AQC-D1 - Grundfos
Transkript
AQC-D1 - Grundfos
GRUNDFOS TALİMATLARI AQC-D1 Ölçüm hücresi Montaj ve kullanım kılavuzu Declaration of conformity Declaration of conformity GB EC Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products AquaCell AQC-D1 and the preassembled systems, to which this declaration relates, are in conformity with these Council directives on the approximation of the laws of the EC member states: — Low Voltage Directive (2006/95/EC)*. Standard used: EN 61010-1: 2001 (second edition). — EMC Directive (2004/108/EC). Standards used: EN 61326-1: 2006, EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009, EN 61000-3-3: 2008. DE * Only for products with operating voltage > 50 VAC or > 75 VDC. ES Declaración CE de Conformidad Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra única responsabilidad que los productos AquaCell AQC-D1 y los sistemas premontados a los cuales se refiere esta declaración son conformes con las Directivas del Consejo relativas a la aproximación de las legislaciones de los Estados Miembros de la CE sobre — Directiva de Baja Tensión (2006/95/CE)*. Norma aplicada: EN 61010-1: 2001 (segunda edición). — Directiva EMC (2004/108/CE). Normas aplicadas: EN 61326-1: 2006, EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009, EN 61000-3-3: 2008. * Nur für Produkte mit Betriebsspannungen > 50 VAC bzw. > 75 VDC. FR Dichiarazione di Conformità CE Noi, Grundfos, dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti AquaCell AQC-D1 e dei sistemi preassemblati ai quali questa dichiarazione si riferisce sono conformi alle Direttive del Consiglio concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE relative a — Direttiva Bassa Tensione (2006/95/CE)*. Norma applicata: EN 61010-1: 2001 (seconda edizione). — Direttiva EMC (2004/108/CE). Norme applicate: EN 61326-1: 2006, EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009, EN 61000-3-3: 2008. * Convient uniquement aux produits avec tension de service > 50 VAC ou > 75 VDC. NL Deklaracja zgodności WE My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby AquaCell AQC-D1 i kompaktowe uklady pomiarowe, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich WE: — Dyrektywa Niskonapięciowa (LVD) (2006/95/WE)*. Zastosowana norma: EN 61010-1: 2001 (drugie wydanie). — Dyrektywa EMC (2004/108/WE). Zastosowane normy: EN 61326-1: 2006, EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009, EN 61000-3-3: 2008. EC overeenkomstigheidsverklaring Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de produkten AquaCell AQC-D1 en de voorgeassembleerde systemen waarop deze verklaring betrekking heeft in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de Lid-Staten betreffende — Laagspannings Richtlijn (2006/95/EC)*. Gebruikte norm: EN 61010-1: 2001 (tweede editie). — EMC Richtlijn (2004/108/EC). Gebruikte normen: EN 61326-1: 2006, EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009, EN 61000-3-3: 2008. * Solo per prodotti con tensione di alimentazione > 50 VAC o > 75 VDC. PL Déclaration de Conformité CE Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité que les produits AquaCell AQC-D1 ainsi que les systèmes préassemblés auxquels se réfère cette déclaration sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives à — Directive Basse Tension (2006/95/CE)*. Norme utilisée : EN 61010-1: 2001 (deuxième édition). — Directive Compatibilité Electromagnétique CEM (2004/108/CE). Normes utilisées : EN 61326-1 : 2006, EN 61000-3-2 : 2006 + A1 : 2009 + A2 : 2009, EN 61000-3-3 : 2008. * Sólo para productos con tensión de funcionamiento > 50 VAC o > 75 VDC. IT EG-Konformitätserklärung Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte AquaCell AQC-D1 und die vormontierten Systeme, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EG-Mitgliedstaaten übereinstimmen: — Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG)*. Norm, die verwendet wurde: EN 61010-1: 2001 (zweite Ausgabe). — EMV-Richtlinie (2004/108/EG). Normen, die verwendet wurden: EN 61326-1: 2006, EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009, EN 61000-3-3: 2008. * Alleen voor producten met bedrijfspanning > 50 VAC of > 75 VDC. PT Declaração de Conformidade CE Nós, Grundfos, declaramos sob nossa única responsabilidade que os produtos AquaCell AQC-D1 e os sistemas pré-montados aos quais se refere esta declaração estão em conformidade com as Directivas do Conselho das Comunidades Europeias relativas à aproximação das legislações dos Estados Membros respeitantes à — Directiva Baixa Tensão (2006/95/CE)*. Norma utilizada: EN 61010-1: 2001 (segunda edição). — Directiva EMC (compatibilidade electromagnética) (2004/108/CE). Normas utilizadas: EN 61326-1: 2006, EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009, EN 61000-3-3: 2008. * Dotyczy produktów o napięciu zasilania > 50 VAC lub > 75 VDC. * Apenas para produtos com tensão de funcionamento > 50 VCA ou > 75 VCC. RU Декларация о соответствии EC Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия AquaCell AQC-D1 и предварительно смонтированных систем, к которым и относится данная декларация, отвечают требованиям следующих указаний Совета ЕС об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС: — Низковольтное оборудование (2006/95/EC)*. Применявшийся стандарт: EN 61010-1: 2001 (второе издание). — Электромагнитная совместимость (2004/108/EC). Применявшиеся стандарты: EN 61326-1: 2006, EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009, EN 61000-3-3: 2008. * Только для изделий с рабочим напряжением > 50 В AC или > 75 В DC. TR EC uygunluk bildirgesi Biz, Grundfos, olarak, bu beyanda belirtilen AquaCell AQC-D1 ve önceden birleştirilmiş sistem ürünlerinin, AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altında olduğunu beyan ederiz: — Düşük Voltaj Yönetmeliği (2006/95/EC)*. Kullanılan standart: EN 61010-1: 2001 (ikinci baskı). — EMC Diretifi (2004/108/EC). Kullanılan standartlar: EN 61326-1: 2006, EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009, EN 61000-3-3: 2008. * Çalışma voltajı yalnızca > 50 VAC veya > 75 VDC değerinde olan ürünler için. SI ES izjava o skladnosti V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki AquaCell AQC-D1, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES: — Direktiva o nizki napetosti (2006/95/ES)*. Uporabljena norma: EN 61010-1: 2001 (druga izdaja). — Direktiva o elektromagnetni združljivosti (EMC) (2004/108/ES). Uporabljeni normi: EN 61326-1: 2006, EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009, EN 61000-3-3: 2008. * Samo za izdelke z delovno napetostjo, večjo od 50 V AC ali manjšo od 75 V DC. Pfinztal, 1st August 2011 Ulrich Stemick Technical Director Grundfos Water Treatment GmbH Reetzstr. 85, D-76327 Pfinztal, Germany Person authorised to compile technical file and empowered to sign the EC declaration of conformity. 2 İÇİNDEKİLER 1. Bu dokümanda kullanılan semboller Sayfa 1. Bu dokümanda kullanılan semboller 3 2. Kurulum bilgileri 3 3. Kurulum şeması 4 4. Ünite açıklaması / önceden birleştirilmiş sistemler 5 5. 5.1 5.2 5.3 Tanımlama İsim plakası, AquaCell Tip anahtarı, AquaCell Tip anahtarı, önceden birleştirilmiş sistem 6 6 6 7 6. Ünite açıklaması / elektrot ve sensör yuvaları 8 7. 7.1 Genel bilgiler Garanti 9 9 8. Uygulamalar 9 9. 9.1 9.2 Güvenlik bilgileri Cihaz sahibinin sorumlulukları Tehlikeden kaçınma 9 9 9 10. 10.1 10.2 10.3 10.4 Teknik veriler Genel veriler Versiyonlar Ölçüm aralığı Boyut çizimleri / delme şeması 10 10 10 11 12 11. 11.1 11.2 11.3 11.4 Montaj Nakliye ve saklama Ambalajı açma Montaj gereksinimleri Montaj 13 13 13 13 13 12. 12.1 12.2 12.3 12.4 14 14 14 15 12.5 12.6 12.7 12.8 Başlangıç Elektrotların ve sensörlerin takılması Su bağlantıları Şamandıra stoperi Elektrot kablosunu ölçüm amplifikatörüne bağlantı için hazırlama Elektrik bağlantıları Başlatma öncesi kontroller Sistemi açma Cl2, ClO2, O3 parametrelerinin kalibrasyonu 15 16 17 17 17 13. 13.1 13.2 13.3 13.4 13.5 Çalışma Fonksiyon Çalışma Sistemi kapatma Tekrar açma Arıza bulma şeması 19 19 20 21 21 22 14. 14.1 14.2 14.3 14.4 Bakım Temizleme ve bakım aralıkları Filtreyi temizleme ve değiştirme Akış armatürünü temizleme Ölçüm hücresinin montajı 23 23 23 23 24 15. Ölçüm hücresini çalıştırma 25 16. Yedek parçalar ve aksesuarlar 16.1 Elektrotlar, sensörler ve kablolar 16.2 Diğer parçalar 25 25 25 17. 25 Hurdaya çıkarma Uyarı Bu güvenlik uyarıları dikkate alınmadığı takdirde, kişisel yaralanmalarla sonuçlanabilir! İkaz Bu güvenlik uyarıları dikkate alınmadığı takdirde, arıza ya da ekipmanların hasarı ile sonuçlanabilir! Not Notlar veya talimatlar işi kolaylaştırır ve güvenilir operasyonu temin eder. 2. Kurulum bilgileri Not Lütfen çalıştırdıkdan sonra aşağıdaki bilgileri doldurun. Bu bilgiler Grundfos servisinin daha sonra kurulumda ayarlama yapmasına yardımcı olacaktır. Sahibi: Grundfos müşteri numarası: Sipariş numarası: Ürün numarası: Ürün seri numarası: Devreye alma tarihi: Ürün konumu: Kullanım amacı: Uyarı Bu kurulum ve kullanım talimatlarının tamamına www.Grundfosalldos.com adresinden ulaşılabilir. Montajdan önce, montaj ve kullanım kılavuzunu okuyunuz. Montaj ve işletimin ayrıca yerel düzenlemelere ve daha önce yapılıp onaylanmış olan belirli uygulamalara da uyumlu olması gerekir. 