩɨɤ ɡɚɞɚɧɢɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ (ɩɨɡ. 1 ɪɢɫ. 1) ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚ 00 (ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɧɚ ɦɟɬɚɧɟ) ɢɥɢ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚ 01 (ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɧɚ ɫɠɢɠɟɧɧɨɦ ɧɟɮɬɹɧɨɦ ɝɚɡɟ). ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ "ɋȻɊɈɋ" (ɩɨɡ. 6 - ɪɢɫ. 1) ɧɚ 10 ɫɟɤɭɧɞ. Ʉɨɬɟɥ ɜɟɪɧɟɬɫɹ ɜ ɪɟɠɢɦ ɨɠɢɞɚɧɢɹ Ɉɬɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɟ ɢ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɧɚ ɝɨɪɟɥɤɟ (ɫɦ. ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɩɚɪɚɝɪɚɮ), ɡɚɞɚɜ ɡɧɚɱɟɧɢɹ, ɭɤɚɡɚɧɧɵɟ ɜ ɬɚɛɥɢɰɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ, ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɟ ɬɢɩɭ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɝɨ ɝɚɡɚ. ɇɚɤɥɟɣɬɟ ɬɚɛɥɢɱɤɭ, ɜɯɨɞɹɳɭɸ ɜ ɫɨɫɬɚɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬɚ ɞɥɹ ɩɟɪɟɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ, ɪɹɞɨɦ ɫ ɬɚɛɥɢɱɤɨɣ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ ɞɥɹ ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɟɧɢɹ ɜɵɩɨɥɧɟɧɧɨɝɨ ɩɟɪɟɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ. cod. 3540U960 - 04/2010 (Rev. 00) RU 27 DOMIcondens F H F D Ʉɨɧɬɪɨɥɶɧɵɟ ɨɩɟɪɚɰɢɢ, ɜɵɩɨɥɧɹɟɦɵɟ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ E G • • • • I S R • C • • F • B A • L + 4.3 Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɉɟɪɢɨɞɢɱɟɫɤɢɣ ɤɨɧɬɪɨɥɶ Ⱦɥɹ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɛɟɡɨɬɤɚɡɧɨɣ ɪɚɛɨɬɵ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɜɪɟɦɟɧɢ ɩɪɨɜɟɞɟɧɢɟ ɨɩɢɫɚɧɧɵɯ ɧɢɠɟ ɨɩɟɪɚɰɢɣ ɫɥɟɞɭɟɬ ɞɨɜɟɪɹɬɶ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɨɦɭ ɢ ɩɟɪɫɨɧɚɥɭ: M N • • • B • ɪɢɫ. 16 - Ƚɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ A B C D E F G H I L M N R S ȼɤɥɸɱɢɬɟ ɚɩɩɚɪɚɬ. ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɶ ɬɨɩɥɢɜɧɨɝɨ ɤɨɧɬɭɪɚ ɢ ɜɨɞɨɩɪɨɜɨɞɨɜ. ɉɪɢ ɪɚɛɨɬɚɸɳɟɦ ɤɨɬɥɟ ɩɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɧɨɪɦɚɥɶɧɨ ɥɢ ɪɚɛɨɬɚɸɬ ɞɵɦɨɯɨɞ ɢ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɵ ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ. ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɥɢ ɰɢɪɤɭɥɢɪɭɟɬ ɜɨɞɚ ɦɟɠɞɭ ɤɨɬɥɨɦ ɢ ɫɢɫɬɟɦɨɣ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ. ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɟɬ ɦɨɞɭɥɹɰɢɸ ɦɨɳɧɨɫɬɢ, ɤɚɤ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɬɚɤ ɢ ɜ ɪɟɠɢɦɟ Ƚȼɋ. ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɪɚɛɨɬɭ ɫɢɫɬɟɦɵ ɪɨɡɠɢɝɚ ɤɨɬɥɚ. Ⱦɥɹ ɷɬɨɝɨ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɪɚɡ ɜɤɥɸɱɢɬɟ ɢ ɜɵɤɥɸɱɢɬɟ ɤɨɬɟɥ ɩɭɬɟɦ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɤɨɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɢɥɢ ɫ ɩɭɥɶɬɚ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ. ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ ɩɨ ɩɨɤɚɡɚɧɢɹɦ ɫɱɟɬɱɢɤɚ, ɱɬɨ ɪɚɫɯɨɞ ɝɚɡɚ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɜɟɥɢɱɢɧɟ, ɭɤɚɡɚɧɧɨɣ ɜ ɬɚɛɥɢɰɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ ɜ cap. 5. ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɱɬɨ ɩɪɢ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢ ɫɢɝɧɚɥɚ ɧɚ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɝɨɪɟɥɤɚ ɡɚɠɢɝɚɟɬɫɹ ɩɪɢ ɨɬɤɪɵɬɢɢ ɥɸɛɨɝɨ ɤɪɚɧɚ ɫɢɫɬɟɦɵ Ƚȼɋ. ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɩɪɢ ɨɬɤɪɵɬɢɢ ɤɪɚɧɚ ɝɨɪɹɱɟɣ ɜɨɞɵ ɨɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɫɹ ɜɵɪɚɛɨɬɤɚ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ. ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɡɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɧɵɯ ɩɚɪɚɦɟɬɪɨɜ ɢ, ɟɫɥɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ, ɜɧɟɫɢɬɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɵɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ (ɤɪɢɜɚɹ ɩɨɝɨɞɨɡɚɜɢɫɢɦɨɝɨ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɹ, ɦɨɳɧɨɫɬɶ, ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɢ ɬ.ɞ.). Ʉɨɧɬɪɨɥɶɧɚɹ ɬɨɱɤɚ ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ ɞɚɜɥɟɧɢɹ, ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɚɹ ɩɟɪɟɞ ɝɚɡɨɜɵɦ ɤɥɚɩɚɧɨɦ Ʉɨɧɬɪɨɥɶɧɚɹ ɬɨɱɤɚ ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ ɞɚɜɥɟɧɢɹ, ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɚɹ ɩɨɫɥɟ ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɚ ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɣ ɪɚɡɴɟɦ ɞɥɹ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪɚ Modureg Ɂɚɳɢɬɧɵɣ ɤɨɥɩɚɱɨɤ Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɝɨ ɞɚɜɥɟɧɢɹ Ɋɟɝɭɥɹɬɨɪ Modureg Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɝɨ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɒɬɭɰɟɪ ɞɥɹ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɬɪɭɛɤɢ ɤɨɦɩɟɧɫɚɰɢɢ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɣ ɪɚɡɴɟɦ ɞɥɹ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɚ Ɂɚɤɪɵɬɚɹ ɤɚɦɟɪɚ Ɇɚɧɨɦɟɬɪ Ɍɪɭɛɤɚ ɤɨɦɩɟɧɫɚɰɢɢ ȼɵɯɨɞ ɝɚɡɚ ɉɨɞɜɨɞ ɝɚɡɚ Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ Ⱦɥɹ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɤɨɬɟɥ ɜ ɪɟɠɢɦ TEST (ɫɦ. sez. 4.1). ɇɚɠɢɦɚɣɬɟ ɤɧɨɩɤɢ ɡɚɞɚɧɢɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɩɨɡ. 3 - ɪɢɫ. 1) ɞɥɹ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɭɜɟɥɢɱɟɧɢɹ ɢɥɢ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɦɨɳɧɨɫɬɢ (ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹ = 00 / ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚɹ = 100). ɉɪɢ ɧɚɠɚɬɢɢ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 5 ɫɟɤɭɧɞ ɩɨɫɥɟ ɷɬɨɝɨ ɤɧɨɩɤɢ "ɋȻɊɈɋ" ɫɨɯɪɚɧɢɬɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɱɬɨ ɡɚɞɚɧɧɚɹ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ. ȼɵɣɞɢɬɟ ɢɡ ɪɟɠɢɦɚ TEST (ɫɦ. sez. 4.1). • • • • • • Ɉɪɝɚɧɵ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ (ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ, ɪɚɫɯɨɞɨɦɟɪ, ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɵ ɢ ɬ.ɞ.) ɞɨɥɠɧɵ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨ. ɋɢɫɬɟɦɚ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɞɨɥɠɧɚ ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɜ ɢɫɩɪɚɜɧɨɦ ɫɨɫɬɨɹɧɢɢ. (Ʉɨɬɟɥ ɫ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɣ ɤɚɦɟɪɨɣ: ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ, ɪɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɢ ɬ.ɞ. Ƚɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɶ ɤɚɦɟɪɵ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɧɟ ɧɚɪɭɲɟɧɚ: ɩɪɨɤɥɚɞɤɢ, ɤɚɛɟɥɶɧɵɟ ɫɚɥɶɧɢɤɢ ɢ ɬ.ɞ.) (Ʉɨɬɟɥ ɫ ɨɬɤɪɵɬɨɣ ɤɚɦɟɪɨɣ: ɩɪɟɪɵɜɚɬɟɥɶ ɬɹɝɢ, ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɢ ɬ.