Fráze: Osobní | Všechno nejlepší (turecky-portugalsky)
Transkript
Fráze: Osobní | Všechno nejlepší (turecky-portugalsky)
bab.la Fráze: Osobní | Všechno nejlepší turecky-portugalsky Všechno nejlepší : Manželství Tebrikler. Dünyadaki tüm mutluluklar üzerinizde olsun. Desejando a vocês toda felicidade do mundo. Používá se pro pogratulování novomanželům Tebrikler. Size düğün gününüzde en iyi dileklerimi sunarım. Parabéns e votos calorosos aos dois no dia do seu casamento. Používá se pro pogratulování novomanželům Evlilik işlerinde başarılar! Parabéns por juntar as escovas de dente! Neformální, používá se pro pogratulování novomanželům, které známe celkem dobře "Kabul ediyorum." derken başarılar! Parabéns por dizer o "Sim"! Neformální, používá se pro pogratulování novomanželům, které znáte celkem dobře Bu mutlu günlerinde geline ve damada tebrikler Parabéns à noiva e ao noivo por sua união. Používá se pro pogratulování novomanželům Nişanınızı tebrik ederim! Parabéns pelo noivado! Standardní fráze používaná pro gratulaci ohledně zásnub Nişanınız ve önünüzdeki her şey için en iyi dileklerimi sunuyorum. Desejando ao noivos o melhor em seu noivado e em tudo que vier pela frente. Používá se pro gratulaci nedávno zasnoubených párů Birlikte çok mutlu olmanız dileğiyle tebrikler. Parabéns pelo noivado. Eu espero que vocês sejam muito felizes juntos. Používá se pro gratulaci nedávno zasnoubených párů Nişanınızı kutlarım. Umarım ki birbirinizi çok mutlu edersiniz. Parabéns pelo noivado. Eu espero que vocês façam um ao outro extremamente feliz. Používá se pro gratulaci nedávno zasnoubených párů Nişanınız için tebrikler. Büyük güne karar verdiniz mi? Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será o grande dia? Používá se pro gratulaci nedávno zasnoubených párů, které znáte dobře, a kterých se potřebujete zeptat, kdy bude pořádaná jejich svatba Všechno nejlepší : Zasnoubení Všechno nejlepší : Narozeninové oslavy a výročí Doğum günün kutlu olsun! Parabéns! Obecné narozeniny přání, běžně se vyskytující na přání k narozeninám Mutlu Yıllar! Feliz Aniversário! Obecné narozeniny přání, běžně se vyskytující na přání k narozeninám Nice yıllara! Muitos anos de vida! Obecné narozeniny přání, běžně se vyskytující na přání k narozeninám Bu özel gününde tüm mutluluklar üzerine olsun. Desejando-lhe muita felicidade no seu dia especial. Obecné narozeniny přání, běžně se vyskytující na přání k narozeninám Tüm dileklerinin gerçek olması dileğiyle. Mutlu Yıllar! Que todos os seus desejos se tornem realidade. Feliz aniversário! Obecné narozeniny přání, běžně se vyskytující na přání k narozeninám Bu özel günün getireceği tüm mutluluk üzerinde olsun. Çok güzel bir doğum günü geçirmen dileğiyle! Desejando-lhe toda a felicidade neste dia especial. Tenha um aniversário maravilhoso! Obecné narozeniny přání, běžně se vyskytující na přání k narozeninám 1/5 bab.la Fráze: Osobní | Všechno nejlepší turecky-portugalsky Mutlu Yıllar! Feliz aniversário! (ex.de casamento) Obecné narozeniny přání, běžně se vyskytující na přání k narozeninám Nice ... Yıllara! Feliz ...! Blahopřání k výročí, které se používá při oslavách specifických výročí (např. stříbrná svatba) ... uzun yıl ve hala güçlü olarak yoluna devam ediyor. Nice mutlu yıllara! .. anos e continuam juntos, firmes e fortes. Parabéns! Používá