3 Türkçe (TR) Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu Türkçe (TR) 3. Kurulum şeması 4 Türkçe (TR) 4. Ünite açıklaması / önceden birleştirilmiş sistemler Man Cal 1 OK TM03 5850 2211 Esc Şekil 1 Conex® DIA / DIS ölçüm amplifikatörlü AQC-D1 potansiyostatik ölçüm hücresi TM03 5851 2111 2 Şekil 2 Sensör arayüzlü AQC-D1 potansiyostatik ölçüm hücresi DIP Select Select Man 3 Cal OK TM03 5852 2111 Esc Şekil 3 DIP ölçüm amplifikatörlü AQC-D1 potansiyostatik ölçüm hücresi 1 Conex DIA-1, Conex DIA-2, Conex DIA-2Q, Conex DIS-D ölçüm amplifikatörü 2 Conex DIA-1, Conex DIA-2, Conex DIA-2Q, kabine monteli cihaz için sensör arayüzü 3 DIP ölçüm amplifikatörü 5 5.1 İsim plakası, AquaCell Sıra TM03 8992 2211 Türkçe (TR) 5. Tanımlama Şekil 4 Açıklama 1 Tip tanımlaması 2 Model 3 Seri numarası 4 Maksimum basınç [bar] 5 Ürün numarası 6 Yıl ve hafta kodu 7 Menşe ülkesi İsim plakası, AquaCell 5.2 Tip anahtarı, AquaCell Tip anahtarı örneği AQC -D1, P AU-PCB-RCB, QS -T, G Model AQC AquaCell Uygulama D1 Basınca dayanıklı, temizleme motorlu (Cl2, ClO2, O3) D2 Basınca dayanıklı, hidromekanik temizlemeli (Cl2, ClO2, O3) D3 Basınçsız, hidromekanik temizlemeli (Cl2, ClO2, O3) Karşı basınç vanası P Karşı basınç vanalı X Karşı basınç vanasız Elektrotlar AU Altın PT Platin PCB pH, seramik diyafram, tampon çözeltili PCX pH, seramik diyafram, tampon çözeltisiz PTB pH, PTFE diyafram, tampon çözeltili PTX pH, PTFE diyafram, tampon çözeltisiz PKB pH, KCI dolgu, tampon çözeltili PKX pH, KCI dolgu, tampon çözeltisiz PGB pH, jel dolgu, tampon çözeltili PGX pH, jel dolgu, tampon çözeltisiz RCB Redoks, seramik diyafram, tampon çözeltili RCX Redoks, seramik diyafram, tampon çözeltisiz RTB Redoks, PTFE diyafram, tampon çözeltili RTX Redoks, PTFE diyafram, tampon çözeltisiz RRB Redoks, referans sistemsiz, tampon çözeltili RRX Redoks, referans sistemsiz, tampon çözeltisiz X Elektrotsuz Debi sensörü QS Debi sensörü X Debi sensörsüz Sıcaklık sensörü T Pt100 ile Voltaj G 1 x 230/240 V, 50/60 Hz H 1 x 115/120 V, 50/60 Hz I 24 VDC X Voltaj yok 6 Örnek: DIA -1 -A D1 P -AU -PCB -QS -T W -G Ölçüm ve kontrol üniteleri DIA-1 DIA-2 DIA-2Q DIP DIS-PR DIS-D 1 girişli Gelişmiş Dozlama Ölçüm ve Kontrol Sistemi 2 girişli Gelişmiş Dozlama Ölçüm ve Kontrol Sistemi 1 Girişli ve Debi Ölçümlü Gelişmiş Dozlama Ölçüm ve Kontrol Sistemi Yüzme Havuzları için Dozlama Ölçüm ve Kontrol Sistemi pH/redoks ölçümü için Standart Dozlama Ölçüm ve Kontrol Sistemi Cl2 / ClO2 / O3 için Standart Dozlama Ölçüm ve Kontrol Sistemi Montaj A Önceden birleştirilmiş Hücre tipi D1 D2 D3 D4 D5 P/R F PA/HP Basınca dayanıklı, temizleme motorlu Basınca dayanıklı, hidromekanik temizlemeli Basınçsız, hidromekanik temizlemeli Basınçsız, temizleme motorlu, toplam klor için Basınçsız, temizleme motorlu, serbest klor için yalnızca pH veya redoks Yalnızca florür Yalnızca perasetik asit ya da hidrojen peroksit Karşı basınç vanası P X Karşı basınç vanalı Karşı basınç vanasız Dezenfeksiyon elektrotları AU PT X Altın Platin Dezenfeksiyon ölçümü yok Diğer elektrotlar PCB PCX PTB PTX PKB PKX PGB PGX RCB RCX RTB RTX RRB RRX F PA HP X pH, seramik diyafram, tampon çözeltili pH, seramik diyafram, tampon çözeltisiz pH, PTFE diyafram, tampon çözeltili pH, PTFE diyafram, tampon çözeltisiz pH, KCI dolgu, tampon çözeltili pH, KCI dolgu, tampon çözeltisiz pH, jel dolgu, tampon çözeltili pH, jel dolgu, tampon çözeltisiz Redoks, seramik diyafram, tampon çözeltili Redoks, seramik diyafram, tampon çözeltisiz Redoks, PTFE diyafram, tampon çözeltili Redoks, PTFE diyafram, tampon çözeltisiz Redoks, referans sistemsiz, tampon çözeltili Redoks, referans sistemsiz, tampon çözeltisiz Florür Perasetik asit Hidrojen peroksit Elektrotsuz Debi sensörü QS X Entegre debi sensörü Debi sensörsüz Sıcaklık sensörü T X Pt100 ile Sıcaklık sensörsüz Montaj W P Duvara montaj Panele montaj Voltaj G H I 1 x 230 V, 50/60 Hz 1 x 120 V, 50/60 Hz 24 VDC 7 Türkçe (TR) 5.3 Tip anahtarı, önceden birleştirilmiş sistem B1 A1/2 Q1 Q1 Q2 Q2 V1 V1 F M O1 Z O L N V2 L K E K U1 U1 I U2 I X G1 P G R A1/2 B1 V2 V1 O TM03 5853 2111 Türkçe (TR) 6. Ünite açıklaması / elektrot ve sensör yuvaları L Q Şekil 5 Sıra AQC-D1 potansiyostatik ölçüm hücresi (basınca dayanıklı, temizleme motorlu) Parça Sıra Parça R Vida tapası Numune su girişi bağlantısı A pH tek rot elektrot ve (opsiyonel) redoks elektrot yuvaları U1 A1/2 pH tek rot elektrot ve (opsiyonel) redoks elektrot U2 Numune su çıkışı bağlantısı B Referans elektrot yuvası V1 Numune su girişi kesme mili B1 Referans elektrot (Cl2, ClO2, O3) V2 Numune su çıkışı kesme mili E Ölçüm elektrodu fişi X Temizleme kanadı F Akış armatürü Z Tesbit vidaları için delikler G Temizleme motoru G1 Sürgü I Ölçüm hücresinin alt kısmı K Ayrıştırma mili ile birlikte numune su ayrıştırma aracı L Hava boşaltma mili M Ölçüm tüpü N Şamandıra gövdesi O Su sensörü (isteğe bağlı) O1 8 E Vida P Filtre kartuşu Q Numune su düzenleme cihazı Q1 Ayar mili Q2 Ayar çubuğu yuvası Bu belgede açıklanan aşağıdaki konumlar şemada gösterilmemiştir: Sıra Parça D Entegre Pt100 ile ölçüm elektrodu (Cl2, ClO2, O3) H Sürgülü vidalı parça, giriş odası, temizleme kanadı ve ölçüm elektrodu P1 Başlık vidası filtresi P2 Filtre süzgeci P3 Filtre yuvası V Basınç yükleme vanası, 0,3 bar, adaptörlü W Giriş odası W1 Giriş odası O-ringleri Bu kitapçık, AquaCell AQC-D1 ve önceden birleştirilmiş sistemlerin kullanıcıları için gerekli tüm önemli bilgileri içermektedir: • • • 9. Güvenlik bilgileri 9.1 Cihaz sahibinin sorumlulukları Cihaz sahibi aşağıdakilerden sorumludur: teknik veriler • başlatma, kullanım ve bakım talimatları • cihazı kullanan personeli eğitmek güvenlik bilgileri. • belirtilen koruyucu giysileri temin etmek • düzenli bakım uygulamak. Daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bu kitapçıkta yeterince derinlemesine ele alınmayan sorunlar ortaya çıkarsa, lütfen Grundfos ile irtibat kurun. Ölçüm ve kontrolün yanı sıra su arıtma alanlarındaki kapsamlı bilgi ve deneyimimizle sizleri desteklemekten memnuniyet duyacağız. ülkeye özgü güvenlik düzenlemelerine uymak 9.2 Tehlikeden kaçınma Uyarı Cihaz parçalarını sökmeyin! Müşterilerimizin memnuniyeti açısından montaj ve kullanım talimatlarını iyileştirme adına tüm önerileri daima memnuniyetle karşılıyoruz. Temizleme, bakım ve tamir işlemleri sadece yetkili personel tarafından gerçekleştirilmelidir! 7.1 Garanti Uyarı Genel satış ve teslimat koşullarımız açısından bir garanti talebi yalnızca aşağıdaki gereksinimlerin karşılanması durumunda kabul edilebilir: • Cihaz, bu kitapçıktaki bilgilere uygun olarak kullanılmış olmalıdır. • Cihaz, sökülmemiş veya herhangi bir şekilde yanlış işleme tabi tutulmamış olmalıdır. • Tamir işlemleri yalnızca yetkili personel tarafından gerçekleştirilmiş olmalıdır. • Tamir sırasında yalnızca orijinal parçalar kullanılmış olmalıdır. • Tesisin tamamında sadece Grundfos tarafından onaylanmış parçalar kullanılmalıdır. Türkçe (TR) 7. Genel bilgiler 8. Uygulamalar bölümünde anlatılanların dışındaki uygulamaların uygun olduğu düşünülmemektedir ve bunlara izin verilmemektedir. Grundfos, hatalı kullanımdan kaynaklanan herhangi bir hasardan sorumlu tutulamaz. Klor izosiyanik asit türevleri ölçülemez veya kontrol edilemez. Grundfos, bununla ilgili herhangi bir hasar veya dolaylı hasardan sorumlu tutulamaz. Aşınmaya maruz kalan, contalar, manyetik karıştırıcı, referans elektrot ve pH redoks tekli çubuk elektrotlar gibi parçalar garanti kapsamı dışındadır. 8. Uygulamalar AQC-D1 potansiyostatik ölçüm hücresi, 4,5 ile 8,5 pH aralığında klor (Cl2), klor dioksit (ClO2) veya ozon (O3) konsantrasyonunu ölçmek için kullanılır. Uygun tek çubuklu elektrotlarla, yüzme havuzu suyu ve içme suyu arıtma tesislerinde pH değeri ve redoks potansiyelini ölçmek için de kullanılabilir. Ölçüm amplifikatörü ve takılı kontrolöre bağlı olarak önceden birleştirilmiş sistemler aşağıdakiler ölçer ve kontrol eder: • Conex® DIA-1 ölçüm amplifikatörü ve kontrolörüne sahip önceden birleştirilmiş sistem: – Ölçüm: serbest klor (Cl2), pH kompanzasyonu bir opsiyon olarak, klor dioksit (ClO2), ozon (O3), pH, sıcaklık. – Kontrol: klor (Cl2), klor dioksit (ClO2), ozon (O3). • Conex® DIA-2 ölçüm amplifikatörü ve kontrolörüne sahip önceden birleştirilmiş sistem: – Ölçüm: serbest klor (Cl2), pH kompanzasyonu bir opsiyon olarak, klor dioksit (ClO2), ozon (O3), pH, sıcaklık. – Kontrol: klor (Cl2), klor dioksit (ClO2), ozon (O3). • Conex® DIA-2Q ölçüm amplifikatörü ve kontrolörüne sahip önceden birleştirilmiş sistem: – Ölçüm: serbest klor (Cl2), pH kompanzasyonu bir opsiyon olarak, klor dioksit (ClO2), ozon (O3), pH, sıcaklık. – Kontrol: klor (Cl2), klor dioksit (ClO2), ozon (O3), pH, redoks potansiyeli. • Conex® DIS-D ölçüm amplifikatörü ve kontrolörüne sahip önceden birleştirilmiş sistem: – Ölçüm: klor (Cl2), klor dioksit (ClO2), ozon (O3). – Kontrol: klor (Cl2), klor dioksit (ClO2), ozon (O3). • DIP ölçüm amplifikatörü ve kontrolörüne sahip önceden birleştirilmiş sistem: – Ölçüm: klor (Cl2), klor dioksit (ClO2), ozon (O3), pH, redoks potansiyeli, sıcaklık. – Kontrol: klor (Cl2), klor dioksit (ClO2), ozon (O3). 