ɞ.) Ⱦɵɦɨ- ɢ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɵ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɟ ɨɝɨɥɨɜɤɢ ɧɟ ɡɚɫɨɪɟɧɵ, ɢ ɜ ɧɢɯ ɧɟɬ ɭɬɟɱɟɤ. Ƚɨɪɟɥɤɚ ɢ ɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤ ɱɢɫɬɵ ɨɬ ɨɬɥɨɠɟɧɢɣ ɢ ɫɚɠɢ. Ⱦɥɹ ɢɯ ɱɢɫɬɤɢ ɧɟ ɩɪɢɦɟɧɹɣɬɟ ɯɢɦɢɱɟɫɤɢɟ ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɢɥɢ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɟ ɳɟɬɤɢ. ɗɥɟɤɬɪɨɞ ɧɟ ɡɚɫɨɪɟɧ ɨɬɥɨɠɟɧɢɹɦɢ ɢ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ. Ƚɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɶ ɝɚɡɨɜɵɯ ɫɢɫɬɟɦ ɢ ɜɨɞɹɧɵɯ ɤɨɧɬɭɪɨɜ ɧɟ ɧɚɪɭɲɟɧɚ. Ⱦɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɯɨɥɨɞɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɟ ɞɨɥɠɧɨ ɫɨɫɬɚɜɥɹɬɶ ɨɤɨɥɨ 1 ɛɚɪ; ɜ ɩɪɨɬɢɜɧɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɩɪɢɜɟɞɢɬɟ ɟɝɨ ɤ ɷɬɨɣ ɜɟɥɢɱɢɧɟ. ɐɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ ɧɟ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɡɚɛɥɨɤɢɪɨɜɚɧ. Ɋɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɵɣ ɛɚɤ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɡɚɩɨɥɧɟɧ. Ɋɚɫɯɨɞ ɢ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɝɚɡɚ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɬ ɡɧɚɱɟɧɢɹɦ, ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɯ ɬɚɛɥɢɰɚɯ. 4.4 ɍɫɬɪɚɧɟɧɢɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣ Ⱦɢɚɝɧɨɫɬɢɤɚ Ʉɨɬɟɥ ɨɫɧɚɳɟɧ ɫɨɜɪɟɦɟɧɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɨɣ ɫɚɦɨɞɢɚɝɧɨɫɬɢɤɢ. ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɹ ɤɚɤɨɣ-ɥɢɛɨ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ, ɫɢɦɜɨɥ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ (ɩɨɡ. 11 - ɪɢɫ. 1) ɢ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɤɨɞ ɧɚɱɢɧɚɸɬ ɦɢɝɚɬɶ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ. ɇɟɤɨɬɨɪɵɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ (ɨɛɨɡɧɚɱɚɟɦɵɟ ɛɭɤɜɨɣ "A") ɩɪɢɜɨɞɹɬ ɤ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨɣ ɛɥɨɤɢɪɨɜɤɟ ɤɨɬɥɚ: ȼ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɪɨɢɡɜɟɫɬɢ ɪɭɱɧɨɣ ɫɛɪɨɫ ɛɥɨɤɢɪɨɜɤɢ, ɧɚɠɚɜ ɤɧɨɩɤɭ RESET (ɩɨɡ. 6 - ɪɢɫ. 1) ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 1 ɫɟɤɭɧɞɵ ɢɥɢ ɤɧɨɩɤɭ RESET ɧɚ ɩɭɥɶɬɟ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ (ɨɩɰɢɹ), ɟɫɥɢ ɬɚɤɨɜɨɣ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ; ɟɫɥɢ ɤɨɬɟɥ ɧɟ ɜɤɥɸɱɢɬɫɹ, ɬɨ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɭɫɬɪɚɧɢɬɶ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ. Ⱦɪɭɝɢɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ (ɨɛɨɡɧɚɱɟɧɧɵɟ ɛɭɤɜɨɣ “F”) ɜɵɡɵɜɚɸɬ ɜɪɟɦɟɧɧɭɸ ɛɥɨɤɢɪɨɜɤɭ ɤɨɬɥɚ. Ⱦɚɧɧɚɹ ɛɥɨɤɢɪɨɜɤɚ ɫɧɢɦɚɟɬɫɹ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ, ɤɚɤ ɬɨɥɶɤɨ ɜɵɡɜɚɜɲɢɣ ɟɟ ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɟ ɩɚɪɚɦɟɬɪ ɜɨɡɜɪɚɳɚɟɬɫɹ ɜ ɧɨɪɦɚɥɶɧɵɟ ɪɚɛɨɱɢɟ ɩɪɟɞɟɥɵ. Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɪɨɡɠɢɝɚ Ⱦɥɹ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɪɨɡɠɢɝɚ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɤɨɬɟɥ ɜ ɪɟɠɢɦ TEST (ɫɦ. sez. 4.1). ɇɚɠɢɦɚɣɬɟ ɤɧɨɩɤɢ ɡɚɞɚɧɢɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ (ɩɨɡ. 1 - ɪɢɫ. 1) ɞɥɹ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɭɜɟɥɢɱɟɧɢɹ ɢɥɢ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɦɨɳɧɨɫɬɢ (ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹ = 00 / ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚɹ = 60). ɉɪɢ ɧɚɠɚɬɢɢ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 5 ɫɟɤɭɧɞ ɩɨɫɥɟ ɷɬɨɝɨ ɤɧɨɩɤɢ "ɋȻɊɈɋ" ɫɨɯɪɚɧɢɬɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɱɬɨ ɡɚɞɚɧɧɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɪɨɡɠɢɝɚ. ȼɵɣɞɢɬɟ ɢɡ ɪɟɠɢɦɚ TEST (ɫɦ. sez. 4.1). 