Contes des Bektâshî
Transkript
Contes des Bektâshî
Contes des Bektâshî Bekta~i Flkralan La Légende des Mondes Collection dirigée par Isabelle Cadoré, Denis Rolland, Joëlle et Marcelle Chassin Dernières parutions Françoise AKOUA, Les marigots enchantés, contes de Côte d'Ivoire,2005. A. IVANOVITCH-LAIR & M. URBANET, Borko et le renard, Contes de Bulgarie, 2005. A. IV ANOVITCH-LAIR & M. URBANET, La maison des amis chanteurs, Contes de Bulgarie, 2005. Michèle MADAR, Le secret de Messaouda, contes tunisiens judéoarabes,2005. Thérèse PHAM, L'ogresse et les enfants, contes ethniques du Viet Nam,2005. Iulia TUDOS-CODRÉ, La plus maligne, Contes de Transylvanie,2005. Mehdi AZAR YAZDI, Contes persans de sagesse, 2005. Amoussa ROCKY ATH, Sinantou et la calebasse de la chance, 2005. Madeleine GUERIN, Les trois fennecs suivi de La gazelle, 2005. Madeleine GUERIN, Le petit grain de sable suivi de Le chant du calame, 2005. Xavier LUFFIN, Le long voyage d'Ashik Garip, 2005. Aboubacar Eros SISSOKO, Sadio et Maliba l'hippopotame, 2005. Mira et Messouda HAMRIT, Contes bédouins d'Algérie, 2005. Lê Mông NGUYÊN, Contes philosophiques d'Asie, 2005. Bruno TABUTEAU et Lucien KABORE, Contes du Burkina Faso en pays Gourma et Dagara, 2005. Jean-Marie TOURE, Le lion et l 'homme. Contes de Guinée, 2005. Jean-Marie TOURE, La bataille des deux coqs et autres contes de Guinée, 2005. Marig OHANIAN, Un rubis pour le roi. Contes et Merveilles d'Arménie, 2005. Adèle CABY-LIV ANNAH, La case maléfique suivi de Samana et les panthères du Congo, 2005. Ali Ekber BASARAN Contes des Bektâshî Bekta~i Flkralarl bilingue français-turc Dessins de Pénélope P AICHELER L'HARMATTAN (Ç) L'HARMATTAN, 2005 5-7, rue de l'École-Polytechnique; 75005 Paris L'HARMATTAN, ITALIA s.r.I. Via Degli Artisti 15 ; 10124 Torino L'HARMATTAN HONGRIE Konyvesbolt; Kossuth L. u. 14-16; 1053 Budapest L'HARMATTAN BURKINA FASO 1200 logements villa 96 ; 12B2260 ; Ouagadougou 12 ESPACE L'HARMATTAN KINSHASA Faculté des Sciences Sociales, Politiques et Administratives BP243, KIN XI ; Université de Kinshasa http://www.librairieharmattan.com harmattan l@wanadoo.fr diffusion.harmattan@wanadoo.fr ISBN: 2-296-00010-X EAN : 9782296000100 - RDC Du même auteur : La vieille femme et le renard - ihtiyar Kadm ve tilki, éditions L'Harmattan, Le padichah Paris, 2005. et ses jils, contes populaires de Turquie - Padi~ah ve ogullan, halk masallan, éditions L'Harmattan, Paris, 2003. Comptines de Turquie - Çocuk ~arkllan, collecté auprès de parents issus de l'immigration turque en Alsace, éditions CRA VIE (Centre de Ressources d'Alsace, Ville- Intégration- Ecole), Strasbourg, 2002 iÇiNDEKiLER D6rtlük Ondeyi~ OnbiIgi Il 12 16 FIKRALAR 21 Borç Suçlama Hamam Yas Tann Büyük UtanmlYor musun ? imaml Kurtarmak RakI Duasl Ham Yaratlk Cesaret i~i Bekta~inin Masraflan Evlilik Sorunu Rüya Ahirette Ne Dü~ünüyormu~ ? Dava Ugursuzluk Kansmm Emegi 22 24 26 28 30 32 34 38 40 42 44 48 50 52 54 56 60 62 Hacl Bekta~i V eli' den 6zdeyi~Ier 65 SOMMAIRE Poème de Bektâchî Prologue Introduction 11 13 17 LES CONTES 21 La dette Reproche Le Hammam Le Deuil Dieu est Grand N'as-tu pas honte? Sauver l'Imam Prière Du Rakl Création brute Manque de courage Les frais de Bektâchî Question de mariage Histoire de rêve Dans l'autre monde Que pense-t-il ? Procès Malheur Fidélité de ta Femme 23 25 27 29 31 33 35 39 41 43 45 49 51 53 55 57 61 63 Les Dictons de Bektâchî 65 de Hadjl Bektâchî Velî Hararet nardadlr, sacda degil Keramet hlrkada, taçda degil Her ne ararsan kendinde ara Kudüs'te, Mekke'de, Hac'da degil. La chaleur vient de la braise, non de la tôle Le miracle ne vient ni de la tunique ni de la couronne Ce que tu cherches, cherches-le en toi Ne cherche ni à Jérusalem!, ni à la Mecque2 ni au Hadl I Jérusalem: 2 Mecque: ville sainte des chrétiens et des juifs. ville sainte des musuhnans. 