9 Türkçe (TR) 10. Teknik veriler 10.1 Genel veriler • AQC-D1: numune su devridaimi için motor tahrikli basınca dayanıklı akış armatürü. • Ölçüm parametreleri: – serbest klor, klor dioksit, ozon 10.2 Versiyonlar • – 230/240 V (50/60 Hz) (standart) – 115-120 V (50/60 Hz) – 24 VDC. • – elektrot (platin) – redoks tek çubuklu elektrot Numune su: – redoks elektrot (DIP'li) – min. iletkenlik: 50 µS/cm – pH tek çubuklu elektrot. – sıcaklık: 0 ile 50 °C arası – pH değeri (sadece ölçüm parametresi Cl2: pH 4,5-8,5) 10.2.1 AquaCell AQC-D1 potansiyostatik ölçüm hücresi – emme basıncı: maks. 4 bar, min. 0,3 bar • – karşı basınç: maks. 3,7 bar • İzin verilebilir ortam sıcaklığı: 0 ile 40 °C arası • İzin verilebilir saklama sıcaklığı: – kablolu su sensörü, 3 m – karşı basınç vanası. Elektrotların montaj ve kullanım talimatlarına uyunuz! İzin verilebilir nem: maks. % 90 bağıl hava nemi (yoğunlaşmayan). • Numune su debisi: min. 20; maks. 60 l/s. • Ortama temas eden parçaların malzemeleri: PMMA, PVC, çelik, PTFE, EPDM. • Elektrot malzemeleri: Cam, metal, soy metal, PPO (polifenilen oksit), PA 6,6. Bağlantılar: – giriş: PVC tüp 6/12 veya PVC boru 12 x 1,2 – çıkış: PVC tüp 6/12 veya PVC boru 12 x 1,2. Temizleme motoru Besleme voltajı: – 230/240 V (50/60 Hz) – 115-120 V (50/60 Hz) – 24 VDC. Giriş gücü: 10 W. Ölçüm parametreleri: klor, klor dioksit ve ozon • Ölçüm aralığı: Ölçüm amplifikatörüne bağlıdır. Bkz. bölüm 10.3.1 Cl2, ClO2, O3, pH, Redoks ölçüm parametreleri için ölçüm aralığı. • Hassasiyet: < 10 ppb. • Doğruluk: tam ölçek değerinden < ± % 5. • Tekrar edilebilirlik: < ± % 3. • Tepki süresi: t90 < 60 s. 10 Opsiyonlar: – Elektrotlar: -10 ile +30 °C arası • • – ölçüm elektrodu kablosu, 3 m, serbest kablo uçlu. • – -20 ile +65 °C arası İkaz • Kablolar: – referans elektrot, pH veya redoks tek çubuklu elektrot kablosu, 3 m, serbest kablo uçlu – basınç farkı: maks. 0,3 bar. • Ekipman / opsiyonlar: – elektrot (sarı) (standart) (serbest klor, klor dioksit, ozon için) – opsiyonel: pH değeri, redoks potansiyeli, sıcaklık (pH, Cl2, ClO2, O3 kompanzasyonu için). • Voltaj: 10.2.2 Önceden birleştirilmiş sistemler • Kablolar: – referans elektrot, pH veya redoks tek çubuklu elektrot kablosu, 1 m, önceden bağlanmış – ölçüm elektrodu kablosu, 1 m, önceden bağlanmış. • Opsiyonlar: – kablolu su sensörü, 1 m – karşı basınç vanası. Yedek parçaların ve opsiyonel aksesuarların ürün numaraları için bkz. bölüm 16. Yedek parçalar ve aksesuarlar. Türkçe (TR) 10.3 Ölçüm aralığı 10.3.1 Cl2, ClO2, O3, pH, Redoks ölçüm parametreleri için ölçüm aralığı Conex DIA'lı önceden birleştirilmiş sistem Cl 2 [mg/l] ClO2 [mg/l] O3 [mg/l] pH Redoks (ORP) [mV] 0,00-0,50 0,00-0,50 0,00-0,50 0,00-14,00 -1500+1500 0,00-1,00 0,00-1,00 0,00-1,00 2,00-12,00 0-1000 0,00-2,00 0,00-2,00 0,00-2,00 5,00-9,00 0,00-5,00 0,00-5,00 0,00-5,00 0,0-10,0 0,0-10,0 0,0-20,0 aşağıdakiler arasından serbestçe seçilebilir 0,0-50,0 0,0-50,0 0,00-5,00 -1500+1500 0,00-14,00 Conex DIS-D'li önceden birleştirilmiş sistem Cl2 [mg/l] ClO2 [mg/l] O3 [mg/l] 0,00-2,00 0,00-2,00 0,00-2,00 0,00-20,00 0,00-20,00 0,00-20,00* * Efektif ölçüm aralığı: 0,00-5,00 DIP'li önceden birleştirilmiş sistem Cl 2 [mg/l] ClO2 [mg/l] O3 [mg/l] pH Redoks (ORP) [mV] 0,00-0,50 0,00-0,50 0,00-0,50 0,00-14,00 -1500+1500 0,00-1,00 0,00-1,00 0,00-1,00 2,00-12,00 0-1000 0,00-2,00 0,00-2,00 0,00-2,00 5,00-9,00 0,00-5,00 0,00-5,00 0,00-5,00 0,0-10,0 0,0-50,0 0,0-30,0 aşağıdakiler arasından serbestçe seçilebilir 0,0-30,0 0,0-50,0 0,00-5,00 0,00-14,00 -1500+1500 10.3.2 Sıcaklık ölçüm aralığı (Conex DIS-D'siz) °C °F 0 ila +50 32 ila 122 0 ila +100 32 ila 212 -5 ila +120 23 ila 248 11 10.4 Boyut çizimleri / delme şeması Türkçe (TR) 300 121 TM03 5854 2211 360 395 260 Şekil 6 AQC-D1 ölçüm hücresi için delme şeması 475 117 Conex Man Cal OK 121 Şekil 7 12 Önceden birleştirilmiş sistemler için delme şeması. Conex DIA'lı örnek (duvara monteli ünite) TM03 5855 2211 475 495 Esc 11.1 Nakliye ve saklama İkaz Akış armatürü, fabrikada montaj plakasına sabitlenmiştir. Üniteyi dikkatli taşıyın, atmayın, kuru ortamda -20 ile +65 °C arası sıcaklıkta muhafaza edin. İkaz Vidalar sıkıldığında ölçüm hücresi kırılır! Vidaları sıkmayın; sıkmadan sadece yerlerine vidalayın! Elektrotları -10 ile +30 °C arası sıcaklıkta muhafaza edin. Koruyucu kapakları 3 molar potasyum klorür çözeltisiyle nemli tutun. İkaz Potansiyostatik ölçüm hücresi veya önceden birleştirilmiş sistem dikey takılmalıdır! 11.2 Ambalajı açma İkaz 11.4 Montaj İçine yabancı madde girmesine izin vermeyin! • Teslimat kapsamını kontrol edin. • Ambalajı açtıktan hemen sonra monte edin. Türkçe (TR) 11. Montaj AQC-D1 ölçüm hücreleri için tekli cihaz 1. 10 mm çapında ve min. 60 mm derinliğinde dört tespit deliği açın. Bkz. bölüm 10.4 Boyut çizimleri / delme şeması. 2. Sağlanan montaj malzemesini kullanarak ölçüm hücresi ve montaj plakasını duvara monte edin. TM03 5856 1106 11.3 Montaj gereksinimleri Uyarı İkaz Not Genel montaj talimatlarına uyulmaması, hasara veya ölçüm hatalarına neden olabilir! Servis ve bakım sırasında güvenlik için, tüm kutuplarda ölçüm amplifikatörü ve ölçüm hücresi kapatılmalıdır. Kapatmayı daha kolay hale getirmek için, ölçüm amplifikatöründen önce tüm kutuplu bir elektrik sivici takmanızı öneriyoruz. • Ortam titreşimsiz, kuru, tozsuz olmalı; ortamda, korozyon, keskin duman veya aşındırıcı çözelti bulunmamalıdır. • İzin verilebilir maksimum kablo uzunluğu: Şekil 8 AQC-D1 ölçüm hücresinin montajı Önceden birleştirilmiş sistemler 1. 10 mm çapında ve min. 60 mm derinliğinde dört tespit deliği açın. Bkz. bölüm 10.4 Boyut çizimleri / delme şeması. 2. Sağlanan montaj malzemesini kullanarak önceden birleştirilmiş sistemi ve montaj plakasını duvara monte edin. Montaj plakası ve duvar arasındaki mesafe: min. 20 mm. İkaz Kabloyu sıkıştırmayın! Daima aşağıdaki montaj sırasını uygulayın. – AQC-D1 ölçüm hücreleri için ayrı cihazlar: ölçüm hücresi ile ölçüm amplifikatörü veya sensör arayüzü arasında: 3 m. – Duvara monteli ünite olarak Conex DIS, DIA veya DIP'li önceden birleştirilmiş sistemler: kablo donanımının tamamı önceden hazırlanmıştır. – Kontrol kabini ünitesi olarak Conex DIA'lı önceden birleştirilmiş sistemler: Ölçüm amplifikatörü ve sensör arayüzü arasındaki mesafe 100 m. • Sürekli bir numune su akışı olduğundan emin olun. • Numune suyu beslemesi hat uzunluğu, akış armatüründe gecikme süresini azaltmak için mümkün olduğunca kısa olacak biçimde ölçüm hücresini takın. • Numune suyun izin verilen emme basıncı ve karşı basıncını sürdürün. 20 mm Şekil 9 TM03 5857 1106 Güvenlik nedeniyle, müşteri ölçüm hücresinin ve ölçüm amplifikatörünün temizleme motoru için bir topraklama kaçağı akım devre kesicisi takmalıdır. Önceden birleştirilmiş sistemler için montaj sırası – Gerekirse bir basınç yükseltici pompa veya basınç redüktörü takın. Karşı basınç 0,3 bar altındaysa veya açık bir dışa akış varsa, karşı basınç vanasını (V) ölçüm hücresi (U2) çıkışına takın. Vana, ölçüm hücresi için bir adaptörle birlikte mevcuttur, Grundfos ürün numarası 96609179 (12.6459-400). 13 12.2.1 Basınç yükleme vanasının montajı 1. Numune su çıkışı (U2) bağlantısını ayırın. 12.1 Elektrotların ve sensörlerin takılması 2. Basınç yükleme vanasını ve adaptörü (V) ölçüm hücresi çıkışına vidalayın. 12.1.1 Referans elektrot, pH ve redoks tek çubuklu elektrotları 3. Numune su çıkışı (U2) bağlantısını, basınç yükleme vanasına vidalayın. 1. Akış armatürü (F) için kullanılan yuvaların (A, B) vida tapalarını açın. 2. Kullanılan elektrotların ve tek çubuklu elektrotların (A1, A2, B1) nem tutma kapaklarını çıkartın ve elektrotun sökülmesi ihtimaline karşı saklayın. 3. Kullanılan elektrotları veya tek çubuklu elektrotları (A1, A2, B1) elle yuvalarına (A veya B) vidalayın. V TM03 5860 1106 Elektrotların montaj ve kullanım talimatlarına uyunuz! İkaz U2 B F TM03 5858 2611 A Şekil 12 Karşı basınç vanası İkaz Şekil 10 Elektrot yuvaları 4 bar üzerinde bir basınçta ve ölçüm hücresinin havası alınmadığında, hücre patlayabilir. 4 bar maks. sistem basıncını aşmayın. Gerekirse bir basınç redüktörü takın. 12.1.2 Su sensörü Su sensörü (O) opsiyoneldir. Su sensörü yuvası, şamandıra gövdesindedir. Not Basınç yükleme vanasının doğru takılmasına dikkat edin. Basınç yükleme vanasındaki oka bakınız. Ok, akış yönüne bakmalıdır! Uyarı 1. Su sensörünü (O) ölçüm hücresinin uygun yuvasına vidalayın ve vidayla sabitleyin. İkaz 2. Vidayı gevşetin (O1), su sensörünü gittiği kadar sokun (O) ve vidayı hafifçe sıkın. O O1 Lokal basınca dikkat edin! İzin verilebilir ana su basıncı 0,3 ile 4 bar arasıdır. Gerekirse bir basınç yükseltici pompa takın. Ölçüm hücresinin sıkılığını kontrol edin. 4. Numune su girişi (V1) ve çıkışı (V2) kesme milini kapatın. F TM03 5859 1106 5. Numune su girişi ve çıkışını, numune su girişi (U1) ve çıkışı (U2) bağlantılarına takın. Şekil 11 Su sensörü yuvası 12.1.3 Sıcaklık sensörü Not Pt100 sıcaklık sensörü, ölçüm elektroduna (D) entegredir. V1 12.2 Su bağlantıları İkaz Rakor somunu sadece elle sıkın. Herhangi bir alet kullanmayın! V2 Basınca dayanıklı ölçüm hücresi için, karşı basınç 0,3 bar altına düşerse (örneğin açık bir dışarı akış varsa) akış armatürünün çıkışına bir basınç yükleme vanası takılmalıdır. U1 Ürün numarası 96609179 (12.6459-400) Parça Adaptörlü basınç yükleme vanası (V) Şekil 13 Su bağlantıları 14 U2 TM03 5861 2211 Türkçe (TR) 12. Başlangıç 5. Ayar çubuğu yuvasını (Q2) maksimum 2 Nm tork ile sıkın. Ölçüm hücresi, entegre bir şamandıra stoperine sahiptir. Numune su debisi yükselirse, şamandıra gövdesi (N) su sensörünün (O) tespit aralığı dışına çıkmayacaktır. 