CoE PROGRAM_TR_4:CoE PROGRAM
Transkript
CoE PROGRAM_TR_4:CoE PROGRAM
Tanıtım Semineri “Geçmişimize Bir Bakış - Kültürlerarası İletişim Kanalları Geliştirme” 18 Kasım 2011, Cuma & 19 Kasım 2011, Cumartesi Dayanışma Evi BM Ara Bölge (Ledra Palas karşısı), Lefkoşa TASLAK PROGRAM 18 Kasım 2011 Cuma Yer: Dayanışma Evi, BM Ara Bölge (Ledra Palas karşısı), Lefkoşa 15.15-15.45 Kayıt 15.45-17.00 Açılış Konuşmaları: • Dr Kyriakos Pachoulides, Tarihsel Diyalog ve Araştırma Derneği Başkanı • Ms Tatiana Minkina-Milko – Avrupa Konseyi Tarih Eğiitimi Bölümü Başkan Yardımcısı • Temsilci – Kıbrıs Teknik Eğitim Öğretmenleri Derneği Başkan (OLTEK) • Temsilci – Kıbrıs Rum Öğretmenler Örgütü Başkan (POED) • Temsilci – Kıbrıs Türk Ortaeğitim Öğretmenler Sendikası Başkan (KTOEÖS) • Temsilci – Kıbrıs Türk Öğretmenler Sendikası – Genel Sekreter (KTÖS) • Temsilci – Ortaeğitim Öğretmenleri Örgütü Organisation Başkan (OELMEK) Giriş Sunumları: Interaktif Eğitim Materyali ‘Geçmişimize Bir Bakış’ Kitabının Hazırlanma Süreci i Dr Chara Makriyianni ve Dr Meltem Onurkan Samani, AHDR ii Sayın Brian Carvell, Yayın Eğitim Danışmanı Öğretmen Sendikaları temsilcilerinin isimleri daha sonra teyit edilecektir. 17:00– 17:30 Ara 17. 30 – 19.00 EŞ ZAMANLI ÜÇ ATÖLYE ÇALIŞMASI Atölye çalışmaları İngilizce dilinde gerçekleşecek, ancak Yunanca ve Türkçe tercüme sağlanacaktır. Atölye Çalışması 1 Konferans Salonu Atölye Çalışması 2 Eğitim Odası Atölye Çalışması 3 Toplantı Odası Odak Noktası: Çoklu Bakış Açılarının Kullanımı Odak Noktası: Kültürlerarası İletişim ve Etkileşim Yöntemleri Geliştirme Odak Noktası: Öğrencilerin İlerlemesini Değerlendirme ‘Surlariçi Binaları’ ‘Kıbrıs'ta Eğitim’ Eğitmenler Alev Tuğberk Zacharoula Malas Chris Rowe Eğitmenler Rena Choplarou Hasan Samani John Hamer ‘Madenlerdeki Çocuklar’ Eğitmenler Marios Epaminondas Meltem Onurkan Samani Luisa de Bivar Black 19 Kasım 2011, Cumartesi Yer: Dayanışma Evi, BM Ara Bölge (Ledra Palas karşısı), Lefkoşa 09.30 – 10.00 Kayıt 10.00 – 11.30 EŞ ZAMANLI ÜÇ ATÖLYE ÇALIŞMASI Atölye çalışmaları İngilizce dilinde gerçekleşecek, ancak Yunanca ve Türkçe tercüme sağlanacaktır. Atölye Çalışması 1 Konferans Salonu Atölye Çalışması 2 Eğitim Odası Atölye Çalışması 3 Toplantı Odası Odak Noktası: Çoklu Bakış Açılarının Kullanımı Odak Noktası: Kültürlerarası İletişim ve Etkileşim Yöntemleri Geliştirme Odak Noktası: Öğrencilerin İlerlemesini Değerlendirme ‘Surlariçi Binaları’ ‘Kıbrıs'ta Eğitim’ Eğitmenler Alev Tuğberk Zacharoula Malas Chris Rowe Eğitmenler Rena Choplarou Hasan Samani John Hamer ‘Madenlerdeki Çocuklar’ Eğitmenler Marios Epaminondas Meltem Onurkan Samani Luisa de Bivar Black 11:30 – 12:00 Ara 12.00 – 13.30 EŞ ZAMANLI ÜÇ ATÖLYE ÇALIŞMASI Atölye çalışmaları İngilizce dilinde gerçekleşecek, ancak Yunanca ve Türkçe tercüme sağlanacaktır. Atölye Çalışması 1 Konferans Salonu Atölye Çalışması 2 Eğitim Odası Atölye Çalışması 3 Toplantı Odası Odak Noktası: Çoklu Bakış Açılarının Kullanımı Odak Noktası: Kültürlerarası İletişim ve Etkileşim Yöntemleri Geliştirme Odak Noktası: Öğrencilerin İlerlemesini Değerlendirme ‘Surlariçi Binaları’ ‘Kıbrıs'ta Eğitim’ Eğitmenler Alev Tuğberk Zacharoula Malas Chris Rowe Eğitmenler Rena Choplarou Hasan Samani John Hamer ‘Madenlerdeki Çocuklar’ Eğitmenler Marios Epaminondas Meltem Onurkan Samani Luisa de Bivar Black 13.30 – 14.30 Ara 14.30 – 16.00 Kapanış Konuşmaları • Atölye çalışmaları hakkında genel değerlendirme • Raportörlerin atölye çalışmalarının sonuç raporlarının tartışılması • Sertifika töreni