se pro zdůraznění délka manželství a přání k výročí Porselen Evlilik Yıldönümünüz için tebrikler! Parabéns pelas Bodas de Porcelana! Používá se k oslavě 20tého výročí svatby Gümüş Evlilik Yıldönümünüz için tebrikler! Parabéns pelas Bodas de Prata! Používá se k oslavě 25tého výročí svatby Yakut Evlilik Yıldönümünüz için tebrikler! Parabéns pelas Bodas de Rubi! Používá se k oslavě 40tého výročí svatby İnci Evlilik Yıldönümünüz için tebrikler! Parabéns pelas Bodas de Pérola! Používá se k oslavě 30tého výročí svatby Mercan Evlilik Yıldönümünüz için tebrikler! Parabéns pelas Bodas de Coral! Používá se k oslavě 35tého výročí svatby Altın Evlilik Yıldönümünüz için tebrikler! Parabéns pelas Bodas de Ouro! Používá se k oslavě 50tého výročí svatby Elmas Evlilik Yıldönümünüz için tebrikler! Parabéns pelas Bodas de Diamantes! Používá se k oslavě 60tého výročí svatby Všechno nejlepší : Přání k uzdravení Çabuk iyileş. Melhore logo. Standardní přání k uzdravení, běžně používané na blahopřáních Umarım çabucak iyileşirsin. Eu espero que você tenha uma recuperação rápida. Standardní přání k uzdravení Umarız ki çabucak iyileşir, hemen ayağa kalkarsın. Nós esperamos que você se recupere logo. Standardní přání k uzdravení od více než jedné osoby Seni düşünüyorum. En yakın zamanda daha iyi hissetmen dileğiyle. Pensando em você. Que você se sinta melhor logo. Standardní přání k uzdravení ...'daki herkesten, çabucak iyileş. De todos do /da..., melhoras. Přání k narozeninám od pár lidí z práce Geçmiş olsun. ...'daki herkes sevgilerini gönderiyor. Melhoras. Todos do /da... enviam seu carinho. Přání k narozeninám od pár lidí z práce Všechno nejlepší : Obecné blahopřání ... için tebrikler. Parabéns por... Standardní fráze k blahopřání Sana ... ile ilgili gelecekte iyi şanslar diliyorum. Desejo-lhe muita sorte e sucesso em /no /na.... Používá se, když přejete někomu úspěch do budoucna Sana ...'da başarılar diliyorum. Desejo-lhe todo sucesso em /no /na.... Používá se, když přejete někomu úspěch do budoucna ... için size tebriklerimizi iletmek isteriz. Nós gostaríamos de lhe enviar os nossos parabéns por... Používá se k pogratulování za určitou konkrétní věc ...'de iyi iş çıkardın. Parabéns por... Používá se k pogratulování za určitou konkrétní věc, méně Sürüş sınavını geçtiğin için tebrikler! Parabéns por passar no seu exame de condução! Používá se k pogratulování za udělení řidičského průkazu 2/5 bab.la Fráze: Osobní | Všechno nejlepší turecky-portugalsky blahopřejné İyi iş çıkardın. Başarabileceğini biliyorduk. Parabéns. Nós sabíamos que você conseguiria. Parabéns por tirar a carta de motorista! Parabéns por tirar a carteira de motorista! Používá se k pogratulování, obvykle blízkému kamarádovi či členu rodiny Tebrikler! Congrats! (inglês) Neformální, relativně méně časté, zkratka pro gratulaci a používá se k blahopřání Všechno nejlepší : Akademické úspěchy Mezuniyetini kutlarız! Parabéns por sua graduação! Parabéns por sua formatura! Používá se pro blahopřání k absolvování vysoké školy Sınavlarını geçtiğin için tebrikler! Parabéns por passar nos exames! Používá se pro blahopřání ke složení zkoušek ve škole Akıllı olan hangimiz bakalım? Sınavlarda iyi iş çıkardın! Arrasou! Parabéns! Neformální fráze, používaná pro někoho, kdo ve zkouškách exceluje Lisanüstü derecen