3 Hadj: lieu de pélerinage pour les musulmans. 11 bNDEYi~ Fransa' da, Türkiye halk kü1türüne ili~kin çok az kaynak var. HaCI Bekta~ bu kültürün vazgeçilmez ki~iliklerinden biridir. Bu derleme, anlam içeren bazl degerlerin gelecek ku~aklara aktanlmasl, ku~aklar araSI ve de kültürlerarasl ili~kiler kurulmasma yardlmcl olmak amaclyla gerçekle~tirilmi~tir. Bir kaç seneden beri Fransa' daki Türkiye kokenli yeti~kinler nezdinde yürüttügüm derleme ve ara~tIrma çah~malan, bu mirasm tamnmasma, temsil ettikleri kültürün dünyaya açllmasma katklda bulunacak kitaplar yazmama olanak yarattl. Diger yandan Türkiye kokenli yeti~kinler, ku~aklararasl ileti~im agI gorevi goren masal, hikaye, ~arkl, ninni, ~iir, bilmece, tekerleme,... vb temel kültürel verileri unutma asamasmdalar. Bunlan çocuklanyla payla~amaz konumdalar. Bu toplumda ciddi kimlik krizi ya~amaktadlrlar. Ylllardlr Franslz Egitim Bakanhgl nezdinde yürüttügüm çali~malarda kültürel bo~luk ve de kimlik krizinin kaqlla~llan sorunlan besleyen onemli nedenlerden oldugunu saptadlm. Bu bo~lugun giderilmesine yonelik ufaclk ta olsa kendi düzeyimde bir katklm olmasl arzusu, çocuklugumda dinledigim masallann cazibesi beni bu çah~malara yoneltti. Degi~ik kültür ve ku~aktan okuyuculara ula~mak amaclyla iki dilde yapllan bu çah~ma okyanusta sadece bir damla olacaktIr. 12 PROLOGUE En France, il n'existe que très peu de sources concernant la culture populaire de Turquie. Hadj! Bektache est un personnage incontournable de la culture turque. Ce recueil d'histoires a été réalisé afin de pennettre la transmission de certaines valeurs qui font sens et créent un lien entre les générations mais également entre les cultures. Depuis quelques années, le travail de collecte et de recherche que je mène en France auprès des adultes originaires de Turquie m'a pennis d'écrire des livres qui donnent l'occasion de faire connaître ce patrimoine et de contribuer ainsi à l'ouverture au monde de cette culture. Par ailleurs, les adultes originaires de Turquie sont sur le point d'oublier les données culturelles de base comme les contes, les histoires, les chansons, les comptines, les berceuses, les poèmes, etc... tout ce qui noue et constitue le tissu intergénérationnel. Ils ne sont plus en mesure de les partager avec leurs enfants. Ils vivent une crise identitaire importante dans cette société. Pourtant, dans mes actions menées depuis des années au sein de l'Education nationale, j'ai pu constater que le vide culturel et la crise identitaire sont en partie le lit des problèmes rencontrés. L'envie de contribuer à combler ce vide, à mon échelle, ne serait-ce qu'un petit peu, ainsi que ma passion des contes et des histoires de mon enfance, m'ont poussé à réaliser ce recueil. Je tiens à remercier pour leur contribution: Pelin Basaran qui m'a constamment et patiemment soutenu, Serap Toptas, Francine Hauwelle et Laure Razon pour l'enrichissement qu'ellesont apportéà 1raversleurs 13 Bu kitabm gerçekl~esi çah;;malannda;sahlr ve moral destegini esllgemeyen Pelin B~'a, okuma ve onerileriyle zenginl~ SernpTopta;;,FrancineHauwelleve Laure Razon'a, ve de cesaretlendiricidestekleriniesllgemeyen dostlanma katkùanndan dolaYl~ediyonnn. Bir ba}kasml tanunak, yap1111lkttY ! Qyleyse... jyi yolculuklar ! 