12.3.1 Şamandıra stoperini sökme bölümündeki şekle bakınız. Alarm tetiklenmez ve kontrol çıkışı aktif kalmaya devam eder. 6. Ayar çubuğunu (Q1) yuvaya (Q2) yerleştirerek sıkın. Türkçe (TR) 12.3 Şamandıra stoperi 7. Ölçüm hücresine gelen su beslemesini açın ve istenen su debisini ayar miliyle (Q2) ayarlayın. Bunun avantajı, numune su debisinde sık pik noktalar olduğunda, alarm sürekli olarak tetiklenmez ve kontrol çıkışı aktif kalmaya devam eder. 12.4 Elektrot kablosunu ölçüm amplifikatörüne bağlantı için hazırlama Not Uyarı Uyarı Numune su debisi çok yükseğe ayarlanırsa veya geçici olarak yükselirse, alarm tetiklenmez ve kontrol çıkışı aktif kalmaya devam eder! Numune su debisinin çok yükseğe ayarlanması veya geçici olarak yükselmesi durumunda, numune suyun taşma mekanizmasından taşması riski bulunur. Bu durumda alarm tetiklenmez ve kontrol çıkışı aktif kalmaya devam eder! Yükselen numune su debisinin tespit aralığı etkinleştirilecekse, şamandıra stoperi sökülmelidir. Şamandıra stoperi söküldüğünde, alarm tetiklenmez ve numune su debisinin yükseldiği her seferde kontrol çıkışı devre dışı bırakılır. 12.3.1 Şamandıra stoperini sökme 1. Ölçüm hücresine gelen su beslemesini kapatın. Önceden birleştirilmiş sistemlerin kabloları önceden takılmıştır. Elektrik bağlantısı uygun bir personel tarafından gerçekleştirilmelidir! Yerel güvenlik düzenlemelerine uyun! Kablo bağlantılarını ve fişleri korozyon ve neme karşı koruyun. Tek çubuklu elektrotlar ve (A1, A2, B1) elektrotları için kablolar 1. Elektrot kablolarını istenilen uzunluk + bağlantı için yaklaşık 80 mm uzunlukta kesin. 2. 80 mm dış izolasyonu açın. 3. İzolasyonun bir sonraki kısmına ulaşana kadar ekranı açın ve bir tel oluşturacak şekilde bükün. 4. Örgülü ekranı (örneğin bir makaronla) ayırın ve bir kablo ucu yüksüğü takın. 5. İzolasyona ulaşana kadar izolasyonlu elektrot telinin siyah (iletken) kılıfını soyun. Q1 Q2 6. Elektrot teline bir kablo ucu yüksüğü takın. İzolasyonlu örgülü ekran 2. Ayar çubuğunu (Q1) yuvada (Q2) gevşetin. 70 TM03 5865 1106 TM03 5864 1106 3. Ayar çubuğu yuvasını (Q2) gevşetin. Şekil 15 Şamandıra stoperini sökme - 1. kısım Ölçüm elektrodu (D) kablosu 2. 105 mm dış izolasyonu açın. 3. İzolasyonun bir sonraki parçasına ulaşana kadar örgülü ekranı ayırın. TM03 5867 1106 TM03 5866 1106 Şekil 17 Tek çubuklu elektrot ve (A1, A2, B1) elektrotları için kablo 1. Elektrot kablolarını istenilen uzunluk + bağlantılar için yaklaşık 105 mm uzunlukta kesin. 4. Şamandıra stoperini (C) mekanizmadan (örneğin bir çift cımbız kullanarak) çıkartın. Şekil 16 Şamandıra stoperini sökme - 2. kısım TM03 5869 1106 Şekil 14 Şamandıra stoperi TM03 5868 1106 10 N TM03 5863 2211 O TM03 5862 1106 C 4. Kapalı örgülü ekranı 65 mm'ye kadar kesin, (örneğin bir makaronla) izole edin ve bir kablo ucu yüksüğü takın. Ardından izolasyona ulaşana kadar ekranın kalanını ayırın. 5. Ölçüm elektrodunun ve karşı elektrodun kahverengi ve beyaz izolasyonlu teli 65 mm'ye kadar kesin ve kablo ucu yüksükleri takın. 6. Sıcaklık sensörünün mavi ve siyah izolasyonlu kablolarına, kablo ucu yüksükleri takın. 15 1. Elektrotları, ölçüm amplifikatörünün ilgili uçlarına bağlayın. Türkçe (TR) 2. Ölçüm elektrotlarını (D), ölçüm amplifikatörünün ilgili uçlarına bağlayın. Ekranı, ölçüm aletinin montaj ve kullanım talimatlarına göre takın. Sıcaklık sensörü Conex DIS-D ile birlikte kullanılamaz. Sıcaklık sensörü kablolarını kısa devre oluşmayacak şekilde yerleştirin! İkaz İzolasyonlu örgülü ekran 3. Su sensörünü, ölçüm amplifikatörünün ilgili uçlarına bağlayın. 105 65 TM03 5870 1106 4. Ölçüm amplifikatörü ve temizleme motorunun önüne bir toprak kaçağı devre kesicisi takın. 5. Temizleme motorunu yerel düzenlemelere uygun olarak, ölçüm amplifikatörüne bağlayın. 6. Ölçüm amplifikatörüne elektrik beslemesini takın. İkaz Şekil 18 Ölçüm elektrodu (D) kablosu Pim Güç kablolarını takmadan önce, isim plakasında belirtilen besleme voltajının yerel koşullara uygun olup olmadığını kontrol edin! Ölçüm amplifikatörünün montaj ve kullanım talimatlarına uyun! Parça Pim 1 kahverengi Ölçüm elektrodu M Pim 2 beyaz Karşı elektrot G/C Pim 3 mavi Pt100 sıcaklık sensörü Pim 4 siyah Pt100 sıcaklık sensörü Pt 100 M B/RG/C 1 3 4 2 5 12.5 Elektrik bağlantıları 7 Uyarı 6 Elektrik bağlantısı uygun bir personel tarafından gerçekleştirilmelidir! 8 9 Güç kablolarını takmadan önce, elektrik beslemesini kapatın! Conex Yerel güvenlik düzenlemelerine uyun! Kablo bağlantılarını ve fişleri korozyon ve neme karşı koruyun. 1/ 11 Kapatmayı daha kolay hale getirmek için, ölçüm amplifikatöründen önce tüm kutuplu bir elektrik sivici takmanızı öneriyoruz. Önceden birleştirilmiş sistemler 1. Ölçüm amplifikatörü ve temizleme motorunun önüne bir toprak kaçağı devre kesicisi takın. 1/ 14 3/ 1 4/ 3 4/ 2 4/ 4 Ölçüm amplifikatörünün montaj ve kullanım talimatlarına uyun! 3/ 2 1 A 3/ 4 B 10 4 37 38 39 40 41 42 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 1 4 4 5 1 2 3 6 7 10 2. Ölçüm amplifikatörüne elektrik beslemesini takın. İkaz 3/ 3 Şekil 19 Kontrol paneline montaj için Conex DIA-1 / DIA-2 / DIA-2Q Servis ve bakım sırasında güvenlik için, tüm kutuplarda ölçüm amplifikatörü ve ölçüm hücresi kapatılmalıdır. Önceden birleştirilmiş sistemlerin kabloları önceden takılmıştır. 4/ 1 1/ 13 1/ 12 Ölçüm amplifikatörü ve temizleme motorunun önüne bir toprak kaçağı devre kesicisi takın. Not 2/ 2/ +3 - 4 Sensör arayüzü TM03 5871 2211 Güç kablolarını takmadan önce, tip plakasında belirtilen besleme voltajının yerel koşullara uygun olup olmadığını kontrol edin! 8 9 16 Not Kablolar önceden bağlanmamıştır. Bkz. bölüm 12.4 Elektrot kablosunu ölçüm amplifikatörüne bağlantı için hazırlama. İkaz Ölçüm amplifikatörünün montaj ve kullanım talimatlarına uyun! TM03 5872 2211 AQC-D1 ölçüm hücresi Şekil 20 Duvara montaj için Conex DIA-1 / DIA-2 / DIA-2Q 14 16 19 5 1 İkaz 2 1 4 Uyarı 6 4 bar üzerinde bir basınçta ve ölçüm hücresinin havası alınmadığında, hücre patlayabilir. Tahliye ve hava alma işleminin yapılmasını sağlayın. 4 bar maks. sistem basıncını aşmayın. Hasarlı bir ölçüm hücresini basınca maruz bırakmayın! TM03 5877 2211 7 10 8 9 Şekil 21 Conex DIS-D İkaz 53 55 57 63 65 54 56 58 1 2. Numune su çıkışı kesme milini (V2) 2-3 tur açın. 2 4 3. Numune su girişi kesme milini (V2) kademeli biçimde 2-3 tur açın. 6 5 – Türbülanslı akıştan kaçının! 7 10 İlk başlatmada veya uzun süre kullanılmadıktan sonra: Hatalı ölçümlerden ve kalibrasyondan kaçınmak için sistemin en az iki saat çalışmasını sağlayın! 1. Boşaltma milini (L) kapatın. 64 66 1 4 3 Ölçüm amplifikatörünün ve kontrol edilen cihazın montaj ve kullanım talimatlarına uyun! 4. Temizleme kanadının (X) dönüp dönmediğini kontrol edin. – Temizleme kanadını (X) hareket ettirmek için, gerekiyorsa, ayar milinden (Q1) numune suyu miktarını hafif arttırmayı deneyin. TM03 5878 2211 8 9 – Temizleme kanadı (X) hala dönmezse, kontrol edip gerekirse konumunu düzeltin. Bkz. bölüm 14. Bakım. 5. Ölçüm amplifikatörünü açın. 6. Cihazı sadece, gerekiyorsa ilk kalibrasyonun ardından açın. Şekil 22 DIP 12.7.1 Numune su miktarını ayarlama 53 55 1 54 56 4 + 4 1 • 69 71 70 72 2 6 5 12.8 Cl2, ClO2, O3 parametrelerinin kalibrasyonu 7 3 10 9 TM04 8239 2811 İkaz 8 Parça 1 Kahverengi 2 Beyaz 3 Siyah 4 Mavi 5 Ekran 6 Dış iletken (ekran) 7 İç iletken 8 Referans elektrot İlk başlatmada veya uzun süre kullanılmadıktan sonra: Hatalı ölçümlerden ve kalibrasyondan kaçınmak için sistemin en az iki saat çalışmasını sağlayın! Ölçüm hücresinin elektro-kimyasal davranışından dolayı, sıfır noktası ayarlaması gerekli değildir. Kalibrasyon sırasında sadece artış hızı (hassasiyet) ayarlanmalıdır. Şekil 23 OCD-162 Sıra Şamandıra gövdesi (N) ölçüm tüpünün (M) ortasında olacak biçimde ayar miliyle (O1) ortalama numune su miktarını ayarlayın. (Su sensörünün çalışması için, şamandıra gövdesi su sensörü yüksekliğinde olmalıdır.) İkaz • Kalibrasyon sırasında: pH değerini, numune su debisi ve su sıcaklığını sabit tutun. Kalibrasyonu 24 saat sonra kontrol edin ve gerekiyorsa tekrarlayın! 12.8.1 Fotometrik ölçüm 1. Boşaltma milini (L) açın ve suyu birkaç saniye akıtın. 2. Numune su alın ve boşaltma milini (L) kapatın. 3. Ölçüm parametresi konsantrasyonunu, örneğin Grundfos DIT el fotometresini kullanarak, fotometrik olarak ölçün. İkaz Fotometrenin montaj ve kullanım talimatlarına uyun! Ölçüm elektrodu 9 Karşı elektrot 10 Su sensörü Pt100 sıcaklık sensörü (Conex DIS-C olmadan) 12.6 Başlatma öncesi kontroller • Tüm sistemin sıkılığını kontrol edin. • Elektrik bağlantılarını kontrol edin. 17 Türkçe (TR) 12.7 Sistemi açma 20 21 22 Türkçe (TR) 12.8.2 pH kompanzasyonlu klor ölçümünü (Conex DIS-D ile değil) esas alan kalibrasyon örneği İkaz • Ölçüm amplifikatörünün montaj ve kullanım talimatlarına uyun! Henüz yapılmadıysa: Ölçüm amplifikatörün temel ayarlarını tanımlayın. Not pH kompanzasyonlu bir klor ölçümü gerçekleştirirken, klor değerini ayarlarken pH değeri kullanıldığından dolayı öncelikle pH değeri kalibre edilmelidir! pH değerinin kalibrasyonu • DIP: Select (Seç) düğmesiyle pH için sağ ekranı seçin. • Conex DIA ve DIP: Kalibrasyon fonksiyonu CAL'ı seçmek için CAL düğmesini kullanın. LED yanar. Tampon 1 Tampon değerler ölçüm amplifikatörüyle okunduktan sonra, numune su sıcaklığı ve ölçülen sinyal otomatik olarak okunur. 1. Ardından tampon çözeltiyi bertaraf edin. – Tampon çözeltiyi temin şişesine tekrar doldurmayın! 2. Otomatik olarak „buffer value 2" (tampon değeri 2) menüsüne gitmek için OK (Tamam)'a basın. Tampon 2 1. Diğer iki tampon değerinden birini seçin. 2. Tampon değeri 2'nin ölçülen sinyalini otomatik olarak okumak ve tampon değerlerle karşılaştırmak için OK (Tamam)'a basın. – Ardından kalibrasyon sonucu görüntülenir: sensör eğimi + asimetri potansiyeli. CALDATA pH 1. Temin şişesinden temiz bir kaba tampon çözelti 1'i doldurun. slope 2. Referans elektrodunu tampon çözeltisine batırın. - 60.17 mV / pH 3. Gerekirse, Cal (veya tam) yetki için kod numarasını girin. asymmetry pot. 4. OK (Tamam) düğmesiyle "calibration" (kalibrasyon) menüsüne dönün. 5. Ölçülen değişkeni olarak "pH" seçin ve OK (Tamam) düğmesiyle onaylayın. – Seçim olasılıkları: "cal. meas. value" (= ölçülen değer), "cal result" (kal. sonucu) ve "cal cycle" (kal. döngüsü) (= 1-100 gün aralığında seçilebilen sürenin ardından "Sensörü kalibre et" alarmını tetikleyen geri sayım fonksiyonudur). 6. YUKARI/AŞAĞI düğmeleriyle "cal. meas. value" (kal. ölçüm değeri)'ni seçin. pH 19 mV CALDATA pH: kalibrasyon verileri, pH slope: eğim asymmetry pot.: asimetri potansiyeli 3. Ardından tampon çözeltiyi bertaraf edin. 4. ESC tuşuna basarak "calibration" (kalibrasyon) menüsüne dönün. Ardından klor değerini ayarlayın! Klor, klor dioksit ve ozon parametrelerinin kalibrasyonu • DIP: Select (Seç) düğmesiyle klor için sol ekranı seçin. 1. CAL düğmesiyle kalibrasyon fonksiyonunu seçin. LED yanar. cal. meas. value 2. OK (Tamam)'a basarak "calibration" (kalibrasyon) menüsünü seçin. cal result 3. "Chlorine" (Klor)'u seçin ve OK (Tamam)'a basarak onaylayın. cal cycle chlorine cal. meas. value: ölçülen kalibrasyon değeri cal result: kalibrasyon sonucu cal. meas. value cal cycle: kalibrasyon döngüsü 7. Belirtilen tampon çözeltilerden birini ("GRUNDFOS", "DIN/NIST", opsiyonel ayar "others" (diğerleri)) seçin ve OK (Tamam)'a basın. – Ardından otomatik olarak "temperature" (sıcaklık) menüsü seçilir. buffer GRUNDFOS cal result cal cycle chlorine: klor cal. meas. value: ölçülen kalibrasyon değeri cal result: kalibrasyon sonucu cal cycle: kalibrasyon döngüsü 4. Referans değeri (örneğin DIT kullanarak fotometrik olarak ölçülen değer) girin. DIN/NIST – Ardından ölçülen değer otomatik olarak okunur ve referans değerle karşılaştırılır. others – Ardından kalibrasyon sonucu görüntülenir: sensör eğimi. buffer: buffer CALDATA chlorine others: diğerleri slope 8. Tampon çözeltilerin sıcaklığını girin. 34.67 µA / ppm 9. Otomatik olarak „buffer value 1" (tampon değeri 1) menüsüne gitmek için OK (Tamam)'a basın. 10. "GRUNDFOS" veya "DIN/NIST" tampon çözeltiler: Mevcut üç tampon değerinden birini seçin. buffer value 1 4.01 pH 7.00 pH 9.18 pH buffer value 1: tampon değeri 1 18 CALDATA chlorine: kalibrasyon verileri, klor slope: eğim "Service" (Servis) arıza tespit menüsünde kalibrasyon verilerini okuma • ANA MENÜ'de Yukarı/Aşağı ok tuşlarını kullanarak "Service" (Servis) seçeneğini seçin ve (DIP'li her iki ekranda) OK (Tamam)'a basın. – Son 10 kalibrasyon verileri okunabilir. 13. Çalışma 1. CAL (Kal.) seçiciye basın ve kalibrasyon menüsünü seçin. 13.1 Fonksiyon – CAL seçicinin yanındaki CAL LED'i yanar. – Aşırı dozu önlemek için, kontrolörler kapatılmalı ve aktüatörler kapalı olmalıdır. – CAL düğmesiyle kalibrasyon fonksiyonu seçildikten sonra, ölçülen değer ekranı, mevcut ölçülen değeri gösterir. 2. Fotometrik veya analitik olarak belirlenen referans değeri (örneğin DIT kullanılarak fotometrik olarak ölçülen değer) seçmek için Yukarı/Aşağı ok tuşlarını kullanın. Yüzme havuzu suyunun ve içme suyunun dezenfeksiyonu için klor (Cl2), klor dioksit (ClO2) ve ozon (O3) gibi bazı oksitlendirici maddeler kullanılmaktadır. Çeşitli nedenlerden ötürü oksitlendirici maddelerin konstrasyonunun belirlenmesi ve dozajın ayarlanması önemlidir: • Dezenfeksiyon etkisi düşük konsantrasyonlarda çok zayıftır. • Çok yüksek konsantrasyonların bazı sonuçları bulunur: – sağlık tehlikesi 3. OK (Tamam) düğmesine basarak kalibrasyonu başlatın. – kötü koku ve kötü tat – Ardından sensör verileri otomatik okuma fonksiyonuyla okunur ve kalibrasyon gerçekleştirilir. – Sensör eğimi (hassasiyet) hesaplanır. – Kalibrasyonun hemen ardından kalibrasyon sonucu görüntülenir. – Sensör eğimi µA/ppm olarak görüntülenir. Kalibrasyon sonucu • Mevcut (son) kalibrasyonun sonucu herhangi bir zamanda kod menüsünden görüntülenebilir: – Kod 51: µA/ppm olarak kalibre edilen eğim ekranı. Sensör sisteminin akım sinyalini okurken hata mesajı – korozyon hasarı – yüksek işletim maliyetleri. AQC-D1 potansiyostatik ölçüm hücresi klor (Cl2), klor dioksit (ClO2) veya ozon (O3) konsantrasyonunu ölçmek için kullanılır. pH tek çubuk elektrotları ve redoks tek çubuk elektrotları için ek yuvalara sahiptir. Ayrıca bir su sensörü ve entegre Pt100 sıcaklık sensörü bulunur. Conex DIA, Conex DIS ve DIP'e sahip önceden birleştirilmiş sistemler pH ve redoks potansiyeli gibi dekontaminasyon ajanlarının değerlerinin belirlenmesi veya kontrol edilmesi gerektiğinde kullanılır. • Alarm LED'i yanıp söner. Önceden birleştirilmiş sistemlerin temel elemanı AQC-D1 potansiyostatik ölçüm hücresidir. • Kod yanıp söner. 13.1.1 Fonksiyonel ölçüm prensibi *13*: Eğim hatası. • Seçilen ölçüm hücresine bağlı olarak, kontrol sırasında aşağıdaki eğim aralıklarında aşağı veya yukarı yönlü bir ihlal belirlenirse, alarm tetiklenir. Ölçüm hücresi AQC-D1 • Alt sınır Üst sınır 7,0 µA/ppm 70,0 µA/ppm Hata mesajını kabul etmek ve ekran seviyesine geri dönmek için OK (Tamam) düğmesine basın. – Su debisi, ölçüm hücresinde ayarlanabilir. – Su sensörü (opsiyonel), örneğin, bir alarm tetikler ve numune su yetersizliği varsa kontrol fonksiyonunu kapatmak için kullanılır. – Belirlenecek ajan (Cl2, ClO2 veya O3) soy-metal elektrotta ölçülür. • Belirlenecek malzeme bir elektrik akımı oluşturur: – µA aralığında – Ardından kalibrasyon verileri alınır. Not Numune su, temsil edici bir konumdan alınır ve entegre filtre aracılığıyla ölçüm hücresine aktarılır. – Cl2, ClO2 ve O3 parametrelerine orantılı. Cihaz acil durum modunda çalışıyor! 13.5 Arıza bulma şeması bölümüne göre hatayı giderin ve tekrar kalibre edin! – Ölçüm hücresi, ölçüm amplifikatörüne entegre bir potansiyostatla kontrol edilir. – Ölçüm elektroduna sabit bir voltaj uygulanır. Çalışan elektrodun net olarak tanımlanan potansiyeli üçüncü elektrotla (referans elektrot) sürdürülür. Bu, ölçüm hücresi için doğrusal bir yanıt sağlar ve ölçüm için stabil sıfır noktası sağlar. • Conex ve DIP ölçüm amplifikatörleri ve kontrolörler – akımı yükseltir – kalibrasyon parametrelerini kullanrak ölçüm yapar – konsantrasyonu dijital değer olarak görüntüler – kontrol edilen cihaz olaraj gaz dozlama ünitesi veya dozlama pompasını kontrol eder. 13.1.2 Elektrot temizleme Ölçüm elektrodu ve karşı elektrottaki tortular, yumuşak ama etkili hareket eden bir temizleme kanadıyla sürekli olarak temizlenir. • Bu sayede, ölçüm hücresi uzun süre aynı hassasiyeti korur. • Temizleme motoru bir manyetik kavramayla temizleme kanadına tahrik sağlar. 19 Türkçe (TR) 12.8.3 Conex DIS-D ile klor, klor dioksit veya ozon parametrelerinin kalibrasyonu 13.2 Çalışma Elektrotlarda oluşan akım, numune suyun sıcaklığına bağlıdır. 