4.2 ȼɜɨɞ ɜ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɸ ɉɟɪɟɞ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɤɨɬɥɚ • • • • • • • 28 ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɵ ɩɨɞɜɨɞɚ ɝɚɡɚ. ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨ ɫɨɡɞɚɧɧɨɝɨ ɜ ɪɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɨɦ ɫɨɫɭɞɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ. Ɂɚɩɨɥɧɢɬɟ ɫɢɫɬɟɦɭ ɜɨɞɨɣ ɢ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɫɩɭɫɬɢɬɟ ɜɨɡɞɭɯ ɢɡ ɤɨɬɥɚ ɢ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ. ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ ɜ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢ ɭɬɟɱɟɤ ɜɨɞɵ ɢɡ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɤɨɧɬɭɪɚ Ƚȼɋ, ɢɡ ɤɨɬɥɚ ɢ ɜ ɪɚɡɥɢɱɧɵɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹɯ. ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ ɢ ɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɶ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ. ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɜɟɥɢɱɢɧɚ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɝɚɡɚ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɬ ɬɪɟɛɭɟɦɨɦɭ ɡɧɚɱɟɧɢɸ. ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɱɬɨ ɜ ɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨɣ ɛɥɢɡɨɫɬɢ ɨɬ ɤɨɬɥɚ ɧɟ ɧɚɯɨɞɹɬɫɹ ɨɝɧɟɨɩɚɫɧɵɟ ɠɢɞɤɨɫɬɢ ɢ ɦɚɬɟɪɢɚɥɵ. RU cod. 3540U960 - 04/2010 (Rev. 00) DOMIcondens F Ɍɚɛɥɢɰɚ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣ 5. ɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄɂ ɂ ɌȿɏɇɂɱȿɋɄɂȿ ȾȺɇɇɕȿ Ɍɚɛɥɢɰɚ. 5 - ɋɩɢɫɨɤ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣ 43 ȼɨɡɦɨɠɧɚɹ ɩɪɢɱɢɧɚ ɋɩɨɫɨɛ ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɹ ȼɵɫɨɤɢɣ ɭɪɨɜɟɧɶ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ ɋɥɟɣɬɟ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬ / ɱɢɫɬɢɬɟ ɫɢɮɨɧ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɪɟɝɭɥɹɪɧɨɫɬɶ ɩɨɫɬɭɩɥɟɧɢɹ ɝɚɡɚ ɜ ɤɨɬɟɥ, ɢ ɱɬɨ ɢɡ ɬɪɭɛ ɫɩɭɳɟɧ ɜɨɡɞɭɯ ɇɟ ɩɪɨɢɫɯɨɞɢɬ ɪɨɡɠɢɝ ɝɨɪɟɥɤɢ ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɨɞɚ ɪɨɡɠɢɝɚ ɢɥɢ ɷɥɟɤɬɪɨɞɚ , ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɟɝɨ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɢ ɨɛɧɚɪɭɠɟɧɢɹ ɩɥɚɦɟɧɢ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɧɚ ɧɟɦ ɨɬɥɨɠɟɧɢɣ ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɵɣ ɝɚɡɨɜɵɣ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ ɤɥɚɩɚɧ ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɨɜɨɞɤɭ ɢɨɧɢɡɢɪɭɸɳɟɝɨ ɷɥɟɤɬɪɨɞɚ ɋɢɝɧɚɥɢɡɚɰɢɹ ɨ ɧɚɥɢɱɢɢ ɩɥɚɦɟɧɢ ɷɥɟɤɬɪɨɞɚ ɩɪɢ ɟɝɨ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢ ɧɚ ɝɨɪɟɥɤɟ ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɭɸ ɩɥɚɬɭ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɩɥɚɬɵ ɉɨɜɪɟɠɞɟɧ ɞɚɬɱɢɤ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɢɹ ɞɚɬɱɢɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɋɪɚɛɨɬɚɥɚ ɡɚɳɢɬɚ ɨɬ ɩɟɪɟɝɪɟɜɚ Ɉɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɢ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɇɚɥɢɱɢɟ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɋɩɭɫɬɢɬɟ ɜɨɡɞɭɯ ɢɡ ɫɢɫɬɟɦɵ ɫɢɫɬɟɦɟ Ɋɚɡɨɦɤɧɭɬɵ ɤɨɧɬɚɤɬɵ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɪɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ / ȼɟɧɬɢɥɹɬɨɪ / ɪɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɡɞɭɯɚ Ɋɚɡɴɟɦ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ ɇɟɜɟɪɧɨɟ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɤɚɛɟɥɶɧɵɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ Ɋɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɡɞɭɯɚ (ɟɝɨ ɪɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɡɞɭɯɚ ɤɨɧɬɚɤɬɵ ɧɟ ɡɚɦɵɤɚɸɬɫɹ ɱɟɪɟɡ 20 ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨ cɟɤɭɧɞ ɩɨɫɥɟ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɒ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɜɵɛɪɚɧɧɚɹ ɞɢɚɮɪɚɝɦɚ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ) ɇɟɜɟɪɧɵ ɪɚɡɦɟɪɵ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɞɥɢɧɭ ɞɵɦɨɯɨɞɨɜ / ɞɵɦɨɯɨɞɚ ɢɥɢ ɞɵɦɨɯɨɞ ɉɪɨɢɡɜɟɞɢɬɟ ɨɱɢɫɬɤɭ ɞɵɦɨɯɨɞɨɜ ɡɚɫɨɪɟɧ Ɍɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤɢ Ɋɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɡɞɭɯɚ (ɟɝɨ ɡɚɝɪɹɡɧɟɧɵ (ɡɚɫɨɪɟɧɢɟ ɤɨɧɬɚɤɬɵ ɧɟ ɡɚɦɵɤɚɸɬɫɹ ɱɟɪɟɡ 20 ɜɨɞɹɧɨɝɨ ɤɨɧɬɭɪɚ) cɟɤɭɧɞ ɩɨɫɥɟ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɉɪɨɢɡɜɟɞɢɬɟ ɨɱɢɫɬɤɭ ɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤɨɜ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ) ɢɡ-ɡɚ ɫɪɚɛɚɬɵɜɚɧɢɹ ɇɟɧɨɪɦɚɥɶɧɚɹ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜɵɯ. ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɹ ɜɨɞɵ ɇɢɡɤɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɝɚɡɚ ɜ ɫɟɬɢ. ɝɚɡɨɜɨɣ ɦɚɝɢɫɬɪɚɥɢ Ɉɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɩɥɚɦɟɧɢ ɩɨɫɥɟ ɰɢɤɥɚ ɇɚɫɬɪɨɣɤɚ ɪɨɡɠɢɝɚ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɝɨɞɚɜɥɟɧɢɹ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɜɟɥɢɱɢɧɵ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɝɚɡɚ ɝɨɪɟɥɤɢ ɉɨɜɪɟɠɞɟɧ ɞɚɬɱɢɤ Ʉɨɪɨɬɤɨɟ ɡɚɦɵɤɚɧɢɟ ɜ ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɞɚɬɱɢɤɚ 1 ɜ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɫɨɫɬɨɹɧɢɟ ɷɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɦ ɤɚɛɟɥɟ ɩɨɞɚɸɳɟɦ ɤɨɧɬɭɪɟ ɢɥɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɞɚɬɱɢɤ Ɉɛɪɵɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɚɛɟɥɹ ɉɨɜɪɟɠɞɟɧ ɞɚɬɱɢɤ Ʉɨɪɨɬɤɨɟ ɡɚɦɵɤɚɧɢɟ ɜ ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɞɚɬɱɢɤɚ ɫɢɫɬɟɦɵ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɫɨɫɬɨɹɧɢɟ ɷɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɦ ɤɚɛɟɥɟ Ƚȼɋ ɢɥɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɞɚɬɱɢɤ Ɉɛɪɵɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɚɛɟɥɹ ɉɨɜɪɟɠɞɟɧ ɞɚɬɱɢɤ Ʉɨɪɨɬɤɨɟ ɡɚɦɵɤɚɧɢɟ ɜ ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɞɚɬɱɢɤɚ 2 ɜ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɫɨɫɬɨɹɧɢɟ ɷɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɦ ɤɚɛɟɥɟ ɩɨɞɚɸɳɟɦ ɤɨɧɬɭɪɟ ɢɥɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɞɚɬɱɢɤ Ɉɛɪɵɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɚɛɟɥɹ ȼɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɟ Ɋɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɡɞɭɯɚ (ɟɝɨ ɤɨɧɬɚɤɬɵ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ F05 5 ɧɟ ɡɚɦɵɤɚɸɬɫɹ ɱɟɪɟɡ 20 cɟɤɭɧɞ ɋɦɨɬɪɟɬɶ ɤɨɞ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ F05 ɪɚɡ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɩɨɫɥɟ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ) ɩɨɫɥɟɞɧɢɯ ɫɭɬɨɤ ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɜ ɫɟɬɢ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɫɨɫɬɨɹɧɢɟ ɫɢɫɬɟɦɵ ɇɚɩɪɹɠɟɧɢɟ ɫɟɬɢ ɦɟɧɶɲɟ 170 ȼ. ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɜ ɫɟɬɢ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɫɨɫɬɨɹɧɢɟ ɫɢɫɬɟɦɵ ɇɟɧɨɪɦɚɥɶɧɚɹ ɱɚɫɬɨɬɚ ɫɟɬɟɜɨɝɨ ɬɨɤɚ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ ɋɥɢɲɤɨɦ ɧɢɡɤɨɟ ɉɪɨɢɡɜɟɞɢɬɟ ɡɚɥɢɜ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɇɟɜɟɪɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ Ɋɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɞɵ ɧɟ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɨ ɢɥɢ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɫɨɫɬɨɹɧɢɟ ɞɚɬɱɢɤɚ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨ Ⱦɚɬɱɢɤɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɩɨɞɚɸɳɟɦ ɤɨɧɬɭɪɟ ɫɢɫɬɟɦɵ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɢ ɉɨɥɨɠɟɧɢɟ ɞɚɬɱɢɤɨɜ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢɥɢ ɜ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɢɹ ɞɚɬɱɢɤɨɜ ɤɨɧɬɭɪɟ Ƚȼɋ ɨɬɫɨɟɞɢɧɟɧɵ ɨɬ ɬɪɭɛɵ ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɞɚɬɱɢɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɉɨɜɪɟɠɞɟɧ ɞɚɬɱɢɤ Ɂɚɦɟɧɢɬɟ ɞɚɬɱɢɤ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ Ɉɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɢ H 2O ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ ɋɪɚɛɨɬɚɥɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɡɚɳɢɬɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤɚ. ɇɚɥɢɱɢɟ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɋɩɭɫɬɢɬɟ ɜɨɡɞɭɯ ɢɡ ɫɢɫɬɟɦɵ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ Ɉɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɝɚɡɚ A01 A02 A03 F05 A06 F10 F11 F14 A15 F34 F35 F37 A41 F42 F43 F50 ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪɚ Ɇodureg 277 126 5 16 56 27 19 26 278 81 20 21 22 193 14 36 42 114 32 8 44 10 7 38 9 11 74 ɪɢɫ. 17 - Ɉɛɳɢɣ ɜɢɞ 7 6 3 5 H [m H2O] Ʉɨɞ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨ ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɫɬɢ 2 A 4 3 1 2 1 0 0 500 1.000 1.500 Q [l/h] 2.000 ɪɢɫ. 18 - ɋɨɩɪɨɬɢɜɥɟɧɢɟ ɫɢɫɬɟɦɵ / ɧɚɩɨɪ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɨɝɨ ɧɚɫɨɫɚ A = ɋɨɩɪɨɬɢɜɥɟɧɢɟ ɤɨɬɥɚ - 1,2 ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɨɝɨ ɧɚɫɨɫɚ ɢ 3 = ɑɚɫɬɨɬɚ ɜɪɚɳɟɧɢɹ Ɉɛɪɵɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɤɚɛɟɥɶɧɵɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ / ɤɚɛɟɥɹ Ƚɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ cod. 3540U960 - 04/2010 (Rev. 00) RU 29 DOMIcondens F Ⱦɚɬɚ Ɇɚɤɫ. ɬɟɩɥɨɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ Ɇɢɧ. ɬɟɩɥɨɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ Ɇɚɤɫ. ɬɟɩɥɨɜɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (80/ 60°C) Ɇɢɧ. ɬɟɩɥɨɜɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (80/ 60°C) Ɇɚɤɫ. ɬɟɩɥɨɜɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (50/ 30°C) Ɇɢɧ. ɬɟɩɥɨɜɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (50/ 30°C) Ɇɚɤɫ. ɬɟɩɥɨɜɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ Ƚȼɋ Ɇɢɧ. ɬɟɩɥɨɜɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ Ƚȼɋ Ɏɨɪɫɭɧɤɢ ɝɨɪɟɥɤɢ G20 Ⱦɚɜɥɟɧɢɟ ɩɨɞɚɱɢ ɝɚɡɚ G20 Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜ ɝɨɪɟɥɤɟ G20 Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜ ɝɨɪɟɥɤɟ G20 Ɇɚɤɫ. ɪɚɫɯɨɞ ɝɚɡɚ G20 Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɵɣ ɪɚɫɯɨɞ ɝɚɡɚ G20 Ɏɨɪɫɭɧɤɢ ɝɨɪɟɥɤɢ G31 Ⱦɚɜɥɟɧɢɟ ɩɨɞɚɱɢ ɝɚɡɚ G31 Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜ ɝɨɪɟɥɤɟ G31 Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜ ɝɨɪɟɥɤɟ G31 Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɵɣ ɪɚɫɯɨɞ ɝɚɡɚ G31 Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɵɣ ɪɚɫɯɨɞ ɝɚɡɚ G31 Ʉɥɚɫɫ ɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɢ ɩɨ ɞɢɪɟɤɬɢɜɟ 92/42 EEC Ʉɥɚɫɫ ɷɦɢɫɫɢɢ NOx Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɪɚɛɨɱɟɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɨɟ ɪɚɛɨɱɟɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ Ɉɛɴɟɦ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ Ɉɛɴɟɦ ɪɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɫɨɫɭɞɚ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɉɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɪɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɫɨɫɭɞɚ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɪɚɛɨɱɟɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɤɨɧɬɭɪɟ Ƚȼɋ Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɨɟ ɪɚɛɨɱɟɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɤɨɧɬɭɪɟ Ƚȼɋ Ɋɚɫɯɨɞ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ ɩɪɢ Dt 25°C Ɋɚɫɯɨɞ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ ɩɪɢ Dt 30°C Ɋɚɫɯɨɞ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ ɩɪɢ Dt 35°C ɋɬɟɩɟɧɶ ɡɚɳɢɬɵ ɇɚɩɪɹɠɟɧɢɟ ɩɢɬɚɧɢɹ ɉɨɬɪɟɛɥɹɟɦɚɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɉɨɬɪɟɛɥɹɟɦɚɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ Ƚȼɋ ȼɟɫ ɩɨɪɨɠɧɟɝɨ ɤɨɬɥɚ Ɍɢɩ ɚɩɩɚɪɚɬɚ PIN CE ȿɞɢɧɢɰɚ DOMIcondens F 24 DOMIcondens F 28 ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ ɤȼɬ 25.0 28.0 ɤȼɬ 10.0 10.0 ɤȼɬ 24.1 27 ɤȼɬ 9.2 9.2 ɤȼɬ 25.9 29 ɤȼɬ 9.6 9.6 ɦ3/ɱ 24.3 9.2 11 x 1,35 20 11 2 2.64 27.3 9.2 11 x 1,35 20 13.5 2 2.96 ɦ3/ɱ ɲɬ x ɒ ɦɛɚɪ ɦɛɚɪ ɦɛɚɪ ɤɝ/ɱ ɤɝ/ɱ 1.06 11 x 0.82 37 29 5 1.96 0.78 1.06 11 x 0.82 37 35 5 2.19 0.78 ɤȼɬ ɤȼɬ ɲɬ x ɒ ɦɛɚɪ ɦɛɚɪ ɦɛɚɪ (Q) (Q) (P) (P) - 3 3 ɛɚɪ 3 3 ɛɚɪ 0.8 0.8 °C ɥ ɥ 90 1.5 8 90 1.5 8 ɛɚɪ 1 1 9 0.25 14 11.6 10 X5D 230 ȼ/50 Ƚɰ 135 9 0.25 15.7 13 11.2 X5D 230 ȼ/50 Ƚɰ 135 60 60 ɛɚɪ ɛɚɪ ɥ/ɦɢɧ ɥ/ɦɢɧ ɥ/ɦɢɧ IP ȼ/Ƚɰ ȼɬ ȼɬ ɤɝ (NOx) (PMS) (tmax) (PMW) 35 35 C12-C22-C32-C42-C52-C62-C72-C82-B22 0461BU0942 Ɉɛɨɡɧɚɱɟɧɢɹ cap. 5 5 Ƚɟɪɦɟɬɢɱɧɚɹ ɤɚɦɟɪɚ 7 ɉɨɞɜɨɞ ɝɚɡɚ 8 ȼɵɯɨɞɧɨɣ ɲɬɭɰɟɪ ɤɨɧɬɭɪɚ Ƚȼɋ 9 ȼɯɨɞɧɨɣ ɲɬɭɰɟɪ ɤɨɧɬɭɪɚ Ƚȼɋ 10 ȼɵɯɨɞɧɨɣ ɲɬɭɰɟɪ ɤɨɧɬɭɪɚ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ 11 Ɉɛɪɚɬɧɵɣ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ 14 ɉɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɤɥɚɩɚɧ 16 ȼɟɧɬɢɥɹɬɨɪ 19 Ʉɚɦɟɪɚ ɫɝɨɪɚɧɢɹ 20 Ȼɥɨɤ ɝɨɪɟɥɨɤ 21 Ɉɫɧɨɜɧɚɹ ɮɨɪɫɭɧɤɚ 22 Ƚɨɪɟɥɤɚ 26 Ɍɟɩɥɨɢɡɨɥɹɰɢɹ ɤɚɦɟɪɵ ɫɝɨɪɚɧɢɹ 27 Ɇɟɞɧɵɣ ɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤ ɞɥɹ ɫɢɫɬɟɦ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ ɝɨɪɹɱɟɝɨ ɜɨɞɨɫɧɚɛɠɟɧɢɹ 32 ɐɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ 36 Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɣ ɜɨɡɞɭɯɨɨɬɜɨɞɱɢɤ 38 Ɋɚɫɯɨɞɨɦɟɪ 42 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ 43 Ɋɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɡɞɭɯɚ 44 Ƚɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ 47 Ɋɟɝɭɥɹɬɨɪ Modureg 56 Ɋɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɵɣ ɫɨɫɭɞ 72 Ʉɨɦɧɚɬɧɵɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ 74 Ʉɪɚɧ ɞɥɹ ɡɚɩɨɥɧɟɧɢɹ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ 81 ɉɨɞɠɢɝɚɸɳɢɣ/ɫɥɟɞɹɳɢɣ ɷɥɟɤɬɪɨɞ 114 Ɋɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɞɵ 126 Ʉɨɧɬɚɤɬɧɵɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ 139 ɍɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ 193 ɋɢɮɨɧ 277 Ɋɟɤɭɩɟɪɚɰɢɹ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ 278 Ʉɨɦɛɢɧɢɪɨɜɚɧɧɵɣ ɞɚɬɱɢɤ (ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɣ + ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ) 30 RU cod. 3540U960 - 04/2010 (Rev. 00) DOMIcondens F DBM02.1B 193 X1 N X5 X7 L 4 X6 T T 278 X4 1 2 3 4 5 6 7 43 1 2 3 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 230V 50 Hz 32 3 2 1 2 1 X3 72 81 114 T . 38 47 44 42 16 126 139 ɪɢɫ. 19 - ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹ ɫɯɟɦɚ A ȼɧɢɦɚɧɢɟ: ɉɟɪɟɞ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟɦ > ɤɨɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ Ⱦɍ ɫɧɢɦɢɬɟ ɩɟɪɟɦɵɱɤɭ ɧɚ ɛɥɨɤɟ ɡɚɠɢɦɨɜ. ɢɥɢ cod. 3540U960 - 04/2010 (Rev. 00) RU 31 TR Uygunluk beyani ømalatçi: FERROLI S.p.A. Adres: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR bu cihazin; asagida yer alan AET(EEC) yönergelerine uygunluk içinde oldugunu beyan etmektedir: • • • • 90/396 Gazla çalistirilan üniteler için Yönetmelik 92/42 Randiman/Verimlilik Yönetmeligi Yönerge 73/23, Düsük Voltaj (93/68 nolu direktifle degisiklige ugratildi) 89/336 Elektromanyetik Uygunluk Yönetmeligi (93/68 ile degisiklik yapilmistir) Baskan ve yasal temsilci øú. Dep. Dante Ferroli EN Declaration of conformity Manufacturer: FERROLI S.p.A. Address: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR Italy declares that this unit complies with the following EU directives: • • • • Gas Appliance Directive 90/396 Efficiency Directive 92/42 Low Voltage Directive 73/23 (amended by 93/68) Electromagnetic Compatibility Directive 89/336 (amended by 93/68) President and Legal Representative Cav. del Lavoro Dante Ferroli RO DeclaraĠie de conformitate Producător: FERROLI S.p.A. Adresă: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR declară că acest aparat este în conformitate cu următoarele directive CEE: • • • • Directiva Aparate cu Gaz 90/396 Directiva Randament 92/42 Directiva Joasă Tensiune 73/23 (modificată de 93/68) Directiva Compatibilitate Electromagnetică 89/336 (modificată de 93/68) Preúedinte úi reprezentant legal Cavaler al Muncii Dante Ferroli RU Ⱦɟɤɥɚɪɚɰɢɹ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ ɂɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ: FERROLI S.p.A., ɚɞɪɟɫ: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR, ɡɚɹɜɥɹɟɬ, ɱɬɨ ɧɚɫɬɨɹɳɟɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɞɢɪɟɤɬɢɜɚɦ CEE: • • • • Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɨ ɝɚɡɨɜɵɦ ɩɪɢɛɨɪɚɦ 90/396 Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɨ Ʉ.ɉ.Ⱦ. 92/42 Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɨ ɧɢɡɤɨɦɭ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɸ 73/23 (ɫ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹɦɢ, ɜɧɟɫɟɧɧɵɦɢ ɞɢɪɟɤɬɢɜɨɣ 93/68) Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɨ ɷɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɨɣ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬɢ 89/336 (ɫ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹɦɢ, ɜɧɟɫɟɧɧɵɦɢ ɞɢɪɟɤɬɢɜɨɣ 93/68). ɉɪɟɡɢɞɟɧɬ ɢ ɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɵɣ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɶ Ʉɚɜɚɥɶɟɪɟ ɞɟɥɶ ɥɚɜɨɪɨ (ɩɨɱɟɬɧɵɣ ɬɢɬɭɥ, ɩɪɢɫɭɠɞɚɟɦɵɣ ɝɨɫɭɞɚɪɫɬɜɨɦ ɡɚ ɡɚɫɥɭɝɢ ɜ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɩɪɨɦɵɲɥɟɧɧɨɫɬɶɸ) Dante Ferroli FERROLI S.p.A. Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio - Verona - ITALY www.ferroli.it