14 onun kültiiriindR yolculuk relectures et leurs propositions, et enfin tous mes amis qui m'ont épaulé et encouragé dans cette aventure. Connaître c'est l'autre, culture... Alors... Bon voyage! 15 voyager dans sa ONBiLGi Bekta~i belirli bir ki~iye verilen ad degildir. Onder, mistik ve seyid4 olan ve de islam dünyasllllll onde gelen tarikatlanndan birinin ulu dervi~i Hacl Bekta~i5 Veli'nin yolunu izleyen herkese verilen genel bir addlr. Hacl Bekta~, Anadolu'ya Horasan (Türkistan) dan gelmi~tir. islaml kendine gore yorumlayarak onbinlerce insam dü~üncesi etrafmda toplaml~ ve Bekta~i inancml olu~turmu~tur. Kendisi, on üçüncü yüzyllm sonlanna dogru, Orta Anadolu'daki Klr~ehir yakllllannda, adml verdigi küçük bir kasaba olan Hacl Bekta~'da ya~aml~tlr. Mezanmn ve Bekta~ilik Dergahl6mn bulundugu bu ~ehir Alevi-Bekta~iler için bir ibadet yeri haline gelmi~tir. Her sene sivil toplum orgütlerince Agustos ortalanna denk dü~en hafta sonu, Hacl Bekta~' 1 Anma Festivali düzenlenir. Festival, son Ylllarda Türkiye Cumhuriyeti Devleti 'nin de katklda bulunmaslyla uluslararasl bir ozellik kazanmlst 4 Seyid ; Peygamber soyundan gelenlere verilen ad 5 Bilgi için ;"Le livre des derviches Bektashi" Kudsi Ergüner, le bois d'Orion, 1997-France ; Bektashi Ibrahim el Sâani(seyid Mohanamed)'nin Rlza'nm kardeji ibrahim oglu, 0 da Moussa el Sâani'nin oglu, 0 da Khorassan sultam Ali Ibn-i Moussa el Moukerrem al Moudjaab'in hepsinin de annesi Nedjmet el Nesseyiyye'dir. oglu. Ali el Rlza, ibrahim, Abbas, Kaslm ye Hanaza L'imam Moussa el KaSlm'1l1 oluz dokuz oglu oldu, bunlardan on altlsl mejhur olur. Aynea on dokuz klZ1l11l1on altlsl uzun süreli sayg1l1hk kazamrlar. kardeji Îbrahim el Moussa, Muhammed-iBaklf'1l1, Hüseyin'in Îmam Moussa el KaZlm'1l1 ogludur. 0 da Îmana Zeynel Abidin'in, annesi Peyganaber Muhammed'in 0 da Îmana Huseyin'in klZl Fatima al Zebra'dlr" 6 Deryi,!erin bulundugu, saygtl1hgl olan ibadet yerleri. 16 imam Ali el RIza'mn 0, Îmam Cafer-i Sadlk'1l1, 0 da Îmam 0 da Ali al MuI1aza'mn ogludur. INTRODUCTION Bektâchî n'est pas le nom d'une personne précise; c'est le nom de tous ceux qui suivent la voie d'un saint mystique et seyid1 Hadj! Bektâchî Veli7 fut un grand derviche d'une des confréries les plus célèbres de l'Islam. Hadji Bektâchî Veli serait venu du Khorassan dans le Turkistan. Il interprète l'Islam à sa manière et réussit à rassembler autour de lui des dizaines de milliers de fidèles. Il a vécu à la fin du XIIIe siècle aux environs de Klr~ehir en Anatolie centrale (Cappadoce), où il a donné son nom à la petite ville de Hacl Bekta~ (Hadj! Bektâche ). Cette ville qui abrite sa tombe et le DergâhS3 du Bektâchîsme est devenue un lieu de pèlerinage pour les Alévîs- Bektâchîs. Chaque année, traditionnellement, pendant le week-end de la mi-août, un festival est organisé par les mouvements de la société civile à la mémoire de Hadjl Béktâch. Depuis ces dernières années, ce festival a acquis une envergure internationale grâce à l'implication du gouvernement turc. Les Bektâchîs refusent d'admettre un intermédiaire entre I'humain et Dieu. Ils pensent que l'on ne peut atteindre Dieu que par l'amour. Leurs habitudes de vie et de pensée sont très peu conformes aux préceptes de la religion officielle.C'est 7 Voir page 65 S Dergâh : haut lieu de prière et des derviches. 