13.2.1 Sistemi açma • Ölçülen değer 1 °C artışla yaklaşık % 4 yükselir. • Sıcaklık kompanzasyonu fonksiyonu etkinleştirilmişse, sıcaklık değişimleri ölçüm amplifikatörüyle telafi edilebilir. Bkz. bölüm 12.7 Sistemi açma. 13.2.2 Çalışma durumu – Ölçüm elektroduna entegre bir Pt100 sıcaklık sensörü kullanarak sıcaklık ölçülebilir. İkaz – Sıcaklık ölçüm sinyalleri ölçüm amplifikatörüne aktarılır ve elektrot sinyallerini kullanarak hesaplanır. • 13.1.4 pH değerinin klor ölçümüne etkisi Ölçüm amplifikatörü ve kontrol edilen cihazın (örneğin gaz dozlama ünitesi veya dozlama pompası) montaj ve kullanım talimatlarına uyun! Ölçüm hücresinin çalışma durumunda kullanımı hakkında bilgi, ilgili ölçüm amplifikatörünün montaj ve kullanım talimatlarından alınabilir. Serbest, aktif klor; moleküler klor gazı (Cl2), hipoklor asit (HOCl) ve hipoklorit anyonların (OCl-) toplamı olarak düşünülür. Moleküler biçimde çözülmüş klor gazı uygulamaya bağlı pH değerlerinde (pH 4,5 ila 8,5) hemen hemen hiç bulunmaz ama denkleme göre su bulunduğunda hidrolize tabidir 13.2.3 Numune su miktarını belirleme / ayarlama Cl2 + H2O • Şamandıra gövdesi (N) ölçüm tüpünün (M) ortasında olacak biçimde ayar miliyle (O1) ortalama numune su miktarını ayarlayın. • Su sensörü (O, opsiyonel) kullanırken: Su sensörünün (O) çalışması için, şamandıra gövdesi (N) su sensörü (O) yüksekliğinde olmalıdır. HOCl + HCl Ortaya çıkan hipokloröz asit, suyun dezenfeksiyonu için gerçekten etkili bileşiktir. Asitin anyonlara ayrışması denkleme göre, pH değerine bağlı bir dengeye göredir. HOCl + H2O H 3O+ + OCl- İkaz % OCl- % HOCl 100 80 İkaz İkaz Şamandıra stopersiz ölçüm hücresi (bkz. bölüm 12.3.1 Şamandıra stoperini sökme): Numune su debisi çok yüksekse, şamandıra gövdesi (N) su sensörünün (O) tespit aralığı dışına çıkacaktır. Bu durumda, bağlı ölçüm amplifikatöründen bir alarm tetiklenir ve gerekirse kontrol çıkışı kapanır. Şamandıra gövdesi (N) su sensörü (O) yüksekliğindeyse debi doğru ayarlanır. Not Numune su debisini arttırarak, akış armatürü gecikme süresi azaltılabilir. 20 60 40 40 - OCl HOCl 20 60 80 0 4 5 6 7 8 9 pH 100 10 11 0 °C 10 °C 30 °C Şekil 24 HOCl-OCl şeması Klorun potansiyostatik ölçüm hücresi sadece dezenfeksiyon için gerekli hipokloröz asit kısmını belirler. pH değerine bağlılık gerçekten ilgili pH 7 ile pH 8,5 aralığında özellikle büyük olduğundan, pH değeri önemli ölçüde değişim gösteriyorsa, bu bağlılık ölçüm amplifikatöründe telafi edilmelidir. pH değeri de bu nedenle ölçülmelidir ve pH kompanzasyonu fonksiyonu ölçüm amplifikatöründe etkinleştirilmelidir. 20 Referans elektrot B1 takılmaz ve elektrik beslemesi açılırsa, ölçüm hücresi hasar görebilir! Şamandıra stoperli ölçüm hücresi (teslimatta fabrika montajlı): Numune su debisi çok yükseğe ayarlanırsa veya geçici olarak yükselirse, alarm tetiklenmez ve kontrol çıkışı aktif kalmaya devam eder! Numune su debisinin çok yükseğe ayarlanması veya geçici olarak yükselmesi durumunda, numune suyun taşma mekanizmasından taşması riski bulunur. Bu durumda alarm tetiklenmez ve kontrol çıkışı aktif kalmaya devam eder! 0 TM03 5879 1106 Türkçe (TR) 13.1.3 Sıcaklığın etkisi İkaz Dozlama hatası oluşmasını önlemek için, ölçüm sistemi kapatıldığında kontrol edilen cihaz (öneğin gaz dozlama ünitesi veya dozlama pompası) da kapatılmalıdır. Ölçüm amplifikatörünün ve kontrol edilen cihazın montaj ve kullanım talimatlarına uyun! 13.3.1 Kısa süreli durdurma (bir haftaya kadar) 1. Kontrol edilen cihazı (örneğin gaz dozlama ünitesi veya dozlama pompasını) kapatın ve/veya gücünü kesin. 2. Ölçüm amplifikatörü ekranı sıfırlanana kadar bekleyin. 3. Ölçüm amplifikatörünü kapatın. 4. Numune su girişi (U1) ve çıkışı (U2) bağlantısını kapatın. İkaz Elektrotları korumak için, suyu tahliye etmeyin! Referans elektrot B1'in cihazın durması sırasında en az 2 cm su altında olması için, akış mekanizmasındaki F su seviyesi yeterince yüksek olmalıdır. 13.3.2 Uzun süre durdurma 1. Kontrol edilen cihazı (örneğin gaz dozlama ünitesi veya dozlama pompasını) kapatın ve/veya gücünü kesin. 2. Ölçüm amplifikatörü ekranı sıfırlanana kadar bekleyin. 3. Ölçüm amplifikatörü ve temizleme motorunun tüm kutuplardan elektriğini kesin. 4. Numune su girişi (U1) ve çıkışı (U2) bağlantısını kapatın. 5. Boşaltma mili (L) açın ve suyu boşaltın. 6. Referans elektrodu (B1) çıkartın, diş koruyucu kapakları takın ve elektrodu temizleyin. 7. pH (A1) ve gerekirse redoks tek çubuklu ölçüm zincirlerini (A2) sökün. Diş koruyucu kapakları takın ve elektrodu temizleyin. 8. Elektrotlara koruyucu kapakları takın. Koruyucu kapaklar 3 mol potasyum klorür çözeltisiyle doldurulmalıdır. İkaz 13.4 Tekrar açma İkaz Ölçüm amplifikatörü ve kontrol edilen cihazın (örneğin gaz dozlama ünitesi veya dozlama pompası) montaj ve kullanım talimatlarına uyun! 13.4.1 Kısa süreli durdurmanın ardından Not 1. 2. 3. 4. Ölçüm hücresini suyla doldurun. Numune su çıkışı (U2) bağlantısını açın. Numune su çıkışı (U1) bağlantısını açın. Numune su miktarını kontrol edin. Ölçüm amplifikatörünü açın. İkaz Hatalı ölçümlerden ve kalibrasyondan kaçınmak için sistemin en az iki saat çalışmasını sağlayın! 5. Bir fotometrik ölçüm yapın. 6. Gerekirse yeniden kalibre edin. Bkz. bölüm 12.8 Cl2, ClO2, O3 parametrelerinin kalibrasyonu. 7. Gerkirse kontrol edilen cihazı (örneğin gaz dozlama ünitesi veya dozlama pompasını) açın. 13.4.2 Uzun süreli durdurmadan sonra / kontrol Ölçüm hücresi uzun süre kapatıldıysa veya örneğin kontrol için boşaltıldıysa, ilk başlatmaymış gibi ölçüm hücresinin başlatılması gerekir. Bkz. bölüm 12.6 Başlatma öncesi kontroller ve 12.7 Sistemi açma. Elektrotların montaj ve kullanım talimatlarına uyunuz! 9. Elektrotları koruyucu kapaklarıyla birlikte kuru bir yerde saklayın. Uzun süre saklanacaklarsa, gerekirse 3 molar potasyum klorür çözeltisi ekleyin. 10. Vidalı kısmı (H) dikkatlice çözün ve varsa içindeki suyu boşaltın. İkaz Vidalı kısmı (H) dikkatlice çözün! Temizleme kanadı (X) ve giriş odası (W) ölçüm elektrodunda (D) gevşektir ve düşebilir! 11. Tekrar çalıştırmaya başlamadan önce ve çok kirliyse, akış armatürünün (F) tamamını temizleyin. Bkz. bölüm 14. Bakım. 21 Türkçe (TR) 13.3 Sistemi kapatma 13.5 Arıza bulma şeması Türkçe (TR) İkaz Ölçüm amplifikatörünün ve kontrolörün montaj ve kullanım talimatlarına uyun! Arıza Nedeni Çözüm 1. Görüntü yok. Ölçüm hücresine voltaj gelmiyor. a) Numune suda bir dezenfeksiyon veya oksitleme ajanı eksik. Referans ölçüm yaparak konsantrasyonu kontrol edin. Dozlama ünitelerini kontrol edin ve dozlamayı etkinleştirin. Ölçüm amplifikatörü ayarlarını kontrol edin. b) Elektrot kablo bağlantısında kesinti. Bağlantıyı yeniden yapın. Hasarlı kabloları değiştirin. c) Numune su debisi çok düşük veya hiç yok. Filtreyi temizleyin, debiyi kontrol edin ve numune su giriş basıncını kontrol edin. d) Ölçüm elektrotları arızalı. Ölçüm elektrodunu değiştirin. e) Ölçüm elektrotları kirlenmiş veya tortulardan pasif hale gelmiş. Ölçüm elektrodunu sökün, temizleyin veya değiştirin. a) Ölçüm elektrotları arızalı. Ölçüm elektrodunu değiştirin. b) Ölçüm elektrotları kirlenmiş veya tortulardan pasif hale gelmiş. Ölçüm elektrodunu sökün, temizleyin veya değiştirin. c) Kalibrasyondan sonra sıcaklık düştü. Yeniden kalibre edin. Varsa otomatik sıcaklık kompanzasyonunu etkinleştirin. d) Kalibrasyondan önce sistem çok kısa çalıştı. Sistemi en az iki saat çalıştırın ve yeniden kalibre edin. e) Klorlama maddesi uygun değil. Sadece klorik gaz, sodyum hipoklorit ve klorlu kireç kullanın. Triklorin izosiyanik asit gibi organik ürünler ölçülemeyeceğinden dolayı kullanmayın. f) Referans ölçümü kontrol edin ve başka bir ölçüm yapın. Kalibrasyonu tekrarlayın. 2. Ölçülen değer, referans ölçümden daha düşük. 3. Ölçülen değer, referans ölçümden daha yüksek. Kalibrasyon sırasında yanlış fotometrik referans ölçüm. g) Klor ölçümü için pH değeri kalibrasyondan sonra yükseldi. pH değerini sabit tutun. Yeniden kalibre edin. pH değeri kompanzasyonunu etkinleştirin. h) Temizleme motoru çalışmıyor. Besleme voltajını kontrol edin. Gerekirse temizleme motorunu değiştirin. i) Numune su miktarı çok düşük ayarlı. Numune su miktarını kontrol edin ve ayarlayın. Filtreyi kontrol edin ve gerekiyorsa temizleyin. j) Temizleme kanadı bloke. Temizleme kanadını doğru takın. a) Kalibrasyondan sonra sıcaklık yükseldi. Yeniden kalibre edin. Otomatik sıcaklık kompanzasyonunu etkinleştirin. b) Klor ölçümü için pH değeri kalibrasyondan sonra düştü. pH değerini sabit tutun. Yeniden kalibre edin. İlgili yerde pH değeri kompanzasyonunu etkinleştirin. c) Numune sudaki diğer oksitleme ajanlarıyla karışma. Numune suyu analiz edin. Kullanılan kimyasalları kontrol edin. 4. Ölçülen değer istikrarsız. a) Sinyal hatlarında parazit. 22 Ekranı ve amplifikatör bağlantılarını kontrol edin. b) Referans elektrot diyaframı tıkalı. Seyreltilmiş hidroklorik asit (% 10) kullanarak (referans elektrodun altında yandaki) diyaframı temizleyin. Gerekirse referans elektrodu değiştirin. c) Ölçüm elektrodu kirli veya arızalı. Seyreltilmiş bir aşındırıcı temizleme ajanı kullanarak ölçüm elektrodunu temizleyin. Gerekirse ölçüm elektrodunu değiştirin. d) Filtre kirli ve bu nedenle numune su miktarı çok düşük. Filtreyi kontrol edin ve gerekiyorsa temizleyin. 14.3 Akış armatürünü temizleme 14.1 Temizleme ve bakım aralıkları 14.3.1 Ölçüm hücresini sökme İkaz Uyarı Bakım çalışmasından önce: 13.3 Sistemi kapatma bölümünde açıklanan şekilde sistemi kapatın! Tüm kutuplarda elektriğin kesildiğinden emin olun! • • Aşağıdaki durumlarda filtreyi temizleyin: – yüksek seviyede kirlenme varsa veya basınç yüksek seviyede düşerse. Aşağıdaki durumlarda akış armatürünün tamamını değiştirin: – yüksek seviyede (görülür) kirlenme varsa. – arıza oluşuyorsa. – uzun süre durduktan sonra tekrar çalıştırmadan önce. Elektrotları değiştirme: – Grundfos, referans elektrotları ve gerekirse, redoks veya pH tek çubuklu elektrotlarını 12 ay sonra değiştirmenizi önerir. – Ölçüm elektrodu aşınmaya dayanıklıdır ve düzenli olarak değiştirilmesi gerekmez. Not Ölçüm elektrodunu temizlerken, temizleme motorundan çıkarmayın! 