için kutlar ve çalışma hayatında başarılar dilerim. Parabéns por concluir o seu mestrado e boa sorte no mundo do trabalho. Používá se, když gratulujete někomu k dokončení jejich magisterského titulu a přejete jim hodně štěstí v budoucnu Sınavlarındaki başarıdan ötürü kutlar, başarılarının devamını dilerim. Parabéns pelo resultado dos seus exames escolares e tudo de bom para o futuro. Používá se při gratulaci ke složení všech zkoušek ve škole (v ČR k maturitě), ale není jisté, zda jde na univerzitu, anebo pracovat. Sınavlarındaki başarıdan ötürü kutlar, başarılarının devamını kariyerinde de dilerim. Parabéns pelo resultado dos seus exames escolares. Desejo-lhe o melhor em sua futura carreira. Používá se při gratulaci ke složení všech zkoušek ve škole (v ČR k maturitě), když víte, že poté začne hledat práci Üniversiteye yerleşmekle iyi iş çıkardın. Tadını çıkar! Parabéns por entrar para a universidade. Aproveite! Používá se pro gratulaci k dostání se na vysokou školu ...'ın ani ölümü karşısında hepimiz çok üzüldük. En içten taziyelerimizi sunuyoruz. Nós estamos profundamente chocados com a notícia da morte súbita de... e gostaríamos de demonstrar nosso profundo pesar. Používá se pro kondolenci člověka, který byl blízký zemřelého. Smrt mohla, ale nemusela být očekávána Kaybınız için çok üzgünüz. Nós sentimos muito por sua perda. Používá se pro kondolenci člověka, který byl blízký zemřelého Bu karanlık günde size en derin taziyelerimi gönderiyorum. Eu lhe ofereço as mais sinceras condolências neste dia triste. Používá se pro kondolenci člověka, který byl blízký zemřelého Oğlunuzu/kızınızı/kocanızı/kar ınızı kaybettiğinizi öğrendiğimizde son derece üzüldük. Nós estamos perturbados e tristes com a morte prematura de seu filho / sua filha/ seu marido /sua esposa, .... Používá se pro kondolenci člověka, kterému mu zemřel(a) syn/dcera/manžel/manželka (zahrnuji jméno zesnulého) Bu zor zamanda lütfen yüreğimizin derinliklerinden Aceite o nosso profundo pesar e sinceras condolências Používá se pro kondolenci člověka, který byl blízký Bu kaybın en büyüğünde kalbimiz sizinle ve ailenizle. Nossos pensamentos estão com você e sua família neste Používá se pro kondolenci člověka, který byl blízký Všechno nejlepší : Kondolence 3/5 bab.la Fráze: Osobní | Všechno nejlepší turecky-portugalsky gelen başsağlığı dileklerimizi kabul edin. neste momento tão difícil. zemřelého difícil momento de perda. zemřelého Všechno nejlepší : Kariérní úspěchy ...'daki yeni işinde bol şans diliyoruz sana. Nós lhe desejamos boa sorte no seu novo emprego em /no /na... Používá se při přání úspěchu v novém zaměstnání ...'daki herkes sana yeni işinde bolca şans diliyor. De todos os do /da..., desejamos-lhe boa sorte no seu novo emprego. Používá se, když staří kolegové přejí úspěch někomu k nové práci Sana ... olan yeni pozisyonunda bol şans diliyoruz. Nós lhe desejamos boa sorte no seu novo cargo. Používá se, když staří kolegové přejí úspěch někomu k nové pozici En son kariyer hareketinden dolayı sana bolca şans diliyoruz. Nós lhe desejamos todo sucesso nesta mudança em sua carreira. Používá se, když staří kolegové přejí úspěch někomu k nové pozici İşi aldığın için tebrikler! Parabéns por conseguir o emprego! Používá se, když někomu gratulujete k nové práci ...'daki ilk gününde bol şans. Boa sorte no seu primeiro dia em /no /na... Používá se, když někomu přejete štěstí na první den v práci Kızınızın/oğlunuzun doğumuyla daha da mutlandık. Tebrikler. Nós ficamos encantados ao saber do nascimento de seu novo bebê. Parabéns. Používá se pro pogratulování páru k narození jejich dítěte Evinize gelen yeni bireyden ötürü sizi kutlarız! Parabéns pela chegada do bebê! Používá se pro pogratulování páru k narození jejich dítěte Yeni anne için. En iyi dileklerimiz seninle ve kızınla/oğlunla. Para a nova mãe, desejando o melhor para você e seu filho/ sua filha. Používá se pro pogratulování ženě k narození jejího dítěte Yeni üyeniz olan kızınız/oğlunuz için sizi tebrik ederiz! Parabéns pela chegada do seu lindo novo bebê! Používá se pro pogratulování páru k narození jejich dítěte ...'ın gururlu anne-babasına. Yeni üyeniz için tebrikler. Eminim ki ona çok iyi birer anne-baba olacaksınız. Para os orgulhosos pais de.... Parabéns pela chegada do bebê. Tenho certeza que vocês serão pais maravilhosos. Používá se pro pogratulování ženě k narození jejího dítěte ... için teşekkürlerimi gönderiyorum. Muito obrigado(a) por... Používá se jako obecná děkovná zpráva Kocam/karım ve kendi adıma size teşekkür etmek istedim. Eu gostaria de lhe agradecer em meu nome e em nome do meu marido / da minha esposa... Používá se při poděkování jménem svým nebo někoho jiného ... için sana nasıl teşekkür edeceğimi gerçekten Eu realmente não sei como lhe agradecer por... Používá se, když jste vděční někomu za něco, co pro vás Minnetimizin küçük bir göstergesi ... Como um pequeno símbolo de nossa gratidão ... Používá se při dávání dárku jako poděkování Všechno nejlepší : Narození Všechno nejlepší : Díky 4/5 bab.la Fráze: Osobní | Všechno nejlepší turecky-portugalsky bilmiyorum. udělal ... için olan şükranımızı ...'a kadar uzatmak isterdik. Nós gostaríamos de demonstrar nossos mais sinceros agradecimentos a... por ... Používá se, když jste vděční někomu za něco, co pro vás udělal ... için çok minnettarız size. Nós estamos muito gratos a você por... Používá se, když chceš někomu upřímně poděkovat za to, co pro tebe udělal Lafı bile olmaz. Ayrıca: bizim size teşekkür etmemiz gerekir! Não seja por isso, pelo contrário: nós devíamos agradecê-lo! Používá se, když někdo děkuji někomu za něco, z čehož ale on/ona také měl(a) určitý prospěch ...'den yeni yıl kutlaması. Frase usada nos E.U.A. para celebrar o Natal e Ano Novo Používá se v USA během Vánoc a oslav k Novému roku Mutlu Noeller ve mutlu bir yeni yıl dileğiyle! Feliz Natal e próspero Ano Novo! Používá se ve Velké Británii během Vánoc a oslav k Novému roku Mutlu Paskalyalar! Feliz Páscoa! Používá se v tradičně křesťanských zemí při slavení Velikonoc Mutlu Şükran Günleri! Feliz dia de Ação de Graças! Používá se v USA v období díkuvzdání Mutlu Yıllar! Feliz Ano Novo! Používá se při slavení Nového roku İyi Tatiller! Boas Festas! Používá se v USA a Kanadě během svátků (zejména Vánoce a chanuka) Mutlu Hanukkah! Feliz Hanukkah! Používá se při slavení chanuky Size mutlu bir Diwali diliyoruz. Umarız bu gün diğer günlerin hepsinden daha aydınlık olur. Feliz Diwali para você. Que este Diwali seja tão brilhante como sempre. Používá se při oslavě Diwali Všechno nejlepší : Vánoční svátky 5/5 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)