17 Bekta~iler, insanla Tann arasmda araCI kabul etmezler. Tannya ancak, onun a~klyla ula~Ilabilecegine inamrlar. Onlann ya~am gelenekleri ve dü~ünceleri resmi dinin ongorülerine pek uymaz. Kadma en yüksek makamda yer vererek, onunla bu sorumlulugu pay la~an yegane Müslümanhk inancldlr. Aynca dini ibadetleri olan Cern' de kadm, erkek ve çocuklar, rehber olan Dede'nin çevresinde yanm ay biçiminde toplamrlar. Bekta~iler, camiye gitmezler. Onlar için ibadet insan ile Tann arsmdaki kisisel iliskidir. Sadece dinin , , bazl « katl » kurallanm ve gerçekçi olmayan inam~lanm ele~tirirler. Bu anlamda Bekta~iler alkol içerler ve Ramazan orucunu tutmazlar. Bu, onlann Tann'ya ve dinlerine olan inançlanm etkilemez. Aydm gorü~lü, ho~gorülü, bilge ve oldukça nüktelidirler. Onlann davram~lanndaki, sozlerindeki ve de dü~üncelerindeki inceligi anlayamayanlar, onlan onyargIlI olarak, TannYI ve onun yasalanm inkar etmekle, imanslzhkla suçlarlar. Halbuki Bekta~iler, rakIYI suya tercih etmelerine ragmen, Tannya ve dine inamrlar. Bekta~iler, bagnazlar ile Tann ve dini kendi ki~isel çlkarlan için kullananlan ele~tirirler. Ele~tirileri ise ; dogru yoldan çlktIklanna inandlklan ve de ken di kurallanm dogmala~tIrarak, bunlan TamIsaI, kutsal kurallarml~ gibi, insanhga sunananlaradlr. Buna ragmen Bekta~ilerin, tavlrlan yobazlara, tutuculara ve ho~gorülü olmayanlara ve de onlann dini ve TannYI kullam~ biçimlerine kar~I ele~tirisel ise de yakla~lmlan, asIa dl~laYlcl degildir. Tersine aSlrlardIr anlatIlan hikayeleri güldürür, soma dü~ündürür ozellikle de herbiri ho~gorüyü ongorürler. 18 la seule croyance musulmane qui partage les plus hautes responsabilités religieuses avec les femmes. De plus, lors de leur prière, le Djem (Cern), la femme, l'homme et l'enfant sont ensemble en demi-cercle autour du Dédé, le guide. Les Bektâchîs ne fréquentent pas les mosquées. En effet, la prière est pour eux une relation personnelle entre l'homme et Dieu. Ils contestent exclusivement certaines règles « sévères» de la religion de même que des croyances qu'ils jugent absurdes. Ainsi, par exemple, les Bektâchîs boivent de l'alcool et ne font pas le jeûne du Ramadan. Ils sont clairvoyants, tolérants, sages mais aussi pleins d'humour. Ceux qui n'arrivent pas à saisir la finesse de leur comportement, de leur parole, ainsi que l'essence de leur pensée les accusent par préjugé d'être des mécréants qui renient Dieu et ses lois. Pourtant les Bektâchîs, même s'ils préfèrent le raki à l'eau, croient en un Dieu et en une religion. Ils condamnent les fanatiques et tous ceux qui utilisent Dieu et la religion dans leur unique intérêt. Leurs cibles sont ceux qu'ils estiment sortis du droit chemin et qui élèvent en dogme leurs propres lois revues et corrigées, présentées comme des lois divines. Néanmoins, si l'attitude critiques des Bektâchîs est importante envers ce que les dévots, les fanatiques et les intolérants peuvent faire de Dieu et de la religion, elle n'est jamais celle du rejet. Bien au contraire, leurs histoires contées au fil des siècles font sourire, puis réfléchir mais surtout chacune d'entre elles préconise toujours la tolérance. 19 20