14.2 Filtreyi temizleme ve değiştirme 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Gereki aletler ve yardımcı araçlar: – su – yumuşak fırça. Numune su girişi (U1) ve çıkışı (U2) bağlantısını kapatın. Filtre kartuşunu (P) çıkartın. Gerekiyorsa bir tornavida veya bozuk para kullanarak filtre kartuşunun (P) üst ucundaki plastik vidayı (P1) açın. Filtre yuvasından (P3) filtre süzgecini sökün ve akan su altında temizleyin. Gerekirse yumuşak bir fırça kullanın. Hasar görmüşse: Filtre süzgecini (P2) değiştirin. Filtre kartuşunu (P) ters sırayla geri takın. Filtre kartuşunun (P) sıkılığını kontrol edin. Not İkaz Elektrotların montaj ve kullanım talimatlarına uyunuz! – Elektrotları koruyucu kapaklarıyla birlikte kuru bir yerde saklayın. Not Temizledikten sonra, numune su debisini kontrol edin ve gerekirse ayarlayın. P1 Vidalı kısmı (H) dikkatlice çözün! Temizleme kanadı (X) ve giriş odası (W) ölçüm elektrodunda (D) gevşektir ve düşebilir! O-ringleri atmayın! 4. Temizleme motoru ve ölçüm elektrodunu sökün. – Temizleme motoru (G) ve vidalı kısmı (H) akış armatüründen (F) sürgüyle (G1) ayırın ve dikkatli bir şekilde sökün. – O-ringleri (W1) atmayın. – Temizleme kanadını (X) ve giriş odasını (W) sökün. 5. Akış armatürünü sökün. – Akış armatürünün vidalarını gevşetin (tamamen çözmeyin), akış armatürünü yukarı bastırın ve montaj plakasından sökün. W1 P2 W W1 X P3 Şekil 25 Filtre TM03 5880 2211 • 1. Su girişini kapatın ve ölçüm hücresinin gücünü kesin. – Numune su girişi (V1) ve çıkışı (V2) kesme milini kapatın. – Kontrol edilen cihazı (örneğin gaz dozlama ünitesi veya dozlama pompasını) kapatın ve/veya gücünü kesin. – Ölçüm amplifikatörü ekranı sıfırlanana kadar bekleyin. – Ölçüm amplifikatörü ve temizleme motorunun elektrik beslemesini kapatın. 2. Ölçüm hücresini boşaltın. – Boşaltma mili (L) açın ve suyu boşaltın. – Numune su giriş (U1) ve çıkış (U2) bağlantılarını ayırın. 3. Elektrotları ve sensörleri sökün. – Su sensörü takılıysa: Su sensörü (O) üzerindeki vidayı (O1) açın ve sensörü sökün. – Ölçüm elektrodu (E) tapasını açın ve elektrodu sökün. – Referans elektrodu (B1) sökün. Diş koruyucu kapakları takın ve elektrodu temizleyin. – pH (A1) ve gerekirse redoks elektrotlarını (A2) sökün. Diş koruyucu kapakları takın ve elektrotları temizleyin. – Elektrotlara koruyucu kapakları takın. Koruyucu kapaklar 3 mol potasyum klorür çözeltisiyle doldurulmalıdır. H D G1 G TM03 5881 1106 • Ölçüm hücresi sadece yetkili personel tarafından sökülmelidir. Şekil 26 Vidalı kısmın detaylı görünümü 23 Türkçe (TR) 14. Bakım • Gereki aletler ve yardımcı araçlar: – sabun köpüğü, mümkünse seyreltilmiş hidroklorik asit (% 5-10), su – parlatıcı ev temizlik maddesi (örneğin ATA, VIM). – Akış armatürü (F), normal sabun köpüğüyle temizlenebilir. – Yüksek derecede kirlenme veya kireçlenme varsa, sökülmüş akış armatürünü (F) seyreltilmiş hidroklorik asitte (maks. % 5-10) kısa süre temizleyin. Uyarı Hidroklorik asit kullanırken güvenlik düzenlemelerine dikkat edin! Hidroklorik asitle temizleme yaparken, güvenlik gözlükleri kesinlikle takılmalıdır. İkaz İkaz Diğer deterjanları kullanmadan önce, bazı parçalara hasar verebilecekleri için malzemelerin kimyasal direncini kontrol edin. Elektrotları, filtreleri, şamandıra gövdeleri ve diğer metal parçaları hidroklorik asitle temizlemeyin. 1. Ölçüm elektrodu (D) ve şamandıra gövdesinin (N) metal yüzeylerini, tortu varsa, parlatıcı ev temizlik maddesiyle temizleyin. 2. Filtre süzgecini (P2) akan su altında temizleyin. Gerekirse yumuşak bir fırça kullanın. 3. Tüm plastik parçaları sabun köpüğüyle dikkatlice temizleyin. 4. Tortular için hidroklorik asit (% 5-10) kullanın. 5. Tüm parçaları temiz suyla dikkatlice durulayın. 6. Hasar görmüş tüm parçaları değiştirin. 24 İkaz Vidaları sadece elle sıkın; alet kullanmayın! Kaçak riski! Tüm O-ringlerin doğru takıldığından emin olun! 1. Ölçüm hücresini ters sırayla yeniden monte edin. – Numune su girişi (V1) ve çıkışı (V2) kesme millerini ve boşaltma milini (L) vidalayarak takın. – Ölçüm hücresinin alt kısmında (I) sıkın. – Filtre kartuşunu (P) takın ve vidalayarak sıkın. – Şamandıra gövdesini (N) keskin ucu aşağı ölçüm tüpüne (M) bakacak şekilde takın. – Ardından vana yuvasında (Q2) sıkıca vidalayın ve ayar milini (Q1) vidalayın. – Dişli vidayı (R) sıkın (vida tapası altındaki tapa da takılmalıdır!). 2. Akış armatürünü üniteye vidalayın. – Akış armatürünü (F) montaj plakası vidalarına asın ve aşağı doğru çekin. Akış armatürü (F) vidalarını sıkın. İkaz Vidalar sıkıldığında ölçüm hücresi kırılır! Vidaları sıkmayın; sıkmadan sadece yerlerine vidalayın. 3. Temizleme motoru ve ölçüm elektrodunu vidalayın. – Temizleme kanadı (X) ve giriş odasını (W) ölçüm elektroduna her iki O-ringle (W1) takın. – Temizleme kanadını (X) geniş yüzey bölgesi aşağı gelecek şekilde yerleştirin. – Giriş odasını (W) elektrodu tanımlı konumda tam kavrayacak şekilde döndürün. – Temizleme motoru (G) ve vidalı kısmı (H) sürgüyle (G1) akış armatürüne (F) vidalayın. W1 W W1 X H D G1 G Şekil 27 Vidalı kısım / giriş odasının detaylı görünümü TM03 5882 1106 Türkçe (TR) 14.3.3 Ölçüm hücresini temizleme 14.4 Ölçüm hücresinin montajı TM03 5881 1106 14.3.2 Ölçüm hücresini ayırma 1. Dişli tıpayı çıkartın. (R). – Vida tapasının altından iki delikten birinden tapayı sökmeyin! 2. Numune su düzenleme cihazı ve şamandıra gövdesini sökün. – Vana bagası (Q2) ve ayar milini (Q1) sökün ve ayırın. – Şamandıra gövdesini (N) sökün. 3. Filtreyi sökün. – Filtre kartuşunu (P) çıkartın. – Filtre kartuşunun (P) üst ucundaki filtre (P1) vida kapağını gevşetin. – Filtre yuvasından (P2) filtre süzgecini (P2) sökün. 4. Ölçüm hücresinin alt kısmını çıkartın. 5. Kesme milleri ve boşaltma milini çıkartın. – Numune su girişi (V1) ve çıkışı (V2) kesme millerini ve boşaltma milini (L) ayırın. 1 7 16.1 Elektrotlar, sensörler ve kablolar P2 A1/2 Q1 B1 2 P3 Q2 R N F V1 O1 2 L K Ürün numarası Parça 96609182 (321-252) Referans elektrot, pH veya redoks tek çubuklu elektrot kablosu, 1 m 96609183 (321-250) Referans elektrot, pH veya redoks tek çubuklu elektrot kablosu, 3 m 96609184 (321-140) Ölçüm elektrodu kablosu, 1 m 96609185 (321-141) Ölçüm elektrodu kablosu, 3 m 96609172 Kablolu su sensörü, 1 m (45.10212-1) 2 O Türkçe (TR) 16. Yedek parçalar ve aksesuarlar P1 2 V2 M 6 U1 4 I W H U2 5 X D G TM03 5883 2211 G1 96609173 (45.10212) Kablolu su sensörü, 3 m 96609174 (314-605) Referans elektrot 96609175 (553-1561) Ölçüm elektrodu, altın 96609176 (553-1562) Ölçüm elektrodu, platin 96609158 (312-100) Tek çubuklu ölçüm hücresi pH (standart) 96609162 (313-100) Tek çubuklu ölçüm hücresi redoks (standart) 96622944 (313-105) Redoks elektrot (sadece DIP kombinasyonlu) 96609181 (553-1564) Temizleme kanadı 16.2 Diğer parçalar Ürün numarası Yedek parça seti Şekil 28 AQC-D1 detaylı görünümü 15. Ölçüm hücresini çalıştırma Bkz. bölüm 12. Başlangıç. Parça 96609171 (553-1529) Sıra Tanımlama Miktar 1 O-ring 20 x 2 1 2 O-ring 10 x 2 4 3 O-ring 50 x 2 1 4 O-ring 45 x 3 1 5 O-ring 26 x 2 1 6 O-ring 8,3 x 2,4 1 7 O-ring 7 x 2,5 1 96624812 (553-1593) Yuva A için O-ringli vida tapası (pH veya redoks tek çubuklu ölçüm elektrodu) 91834713 (12.4568) Filtre süzgeci (P2) 96609179 Basınç yükleme vanası (V) (12.6459-400) 17. Hurdaya çıkarma Bu ürünün ve parçalarının hurdaya çıkartılmasında aşağıdaki kurallara dikkat edilmelidir: 1. Uygun atık toplama hizmetlerini kullanın. 2. Mümkün değilse, en yakın Grundfos veya Grundfos şirketi veya servisi ile irtibat kurun. 25 Türkçe (TR) YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ SERVİS ÜNVANI ADRES TEL FAX GSM DETAY MÜH. POMPA ve ARITMA TİC. LTD. ŞTİ. Yeni san. sit. 03/A blok no: 10 Çorlu/TEKİRDAĞ Yetkili: Erol KARTOĞLU 282 / 673 51 33 282 / 673 51 34 282 / 673 51 35 532 / 371 15 06 CİHAN TEKNİK Cemal bey cad. Turgut Reys çıkmazı no: 5/A Maltepe/İSTANBUL Yetkili: Cihan KILIÇARSALAN 216 / 383 97 20 216 / 383 49 98 532 / 220 89 13 ARI MOTOR Aydıntepe mah. Küçük Oto san. sit. A2 blok no: 20 Tuzla/İSTANBUL Yetkili: Emin ARI 216 / 493 60 58 216 / 392 80 96 533 / 523 80 56 SER GRUP MEKANİK ve ETİKET Nuri Pasa Mah. 62/1 Sok. No: 12/C Zeytinburnu/İSTANBUL Yetkili: Tamer ERÜNSAL 212 / 679 57 13 212 / 679 57 14 212 / 415 61 98 532 / 740 18 02 ALTEMAK POMPA PAZ. SAN. TİC. LTD. ŞTİ. Des san. sit. 113. sok. C O4 blok no: 5 Yenidudullu/İSTANBUL Yetkili: Cengiz HAKAN 216 / 466 94 45 216 / 466 15 55 216 / 415 27 94 542 / 216 34 00 USER POMPA Güngören Bağcılar san. sit. 2 blok no: 29 İkitelli/İSTANBUL Yetkili: Mehmet ADA 212 / 549 03 33 212 / 549 03 33 533 / 668 33 71 TEKNİK BOBİNAJ Demirtaşpaşa mah. Refah İşhanı no: 31/1 BURSA Yetkili: Serdar MÜÇEOĞLU 224 / 221 60 05 224 / 221 60 05 533 / 419 90 51 DAMLA POMPA ve ISI SAN. TİC. LTD. ŞTİ. 1203/4 sok. no: 2E Yenişehir/IZMIR Yetkili: Nevzat KIYAK 232 / 449 02 48 232 / 459 43 05 532 / 277 96 44 MEYTEK TES. TEK. BAK. ve SAN. TİC. LTD. ŞTİ. 100.YIL Bulvari No: 76/A ANTALYA Yetkili: Meriç YÜCEL 242 / 243 76 73 242 / 244 08 56 242 / 244 08 72 532 / 231 34 84 ESER BOBİNAJ Tarla mah. Sultanşah cad. no: 10/a KONYA Yetkili: Hasan ESER 332 / 351 43 52 332 / 350 17 91 542 / 254 59 67 ÇAĞRI ELEKTRİK TİCARET Eski san. böl. 3. cad. no: 3/a KAYSERİ Yetkili: Adem ÇAKICI 352 / 320 19 64 352 / 330 37 36 532 / 320 19 64 MURAT SU POMPALARI SANAYİİ Hasemek san. sit. 675. sok. no: 28 İvedik-Ostim/ANKARA Yetkili: Murat İKİZOĞLU 312 / 394 28 50 312 / 394 28 70 532 / 275 24 67 ARDA ISITMA-SOĞUTMA OTO. SİS. SAN ve TİC. LTD. ŞTİ. Ahi Evran Cad. Ahi Evran ishani No: 23/9 Ostim/ANKARA Yetkili: Avni BEKTAŞ 312 / 385 88 93 312 / 385 89 04 533 / 651 90 26 AKDOĞAN İNŞ. TİC. TUR. PAZ. LTD. ŞTİ. Aşağıöveçler 2. cad. 82. sok. no: 1/13 Dikmen/ANKARA Yetkili: Adem AKDOĞAN 312 / 473 07 33 312 / 473 07 34 532 / 267 41 60 ÖZYÜREK LTD. ŞTİ. Çankaya mah. 159. sok. no: 28 MERSİN Yetkili: Mehmet Ali ÖZYÜREK 324 / 233 28 96 324 / 233 58 91 542 / 453 58 96 DETAY MÜHENDİSLİK Ziya Gökalp cad. no: 58/D İSKENDERUN Yetkili: Servet AKÇAY 326 / 614 68 56 326 / 614 68 57 533 761 73 50 FLAŞ ELEK. BOBİNAJ GÜVENLİK SAN. TİC. LTD. ŞTİ. 19 Mayis san. sit. Krom cad. 96. sok. no: 27 Kutlukent/SAMSUN Yetkili: İbrahim ARSLAN 362 / 266 58 13 362 / 266 58 14 542 / 646 92 66 AGESA İNŞ. KLİMA TES. SAN. TİC. LTD. ŞTİ. ABC Business Center Archabil sose no: 41 Ashgabat/TURKMENİSTAN Yetkili: Ufuk AKSU 0099312/489025 0099312/480742 0099366/316372 BUXAR COMPANY Bakıhanov cad. no: 30 Baku/AZERBEYCAN Yetkili: Bahadır ALİYEV 0099412/747952 0099412/949921 0099450/3173950 Değişime tabidir. 26 Korea Slovenia Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km. 37.500 Lote 34A 1619 - Garin Pcia. de Buenos Aires Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +54-3327 411 111 GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: info_GDK@grundfos.com www.grundfos.com/DK GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building 679-5 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Seoul, Korea Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +82-2-5633 725 GRUNDFOS d.o.o. Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče Phone: +386 1 568 0610 Telefax: +386 1 568 0619 E-mail: slovenia@grundfos.si Australia Estonia Latvia SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Fakss: + 371 914 9646 Grundfos (PTY) Ltd. Corner Mountjoy and George Allen Roads Wilbart Ext. 2 Bedfordview 2008 Phone: (+27) 11 579 4800 Fax: (+27) 11 455 6066 E-mail: lsmart@grundfos.com GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155 Austria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30 GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G 11415 Tallinn Tel: + 372 606 1690 Fax: + 372 606 1691 Finland OY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN-01730 Vantaa Phone: +358-3066 5650 Telefax: +358-3066 56550 GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT-03201 Vilnius Tel: + 370 52 395 430 Fax: + 370 52 395 431 Malaysia Spain Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465 Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51 GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park 40150 Shah Alam Selangor Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +60-3-5569 2866 Sweden N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301 Belorussia Germany México GRUNDFOS Water Treatment GmbH Reetzstraße 85 D-76327 Pfinztal (Söllingen) Tel.: +49 7240 61-0 Telefax: +49 7240 61-177 E-mail: gwt@grundfos.com Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L. 66600 Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010 GRUNDFOS ALLDOS International AG Schönmattstraße 4 CH-4153 Reinach Tel.: +41-61-717 5555 Telefax: +41-61-717 5500 E-mail: grundfosalldos-CH@grundfos.com Belgium Представительство ГРУНДФОС в Минске 220123, Минск, ул. В. Хоружей, 22, оф. 1105 Тел.: +(375) 17 233 97 65 Факс: (375) 17 233 97 69 E-mail: grundfos_minsk@mail.ru Bosnia/Herzegovina GRUNDFOS Sarajevo Trg Heroja 16, BiH-71000 Sarajevo Phone: +387 33 713 290 Telefax: +387 33 659 079 e-mail: grundfos@bih.net.ba Brazil France Lithuania South Africa Germany GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 40699 Erkrath Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 E-mail: infoservice@grundfos.de Service in Deutschland: E-mail: kundendienst@grundfos.de BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP 09850 - 300 São Bernardo do Campo - SP Phone: +55-11 4393 5533 Telefax: +55-11 4343 5015 Greece Bulgaria Hong Kong Grundfos Bulgaria EOOD Slatina District Iztochna Tangenta street no. 100 BG - 1592 Sofia Tel. +359 2 49 22 200 Fax. +359 2 49 22 201 email: bulgaria@grundfos.bg GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273 Netherlands GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom 35 1326 AE Almere Postbus 22015 1302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332 E-mail: info_gnl@grundfos.com New Zealand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +64-9-415 3250 GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664 Norway GRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512 Hungary GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110 Telefax: +36-23 511 111 GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL-62-081 Przeźmierowo Tel: (+48-61) 650 13 00 Fax: (+48-61) 650 13 50 China India Portugal GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai 600 096 Phone: +91-44 2496 6800 Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P-2770-153 Paço de Arcos Tel.: +351-21-440 76 00 Telefax: +351-21-440 76 90 Canada Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS (Shanghai) Water Technology Co. Ltd. West Unit, 1 Floor, No. 2 Building (T 4-2) 278 Jinhu Road, Jin Qiao Export Processing Zone Pudong New Area Shanghai, 201206 Phone: +86 21 5055 1012 Telefax: +86 21 5032 0596 E-mail: grundfosalldos-CN@grundfos.com China Indonesia PT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta 13930 Phone: +62-21-460 6909 Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901 GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 50/F Maxdo Centre No. 8 Xing Yi Rd. Hongqiao Development Zone Shanghai 200336 PRC Phone: +86-21 6122 5222 Telefax: +86-21 6122 5333 Ireland Croatia Italy GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Cebini 37, Buzin HR-10010 Zagreb Phone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499 www.grundfos.hr GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I-20060 Truccazzano (Milano) Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461 Czech Republic GRUNDFOS Pumps K.K. Gotanda Metalion Bldg. 5F, 5-21-15, Higashi-gotanda Shiagawa-ku, Tokyo, 141-0022 Japan Phone: +81 35 448 1391 Telefax: +81 35 448 9619 GRUNDFOS s.r.o. Čapkovského 21 779 00 Olomouc Phone: +420-585-716 111 Telefax: +420-585-716 299 GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830 Japan GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50 Poland România GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +40 21 200 4101 E-mail: romania@grundfos.ro Russia ООО Грундфос Россия, 109544 Москва, ул. Школьная 39 Тел. (+7) 495 737 30 00, 564 88 00 Факс (+7) 495 737 75 36, 564 88 11 E-mail grundfos.moscow@grundfos.com Serbia GRUNDFOS Predstavništvo Beograd Dr. Milutina Ivkovića 2a/29 YU-11000 Beograd Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47 496 Telefax: +381 11 26 48 340 Singapore GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 24 Tuas West Road Jurong Town Singapore 638381 Phone: +65-6865 1222 Telefax: +65-6861 8402 GRUNDFOS AB (Box 333) Lunnagårdsgatan 6 431 24 Mölndal Tel.: +46 31 332 23 000 Telefax: +46 31-331 94 60 Switzerland Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-1-806 8111 Telefax: +41-1-806 8115 Taiwan GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868 Telefax: +886-4-2305 0878 Thailand GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok 10250 Phone: +66-2-725 8999 Telefax: +66-2-725 8998 Turkey GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi, 2. yol 200. Sokak No. 204 41490 Gebze/ Kocaeli Phone: +90 - 262-679 7979 Telefax: +90 - 262-679 7905 E-mail: satis@grundfos.com Ukraine ТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА 01010 Київ, Вул. Московська 8б, Тел.:(+38 044) 390 40 50 Фах.: (+38 044) 390 40 59 E-mail: ukraine@grundfos.com United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box 16768 Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: +971-4- 8815 166 Telefax: +971-4-8815 136 United Kingdom GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011 U.S.A. GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th Terrace Olathe, Kansas 66061 Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500 Usbekistan Представительство ГРУНДФОС в Ташкенте 700000 Ташкент ул.Усмана Носира 1-й тупик 5 Телефон: (3712) 55-68-15 Факс: (3712) 53-36-35 Addresses revised 14.09.2011 Addresses revised 14.09.2011 Grundfos şirketleri Denmark Argentina Sorumlu olmak temel ilkemizdir İleriye yönelik düşünmek bunu mümkün kılar Yenilikçilik yaptığımız herşeyin özüdür 95707127 1011 Değiş. 95707127 1108 ECM: 1079302 www.grundfos.com TR The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff Be–Think–Innovate are registrated trademarks owned by Grundfos Management A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide.