T.C. ADALET BAKANLIöI UluslararasÕ Hukuk ve DÕú øliúkiler
Transkript
T.C. ADALET BAKANLIöI UluslararasÕ Hukuk ve DÕú øliúkiler
T.C. ADALET BAKANLII Uluslararas Hukuk ve D likiler Genel Müdürlüü Say : B.03.0.UG.0.00.00.06/010.06.02/7-1 Konu : Cezai lere likin Uluslararas birliinde Adli Makamlarmzca Dikkat Edilmesi Gereken Hususlar 01/03/2008 GENELGE No: 69/1 Cezai lere likin Uluslararas birliinde Adli Makamlarmzca Dikkat Edilmesi Gereken Hususlara dair 01/01/2006 tarihli ve 69 sayl Genelgemizin bu alandaki sözlemelere taraf olan devletler ve uygulamada karlalan sorunlar açsndan güncellenmesine ihtiyaç duyulmutur. (1) Bilindii üzere, Ülkemizde yaplan soruturma ve kovuturmalar dolaysyla yabanc devlet adli makamlarndan cezai konularda adli yardmlama isteminde bulunulmas, yani usule ait ilemler ve adli kararlarn teblii, istinabe yoluyla ifade alnmas, bilgi ve belge istenmesi, yurt dnda bulunan sank ve hükümlülerin iadeleri, hükümlü transferi (nakli) ile yabanc devlet adli makamlarnn ayn mahiyetteki istemlerinin yerine getirilmesi, ilgili Devletlerle aramzda yürürlükte bulunan ikili anlama ya da çok tarafl sözlemeler vastasyla, bunlarn bulunmamas halinde de, uluslararas teamül hukuku kurallar ve karlkllk (mütekabiliyet) ilkesi çerçevesinde yürütülmektedir. (2) Bu Genelge, 5237 sayl Türk Ceza Kanunu (TCK) ve 5271 sayl Ceza Muhakemesi Kanunu’nun (CMK) yürürlüe girmesi, cezai konularda karlkl adli yardmlama, suçlularn iadesi ve hükümlülerin nakli konularnda taraf olduumuz sözlemelere yenilerinin eklenmesi ya da taraf olduumuz çok tarafl sözlemelere yeni katlmlarn olmas göz önüne alnarak, bu hususlarda ve yabanc uyruklu sanklarn doumsabka kaytlar ve adresleri ile yurt dndaki Türk vatandalarnn adreslerinin temini konularnda Bakanlmzla yaplan yazmalarda ve gönderilen belgelerde tespit olunan hatâ ve eksikliklere meydan verilmemesi ve bu sebeplerle gereksiz zaman ve emek kayb ile masrafa yol açlmamas, yargnn süratli ve etkin bir ekilde ilevini yerine getirebilmesi için adli tekilâtmzn bu konularda bilgilendirilmesi amacyla hazrlanmtr. BRNC BÖLÜM TEBLGAT VE STNABE I- TEBLGAT: (1) Usule ait ilemler ve adli kararlarn teblii cezai tebligatn konusunu oluturmaktadr. Kendilerine ülkemizde veya ilgili yabanc devletlerde tebligat yaplacak Türk vatanda veya yabanc uyruklu ahslar üpheli, sank, hükümlü, madur, müteki, katlan, tank ya da bilirkii olabilir. (2) Yurtd tebligatn hukuki dayana, 7201 sayl Tebligat Kanunu ile Türkiye’nin taraf olduu ikili anlama veya çok tarafl sözlemelerin ilgili hükümleri ve sözleme bulunmad takdirde, karlkllk (mütekabiliyet) prensibidir. Say: B.03.0.UG.0.00.00.06/010.06.02/7-1 (3) Uluslararas sözlemeler, yardmlama isteyen tarafn adli makamlarnca yaplm olan tebligat taleplerinin, yardmlama istenen tarafn kendi mevzuatnda öngörülen ekillere uygun olarak yerine getirileceini öngörmektedir. Mevzuatmzda 7201 sayl Tebligat Kanunu’nun 25 ve 25/a maddeleri yabanc ülkelerdeki yabanc uyruklu ahslara ve Türk vatandalarna yaplacak tebligat usulünü düzenlemektedir. (4) Ceza tebligat herhangi bir masraf alnmadan yerine getirildiinden Maliye veznesine para yatrlmas gerekmemektedir. a) Yabanc Devlette Yabanc Uyruklu ahsa Tebligat 1.Yabanc devlette yabanc uyruklu ahsa yaplacak tebligata ilikin düzenlenecek Türkçe evrakn, öncelikle ilgili yabanc dile tercümesinin yaptrlmas zorunludur. 2. Muhatabn bulunduu ülkeye göre tebligat evraknn tercüme ettirilecei dil ya da diller Ek (1)’de yer almaktadr. 3. Ayrca, tebligat evrak, ilgilinin bulunduu ülke yetkili makamna muhatap Ek (2)’de yer alan tebli talepnamesi ile her bir muhatap için ayr ayr düzenlenmek kaydyla tebli edilecek adli belgeyi ve tebellü edecek yabanc uyruklu ahsn ad ve soyad, uyrukluu, orijinal yazlyla yabanc ülkedeki açk adresi, mevcutsa onayl kimlik belgesi veya pasaport örneini içermelidir. b) Yabanc Devlette Türk Vatandana Tebligat 1. Tebli edilecek adli belge, tebellü edecek Türk vatandann ad ve soyad, orijinal yazlyla ilgili yabanc ülkedeki açk adresi, onayl nüfus kayt örnei ile birlikte Uluslararas Hukuk ve D likiler Genel Müdürlüüne muhatap bir üst yazyla iletilmelidir. 2. Yabanc devletlerdeki Türk vatandalarna, Tebligat Kanununun 25/a maddesi uyarnca ilgili devletlerdeki diplomatik temsilciliklerimiz ve konsolosluklarmz vastasyla tebligat yaplmas halinde, tebli ilemi srasnda yabanc adli makamn müdahalesi olmayacandan tercümeye gerek bulunmamaktadr. 3. lgili yabanc devletteki T.C. Büyükelçilii Konsolosluk ubesi veya T.C. Bakonsolosluu, tebli yaplacak vatandamza 7201 sayl Tebligat Kanunun 25/a maddesi kapsamnda tebli ilemlerini, o devletin izin verdii yöntemle gerçekletirecektir. Tebli tarihinden itibaren (30) gün içinde Konsoloslua bavurulmad takdirde, tebligat (30) günün hitamnda yaplm saylacaktr. Muhatap, Konsoloslua bavurduu halde tebli evrakn almaktan kaçnd takdirde, bu hususta düzenlenecek tutanak tarihinde tebli yaplm saylr. 4. Ancak, 25/a maddesi uyarnca tebligatn yaplamamas veya adli makamlarmzca dorudan 25/1’inci maddesi uyarnca yabanc makamlar araclyla tebligat yaplmasnn talep edilmesi halinde, yukarda (a/3) bölümünde belirtilen tebli talepnamesi ve teblii istenen belgenin tercümesi ile birlikte gönderilmesi gerekmektedir. c) Yabanc Devlette Türk Memurlarna ve Askerî ahslara Tebligat 1. 7201 sayl Tebligat Kanununun 27’nci maddesinin 1’inci fkrasnda, yabanc bir devlette resmî bir görevle bulunan büyükelçi, bakonsolos, konsolos, siyasî memur, idari ve ticari atae gibi Türk memurlarna tebligatn, Dileri Bakanl vastasyla yaplaca; 2’nci fkrasnda da, yabanc devlette bulunan askerî ahslara tebligatn bal bulunduklar Kara, Deniz, Hava Kuvvetleri veya Jandarma Genel Komutanlklar vastasyla yaplaca belirtilmitir. 2. Yabanc devlette bulunan Türk memurlarna veya askerî ahslara, mahkemeler ve dier adli makamlarca tebligat, Türk vatandalarna yaplan tebligat usulüne göre yaplacaktr. Buna göre, Tebligat Tüzüüne uygun olarak düzenlenecek tebli mazbatal zarf içerisine teblii istenen belgeler konularak, bir takm olarak ilgili makama iletilmek üzere Bakanlmza gönderilecektir. Ayrca yabanc dilde tercümesine gerek bulunmamaktadr. 2/17 Say: B.03.0.UG.0.00.00.06/010.06.02/7-1 d) Türkiye’de Bulunan Yabanc Devlet Diplomatik Temsilcilerine Tebligat 1. Türkiye’de yabanc bir devletin temsilcisi sfatyla görevli bulunan büyükelçiler, elçiler, maslahatgüzarlar, yabanc elçilik müstear ve kâtipleri, elçilik ataeleri ile bu görevde bulunanlarn eleri, yanlarnda bulunan çocuklar ve dier aile fertlerinin konsolosluk ilikileri çerçevesinde diplomatik ayrcalk ve baklktan yararlanmalar kabul edilmitir. Bu kiilerle ilgili adli makamlarca çkarlan her türlü tebligat evrak, Tebligat Tüzüü’nün 45’inci maddesinin 4’ncü fkras uyarnca, teblii çkaran adli makam tarafndan diplomatik kanaldan Dileri Bakanl aracl ile ilgili yabanc devlet d temsilciliine bir Nota ekinde iletilmek üzere Bakanlmza gönderilecektir. Bir kimsenin, diplomatik ayrcal olan yabanclardan saylp saylmad hususunda tereddüt edilmesi halinde keyfiyetin Bakanlmzdan sorulmas uygun olacaktr. II- STNABE: (1) Uluslararas istinabe, bir devletin yetkili bir adli makamnn (istemde bulunulan devlet) dier bir devletin (istemde bulunan devlet) adli makam adna yerine getirdii ilemler bütünüdür. (2) Cezai konularda istinabe; a) üpheli ve sanklarn ifadelerinin alnmas veya sorgularnn yaplmas, b) Madur, müteki, katlan, tank ve bilirkiilerin dinlenilmesi, c) Bilgi ve delil temini, banka kaytlar, muhasebe belgeleri, irket dosyalar ve ticari belgeler de dâhil olmak üzere, ilgili belge ve kaytlarn asllarnn veya tasdikli suretlerinin salanmas, d) Delil toplamak amacyla kazançlarn, malvarlklarnn, araç-gerecin ya da dier hususlarn belirlenmesi veya izlenmesi, e) Delil amaçl arama ve el koyma, eya ve yer incelemesi, f) El koyma ve müsadereye dair yabanc mahkeme kararlarnn infaz, Amaçlar ile talep edilebilir. (3) Ek (3)’te yer alan örnek dikkate alnarak hazrlanacak talepname aadaki bilgileri ihtiva edecektir: a) Talebi yapan makamn ad, b) Talebin ilgili olduu soruturma veya kovuturmann konusu ve nitelii ile soruturma veya kovuturmay yürüten adli makamn ad, c) Maddî olgularn özeti, d) Uygulanmas muhtemel kanun maddeleri, e) stenilen yardmlamann tanm, gerekçesi ve talep eden tarafn uygulanmasn arzu edebilecei herhangi bir özel usûlün ayrntlar, f) Mümkün olduu ölçüde, ilgili kiinin kimlii, adresi ve uyrukluu, g) Delil, bilgi veya ilemlerin hangi amaçla talep edildii. (4) stinabe evrak aadaki belgeleri ihtiva edecektir; a) Talepname, b) ddianame, c) Gerekmesi halinde mahkeme karar, Yargtay ilam, görevsizlik ve yetkisizlik kararlar, d) Uygulanmas muhtemel kanun maddeleri, e) fade suretleri, f) Gerekmesi halinde bilirkii raporu, g) Dier belgeler, h) Yukarda sayl evrakn tercümeleri. 3/17 Say: B.03.0.UG.0.00.00.06/010.06.02/7-1 4/17 Say: B.03.0.UG.0.00.00.06/010.06.02/7-1 III- ADL MAKAMLARIMIZCA ADL YARDIMLAMA TALEPLERNN DÜZENLENMESNDE DKKAT EDLMES GEREKEN HUSUSLAR: (1) Gerek Devletimizin gerekse Adli Makamlarmzn yurt dndaki itibar açsndan evrak, yazma kurallarna uygun, itinal ve temiz bir ekilde düzenlenmelidir. Bu çerçevede; a) stinabe evraknn yukarda (II/4) bölümünde belirtilen sraya göre dizi pusulasna balanarak zmba kullanlmakszn, Türkçe asllarn tamam üstte, tercümelerin tamam altta olacak ekilde telli dosyaya taklarak, b) Tebligat Kanunu’nun 25’inci maddesi uyarnca yabanc kiilere yaplacak tebligat evrak Ek (2)’de yer alan örnee uygun olarak düzenlenecek talepname ile birlikte zmba kullanlmadan ve tebli mazbatas düzenlenmeksizin dosyaya taklarak, c) Tebligat Kanunu’nun 25/a maddesi uyarnca düzenlenen tebligat evraknn ise zmba kullanlmadan ve tebli mazbatas kapatlmakszn, Üst yaz ekinde gönderilmesi gerekmektedir. (2) Evrak ve tercümesi A4 (standart) ebatta beyaz kada yazlmaldr. Saman veya pelür kada ya da arka taraf daha önce kullanlm katlara yaplan yazmalar iade edilecektir. Belirtilen ebatta olmayan, yrtk evrakn okunakl bir ekilde fotokopisinin çekilip, usulüne uygun olarak onaylanmak suretiyle gönderilmesi gerekmektedir. (3) Evrakta ilgili kiilerin yurtd adresleri mutlaka orijinal haliyle ve mevcutsa posta kodunu içerecek ekilde yazlmaldr. Türkçe okunuu ile yazlan yabanc adresteki muhatabn bulunmas mümkün olamamakta ve istem yerine getirilmeden iade edilmektedir. (4) Evrakn muhatab yabanc uyruklu kii ise, kiinin isim ve adresinin yazl olduu kimlik ve özellikle pasaport fotokopilerinin mutlaka evraka eklenmesi gerekmektedir. Rusya Federasyonu, Çin Halk Cumhuriyeti, ran slâm Cumhuriyeti ve Suudi Arabistan gibi Latin alfabesi kullanmayan devletlerin uyruklar ile ilgili istemlerde bu esasa uyulmamas halinde istemin yerine getirilmesi mümkün olamamaktadr. (5) Evraka eklenmesi gereken karar, iddianame, tutanak vb. belgelerin soruturma dosyalarndan zmba delikleri yrtlmadan çkarlmasna özen gösterilmelidir. (6) Talimatlar ve talepnamelerde, ilgili kanun ve uluslararas sözleme isimleri tam olarak yazlmaldr. Örnein, kanun numaralarn belirtmek ya da CKAYAS gibi sözleme ismini ksaltarak yazmak yeterli olmamaktadr. (7) Talimatlar ve talepnameler, bunu düzenleyenin unvan, sicil numaras, isim ve soyadn içermeli, imzalanmal ve okunakl olarak mühürlenmelidir. (8) Yurt dna gönderilecek evrak asllar, suretleri ve tercümelerinin her sayfas mutlaka okunakl ekilde resmî mühürle onaylanp, onaylayann isim, soyad, unvan yazlarak imzalanmak suretiyle gönderilmelidir. (9) Talimatlarda, talebin yerine getirilmesi için kesin tarih belirtilmemelidir. Zira, evrak istemi yerine getirecek yabanc adli makama ulatnda, saptanan tarihler çou zaman geçmi olduundan, istemin yerine getirilmesine gerek kalmad düüncesiyle yerine getirilmeden iade edilmektedir. (10) Tercüme ilemleri, hukuk lisanna vâkf ve ehil tercümanlara yaptrlmal ve ayrca çevirinin aslna uygun olduunu belirten ibarenin tercüme edilen dilde evraka erh verilmesi veya damgalanmas salanmaldr. Ehil olmayan tercümanlara yaptrlan çeviriler taleplerimizin sonuçsuz kalmasna neden olmaktadr. stinabe evraknn tercüme edilecei dil veya diller Ek (1)’de yer almaktadr. (11) stemi yerine getirecek olan yabanc adli makam ilgilendirmeyen ve istemin yerine getirilmesi ile tercümana teslime ilikin tutanak, sarf karar ve tercüme için yaplan yazmalar, ara kararlar gibi ilgisi bulunmayan evrak Bakanlmza gönderilmemelidir. (12) Uyuturucu ve uyarc madde suçlaryla ilgili olarak yurtdna gönderilecek talimat ve eklerinin Türkçe nüshalarnn ikier adet olarak gönderilmesi gerekmektedir. 5/17 Say: B.03.0.UG.0.00.00.06/010.06.02/7-1 (13) Yabanc devletlerdeki diplomat ve konsoloslarmzn bulunduklar ülkelerin adli makam huzurunda üpheli veya sank sfatyla ifade vermelerinin, görevlerinin nitelii bakmndan saknca dourabilecei Dileri Bakanlmzca bildirildiinden, bu gibi hallerde söz konusu meslek mensuplarnn yurda geli tarihleri anlan Bakanlk araclyla örenilip, geldiklerinde ilgili adli makammza bavurmalar kendilerine duyurulmak suretiyle sorgularnn yaplmasnn ve savunmalarnn alnmasnn uygun olaca deerlendirilmektedir. (14) 15 Kasm 1965 tarihli Hukuki ve Ticari Konularda Adli ve Gayri Adli Belgelerin Yabanc Memleketlerde Tebliine Dair Lahey Sözlemesi’ne göre hazrlanm bulunan 184 numaral formun cezai konularda kullanlmamas gerekmektedir. (15) Bakanlmzda tercüme bürosu bulunmadndan, yabanc devletlere gönderilecek olan veya yabanc adli makamlardan alnan evrakn tercümesi için Bakanlmza bavurulmamaldr. (16) Resmî yazma kurallarna aykr ekilde, derkenar not ekinde Bakanlmza evrak iletilmemelidir. (17) Adli yardmlama taleplerine ilikin baz devletlerle ilgili özel uygulamalar Ek (4)’te yer almaktadr. IV- YABANCI DEVLETLERN STNABE TALEPLERNDE DKKAT EDLECEK HUSUSLAR: (1) stinabe talepleri, talepte bulunulan devlet mevzuatna göre yerine getirilir. Dolaysyla, yabanc adli makamn istinabe talebi Türk mevzuat hükümlerine göre yerine getirilecektir. Adli yardmlama talepnamesinde, talebin yerine getirilmesinde özel bir usul uygulanmas istenmekteyse, bu usul ancak Türk mevzuat ile badat oranda uygulanmaldr. Eer uygulanmas istenilen usul tamamen veya ksmen hukuk sistemimizle badamyorsa, talep yerine getirilmeden önce en ksa zamanda bu durum talepte bulunan yabanc adli makamlara iletilmek üzere Bakanlmza bildirilmelidir. Aksi halde onlar için hukuken geçerli saylmayacak bir ilemin yaplmas, gereksiz emek ve zaman kaybna neden olmaktadr. (2) Sözlemelerde belirtilen taleplerin ret halleri mevcut olduunda, bu taleplerin yerine getirilmemesi gerekmektedir. Yine, Sözlemeye koyduklar çekinceler ve yaptklar beyanlarla sözlemenin uygulama alann daraltan Taraf Devletlere kar olarak da, ayn snrlamalar çerçevesinde adli yardmlamada bulunulmas gerekmektedir. Zira, uluslararas hukuka göre egemen Devletler, birbirlerine kar eit düzeyde ve karlkl olarak yükümlülük altna girerler. Bu husus öncelikle Bakanlmzca deerlendirilmektedir. (3) Adli yardmlama talepnamesinde açkça belirtmek kaydyla, adli yardmlama talebinde bulunan merciler veya üpheli, sank, madur ve müteki gibi ilgili kiiler istinabe ileminin yerine getirilmesi srasnda hazr bulunmalarna izin verilmesini talep edebilirler. Talepte bulunulan adli mercilerin de bu izni vermeleri halinde, hazr bulunmaya imkân verecek ekilde belirleyecekleri istinabe ilemi tarihini talepte bulunan makama bildirmeleri gerekir. Burada güdülen amaç, özellikle örgütlü ve ekonomik suçlara ilikin karmak soruturmalarda, soruturma dosyasndaki bilgilerin tümünün, olayn aydnlatlmasn salayacak tüm sorularn adli yardmlama talepnamesine gerektii ekilde aktarlmas her zaman mümkün bulunmadndan, hazr bulunmasna izin verilen yabanc adli makam temsilcilerine, istinabe ilemini yerine getiren (talepte bulunulan) adli makam araclyla ek sorular yöneltilebilmesine imkân salamaktr. Ayrca, hazr bulunan yabanc görevli bizzat kendisi delillerin güvenilirlii ve inandrcl konusunda kanaat sahibi olabilecektir. Avrupa Konseyi Bakanlar Komitesinin R(80) 8 sayl Tavsiye Kararnda, yabanc adli makamlarn 6/17 Say: B.03.0.UG.0.00.00.06/010.06.02/7-1 hazr bulunmaya izin verilmesi taleplerinin mümkün olduunca olumlu karlanmas önerilmekle birlikte, Ceza lerinde Karlkl Adli Yardmlama Avrupa Sözlemesinde böyle bir talebin kabulü için zorunluluk getirilmemitir. (4) Hazr bulunma talebini de içeren bir istinabe talebi alndnda, aadaki hususlar göz önünde tutulmaldr: a) Yabanc görevli ve kiilerin, istinabe ilemi srasnda hazr bulunmalarna izin verilmesi olanandan yararlanarak, kendileri tarafndan dorudan bilgi ve belge salamalar mümkün olmayp, tüm ilemlerin yetkili makam ve görevlilerimizce yerine getirilmesi, b) stinabe ilemi srasnda Devletin ve Adli Makamlarmzn itibarnn gözetilmesi, c) stinabe evraknn ve yaplan ilemlere ilikin tüm belgelerin bir örneinin ilem sonunda Bakanlmza gönderilmesi. (5) Bu itibarla, yukarda yazl hususlar dikkate alnmak suretiyle aada belirtilen prosedürün uygulanmas yerinde olacaktr: a) fadelerine bavurulmas istenilen kii/kiilerin öncelikle gösterilen adreste olup olmadnn tespiti, söz konusu adreste bulunmalar halinde ve istinabe ilemi srasnda hazr bulunma istemine izin veriliyorsa, yabanc ülkeden geleceklere duyuru yaplp bunlarn ilem srasnda hazr bulunmalarna olanak salayacak ekilde ilemin ifa edilecei tarihin (istemde tarih konusunda bir öneri mevcut ise, bu husus da göz önünde bulundurularak) ve yerin açk adresinin bildirilmesi, b) Adli yardmlama istemi farkl yerlerdeki adli makamlarmz ilgilendiriyorsa, bu takdirde ilgili adli makamlarmzn birbirleriyle temasa geçmek suretiyle, istinabe ilemleri için birbirine yakn ve makul tarih tayin etmeleri, c) Konuya ilikin olarak daha ayrntl bilgiye ihtiyaç duyulduunda, telefon veya faksla Uluslararas Hukuk ve D likiler Genel Müdürlüü (stinabe Bürosu telefon no. 312/414 78 08, Faks no: 312/425 02 90) ile irtibata geçilmesi. (6) Türkiye, Ceza lerinde Karlkl Adli Yardmlama Avrupa Sözlemesi’ni (CKAYAS) imzalarken arama ve eyann zaptn kapsayan talepleri, Sözlemenin 5’inci maddesinin 1’inci fkrasnn a, b, c bentlerinde yazl aadaki artlara balam olup yetkili adli makammz tarafndan adli yardmlama talebinin düzenlenmesinde ve yurt dndan gelen adli yardmlama taleplerinin yerine getirilmesinde; a) stinabeyi gerektiren suçun hem yardmlama isteyen hem de yardmlama istenen tarafn kanunlarna göre cezalandrlabilir bir suç olmas, b) stinabeyi gerektiren suçun, yardmlama istenen taraf ülkesinde, suçlunun geri verilmesine elverili bir suç olmas, c) stinabenin yerine getirilmesinin, yardmlama istenen tarafn kanunu ile badamas, Hususlar dikkate alnmaldr. V- BAZI SUÇLARLA LGL ÖZEL UYGULAMA: (1) 2863 sayl Kültür ve Tabiat Varlklarn Koruma Kanunu’nun 32 ve 68’inci maddeleri ihlâl edilerek, yurt içinde korunmas gerekli ve Devlet mal niteliindeki tarihî ve arkeolojik deeri haiz eserler, kazanç amacyla, genelde Avrupa ülkelerine kaçrlmaktadr. Bu tür eserlerin, açlacak soruturma çerçevesinde Ülkemize iadelerinin temini için, “Ceza lerinde Karlkl Adli Yardmlama Avrupa Sözlemesi’ (CKAYAS), ilgili ikili anlama ya da mütekabiliyet prensibi yan sra Birlemi Milletler UNESCO nezdinde akdedilmi bulunan ve 25/12/1979 tarih ve 2256 sayl Kanunla onaylanmas uygun bulunan ve 26/01/1981 tarih ve 17232 sayl Resmî Gazete’de yaymlanan “Kültür Varlklarnn Kanunsuz thal, hraç ve Mülkiyet Transferinin Önlenmesi ve Yasaklanmas çin Alnacak 7/17 Say: B.03.0.UG.0.00.00.06/010.06.02/7-1 Tedbirlerle lgili Sözleme” hükümlerine istinaden, düzenlenecek istinabe evraknn ilgili yabanc dile tercümesi ile birlikte Bakanlmza iletilmesi önem arz etmektedir. (2) Dier taraftan; a) Uyuturucu veya uyarc madde imal ve ticareti suçlar (TCK m. 188) ile uyuturucudan kaynaklanan malvarl deerlerinin aklanmas suçlarna ilikin (TCK m. 282) adli yardmlama taleplerinde CKAYAS ya da ikili anlamalarn yan sra taraf ise 1988 tarihli “Uyuturucu ve Psikotrop Maddelere Kar BM Sözlemesi”ne, b) Suç ilemek amacyla örgüt kurma (TCK m. 220) suçuna ve dier örgütlü suçlara ilikin adli yardmlama taleplerinde CKAYAS ya da ikili anlamalarn yan sra taraf ise, “Birlemi Milletler Snraan Örgütlü Suçlarla Mücadele Sözlemesi”ne, c) Malvarl deerlerinin aklanmas suçuna ilikin (TCK m. 282) adli yardmlama taleplerinde CKAYAS ya da ikili anlamalarn yan sra taraf ise, “Suçtan Kaynaklanan Gelirlerin Aklanmas, Aratrlmas, Ele Geçirilmesi ve El Konulmasna likin Sözleme”ye, d) Terör suçlarnda Birlemi Milletler Güvenlik Konseyi’nin terörizme kar mücadelede adli makamlar arasnda uluslararas ibirliinin önemini vurgulayan 1373 (2001) sayl kararna ve talepte bulunulan devlet taraf ise, “Terörizmin Finansmannn Önlenmesine Dair Birlemi Milletler Sözlemesi” ve “Tedhiçiliin Önlenmesine Dair Avrupa Sözlemesi”ne, e) Rüvet, yabanc kamu görevlilerine rüvet (TCK m. 252) ve dier yolsuzlua ilikin suçlarda CKAYAS ya da ikili anlamalarn yan sra taraf ise, “Avrupa Konseyi Yolsuzlua Kar Ceza Hukuku Sözlemesi”ne (Madde 26), Yolsuzlua Kar BM Sözlemesi ve “OECD Uluslararas Ticari lemlerde Yabanc Kamu Görevlilerine Verilen Rüvetin Önlenmesi Sözlemesi”ne, Deinilmelidir. (3) Yukarda bahsedilen sözlemelere taraf olan devletlerin listesi Ek (5) ve Ek (6)’da yer almaktadr. (4) “Ceza lerinde Karlkl Adli Yardmlama Avrupa Sözlemesi”nin 1’inci maddesinin 2’nci fkras ve ikili adli yardmlama anlamalar askeri nitelikli suçlar kapsamadndan, yarglama yetkisi sivil mahkemelerde bulunan askeri nitelikli suçlarla ilgili adli yardmlama talepleri yerine getirilmemektedir. VI- EL KOYMA VE MÜSADERE KARARLARININ NFAZI VE VARLIKLARIN GER ALNIMASINA LKN KARILIKLI ADL YARDIMLAMA: (1) Uyuturucu veya uyarc madde imal ve ticareti suçlar (TCK m. 188), malvarl deerlerinin aklanmas suçu (TCK m. 282), örgütlü suçlar ve yolsuzluk suçlarna ilikin soruturma ve davalarda yurtdnda bulunan malvarl deerleri hakknda verilen el koyma ve müsadereye ilikin kararlar, “1988 tarihli Uyuturucu ve Psikotrop Maddelere Kar BM Sözlemesi”, “BM Snraan Örgütlü Suçlarla Mücadele Sözlemesi” “Snraan Örgütlü Suçlara Kar BM Sözlemesine Ek nsan Ticaretinin Özellikle Kadn ve Çocuk Ticaretinin Önlenmesine ve Durdurulmasna ve Cezalandrlmasna likin Protokol”, “Snraan Örgütlü Suçlara Kar BM Sözlemesine Ek Kara Deniz ve Hava Yolu ile Göçmen Kaçakçlna likin Protokol”, “BM Terörizmin Finansmannn Önlenmesi Sözlemesi”, 8/17 Say: B.03.0.UG.0.00.00.06/010.06.02/7-1 “BM Yolsuzlukla Mücadele Sözlemesi”, “Suçtan Kaynaklanan Gelirlerin Aklanmas, Aratrlmas, Ele Geçirilmesi ve El Konulmasna likin Avrupa Konseyi Sözlemesi”, “Avrupa Konseyi Yolsuzlua Kar Ceza Hukuku Sözlemesi”, “Ceza Yarglarnn Milletleraras Deeri Konusunda Avrupa Sözlemesi” “OECD Uluslararas Ticari lemlerde Yabanc Kamu Görevlilerine Verilen Rüvetin Önlenmesi Sözlemesi”, Çerçevesinde taraf devletlerde infaz ettirilebilir. (2) Yolsuzluk suçlarndan elde edilip, yurt dna çkarlm varlklarn geri alnmas istenildii takdirde, bu alanda yegane sözleme olan Yolsuzlua Kar BM Sözlemesi’nin V. Bölüm 51 ilâ 59. maddeleri hükümleri çerçevesinde talepte bulunulmaldr. (3) Yabanc adli makamlarn benzer talepleri de ayn sözlemeler çerçevesinde Ülkemizde yerine getirilir. (4) Bu itibarla, yurt d balantl ekonomik, malî ve örgütlü suçlarda üpheli ve sanklarn yurtdndaki malvarlklarnn aratrlmas, tespit edilerek el konulmas ve müsaderesinin salanmas için düzenlenecek istinabe talebinin, CKAYAS ya da ilgili ikili anlamann yan sra, konusuna göre yukarda deinilen sözleme ad belirtilmek ve hükümleri de dikkate alnmak suretiyle hazrlanmas ve evrakn iki nüsha halinde Bakanlmza iletilmesi gerekmektedir. VII- TEBLGAT VE STNABEYE LKN TARAF OLDUUMUZ SÖZLEMELER: (1) Tebligat ve istinabe alannda taraf olduumuz çok tarafl sözlemeler ve bu sözlemelere taraf devletler Ek (5)’te yer almaktadr. (2) Tebligat ve istinabe alannda taraf olduumuz ikili anlamalar Ek (7)’de yer almaktadr. KNC BÖLÜM SUÇLULARIN GER VERLMES (1) Geri verme (iade), bir devletin (talep edilen devlet) ülkesinde bulunan bir bireyi, yarglanmas (hüküm amaçl geri verme) ya da cezasnn infaz (infaz amaçl geri verme) için dier bir devlete (talep eden devlet) teslim etmesine imkân veren hukuki bir ilemdir. (2) ç mevzuatmzda geri vermeye ilikin kaynaklar, 1982 Anayasasnn 38’inci maddesinin son fkras, deiik devletlerle yaplm ikili anlamalar, “Suçlularn adesine Dair Avrupa Sözlemesi” (SDAS), bu Sözlemeye Ek 2’inci Protokol ve uyuturucu maddeler, kara para aklama, snraan örgütlü suçlar, yolsuzluk ve terörizmle mücadele balamnda uluslararas kurulular bünyesinde hazrlanan çok tarafl baz sözlemelerdeki geri vermeye dair hükümler ve geri vermeyi düzenleyen TCK’nun 18’inci maddesi oluturmaktadr. Görüldüü üzere, geri verme kurumunu iç hukuk ve milletleraras hukuk normlar birlikte düzenlemektedir. (3) Anayasamzn 38’inci maddesi, Uluslararas Ceza Divan’na taraf olmann gerektirdii yükümlülükler hariç olmak üzere, vatandan suç sebebiyle geri verilemeyecei hükmünü getirirken, TCK’nun 18’inci maddesi hangi suçlarn geri vermeye konu tekil etmeyeceine, yetkili ve görevli mahkemenin hangisi olduuna, geçici tutuklamaya, geri vermede özellik kuralna ve geri vermeye nihaî olarak karar verecek makama ilikin hükümler içermektedir. 9/17 Say: B.03.0.UG.0.00.00.06/010.06.02/7-1 I- ÜLKEMZN TALEP EDEN DEVLET OLMASI: (1) lgili sözleme hükümlerinin incelenmesinden sonra, Ek (8) ve Ek (9)’da yer alan örnekler dikkate alnarak yabanc Devlet yetkili adli makamna hitaben, soruturma ve infaz aamasnda ilgili Cumhuriyet basavcl, kovuturma aamasnda ise mahkemesince düzenlenecek iade talepnamesinde: a) Fiilin ilendii yer ve zaman, müsnet fiilin nasl ve hangi vastalar kullanlarak ilendii, fiilin ihlâl ettii kanun hükmü veya hükümleri de belirtilmek suretiyle hukuki tavsifi içine alacak ekilde iadeye esas suçun ayrntl izah, b) Talepname tarihine kadar gerçekletirilen adli ilemlerin neler olduu, c) Durma ve kesilme sebepleri de dikkate alnarak, dava veya ceza zamanamnn sona erecei tarih (TCK’nun 66, 67, 68, 71 ve 72’nci maddeleri), d) adesi talep edilenin, nüfusa kaytl olduu yer de dâhil, açk kimlik bilgileri ve ekâli, e) Bulunduu veya ikamet ettii yabanc ülkedeki açk adresi, f) Tutuklama kararn veren mahkeme, tutuklama kararnn ve müzekkeresinin tarih ve says (5271 sayl CMK’nun 248/5, 100 ve 101’inci maddeleri), g) Hükümlü iadesi talep ediliyorsa, artla ve bihakkn tahliye tarihlerini içeren ve infaz gereken ceza miktarn gösteren müddetname ile yakalama müzekkeresini çkartan adli makamn ad ve yakalama müzekkeresinin tarih ve says, h) ade talebine esas sözlemenin tam ismi, Yer almaldr. (2) adesi talep edilenin sank veya hükümlü olmas dikkate alnmak suretiyle bu talepnameye: a) ddianame veya mahkûmiyet karar, b) Müddetname, c) Yakalama müzekkeresi veya tutuklama karar, d) Suça uygulanan veya uygulanacak kanun madde metinleri (dava veya ceza zamanam ile ilgili olanlar dâhil), e) Kimlii ve uyrukluu tehiste yardmc olacak nüfus kayd, pasaport ve krmz bülten, f) Mevcutsa parmak izi formu ve fotorafl ekâl tanmlama tutanann onayl örnekleri ile fotoraflar, Eklenerek üç takm olarak düzenlenecek iade evraknn Bakanlmza iletilmesi gerekmektedir. (3) ade talepnamesi ve eklerinin yabanc dile tercüme ettirilecei göz önüne alnarak, tercümenin açk ve anlalr olmas için iade evraknda uzun cümle ve paragraflardan kaçnlmal, mümkün olduu kadar sade ve öz ifadelere yer verilmelidir. (4) ade evrak bilahare hukuk diline vâkf bir tercüman vastasyla iade istenilen devletin talep ettii dil veya dillerden birine tercüme ettirilmelidir. (5) ade evraknn tercüme edilecei dil veya diller Ek (10)’da yer almaktadr. Tercüme, mahallinde yaptrlabilecei gibi, Bakanlmzca da yaptrlabilir. II- ÜLKEMZN TALEP EDLEN DEVLET OLMASI: (1) Yabanc Devlet yetkili adli makamnca ilgili ikili anlama veya çok tarafl sözleme kapsamnda düzenlenen ve söz konusu sözlemede öngörülen yoldan merkezî makam olarak Bakanlmza iletilen iade talepnamesi ve eki evrak, Bakanlmzda 10/17 Say: B.03.0.UG.0.00.00.06/010.06.02/7-1 sözlemeye uygunluk denetimi yapldktan sonra, Türk Ceza Kanunu’nun 18’inci maddesi 4’üncü fkrasna göre kanunî gereinin takdiri yönünden geri verilmesi talep edilen kiinin bulunduu yer Cumhuriyet basavclna iletilmektedir. (2) lgili Sözlemeye uygunluk denetimi srasnda saptanan eksiklikler, ek bilgi talebi eklinde iade talep eden yabanc Devletten istenilebilir. Salanan ek bilgi ve belgeler ivedi olarak mahalline iletilir. (3) ade evraknn alnmasndan önceki aamada geçici tutuklama; a) Geri verme amacyla geçici tutuklama, uluslararas düzeyde aranan kiinin yakalanmasndan iade ileminin sonuçlanmasna kadar tutuklu bulundurulduu süreci içeren bir tedbirdir. Geri verme amacyla tutuklamada birinci aama; iade amacyla yakalamadan, iade evraknn, iade talebinde bulunulan ülkenin yetkili makamna ulatrlmasna kadar olan safhadr. Kendisinden iade talep edilen tarafn yetkili makamlar bu talep hakknda kendi mevzuatna göre karar verecektir. Burada amaç, iade konusunda salkl bir inceleme ve deerlendirme yaplabilmesi için iade evrak alnncaya kadar, aranan kiinin kaçmasnn önlenmesidir. b) Geçici tutuklama süreleri ikili anlamalarda ve “Suçlularn adesine Dair Avrupa Sözlemesi”nin (SDAS) 16’nc maddesinin 4 ve 5’inci fkralarnda düzenlenmitir. SDAS’a göre tutuklamay takip eden 18 günlük süre zarfnda talep edilen tarafa iade evrak gönderilmezse, iadesi talep edilen ahs serbest braklabilecek, 40 günün sonunda ise, kesin olarak serbest braklacaktr. Ancak istisnaen ahsn kaçmasna engel olacak önlemlerin alnmas artyla, geçici salverme her zaman mümkündür. ade talebinin ulamamas nedeniyle serbest braklan kii, iade talebinin sonradan gelmesi halinde yeniden tutuklanabilir. c) ade evraknn alnmasndan önceki aamada, konuya ilikin Sözlemenin ilgili hükmü incelenmeli, eer bu aamada zorunlu olarak geçici tutuklama öngörülmüse, derhal görevli mahkemeden sözlemede öngörülen süre kadar tutuklama karar verilmesi için talepte bulunulmal ve ilem sonucu Bakanlmza bildirilmelidir. Eer, kiinin iadesini isteyen Devlet, mahkeme kararndaki tutuklama süresi içinde, iade evraknn çok kapsaml olmas, tercüme ileminin zaman almas gibi makul nedenlerle, iade evrakn bu süre zarfnda iletemeyeceini bildirip, önleyici tutuklama süresinin uzatlmas talebinde bulunursa ve bu talep yaplan ön incelemede Bakanlkça uygun görülürse, Sözlemede de bu sürenin uzatlmasnn açkça öngörülmesi halinde, önleyici geçici tutuklama süresi, ilk tutuklama süresindeki ilemler tekrarlanarak uzatlabilir. Ancak ilgili Sözlemede öngörülmemise, önleyici tutuklama süresi uzatlamaz. Bu durumda, ilk aamada verilen kararda tespit edilen süre sonunda iade evrak alnmamsa, kii serbest braklmaldr. d) Eer ilgili Sözlemede geçici tutuklama zorunlu olarak öngörülmemise, bu takdirde, aranan kiinin kaçmasn önleyici tedbirler alnarak iade ilemleri CMK’nda öngörülen tutuklama dndaki koruma önlemleri ile sürdürülebilir. Burada dikkat edilmesi gereken husus ahsn kaçmasn önleyici tedbirlerin etkinliidir. e) lgili Cumhuriyet basavclklarnca iade amacyla geçici tutuklama ilemlerinde evrak sürekli izlemeye alnmal ve tutuklama süresinin bitmesine 1 gün kala iade evraknn ulatna dair herhangi bir bilgi alnmamsa, Bakanlmzdan tutukluluun devam ettirilip ettirilmeyecei konusunda derhal bilgi istenmelidir. Eer bu süre hafta sonu veya dier tatil günlerine rastlyorsa, bu ilem tatilin balangcndan 1 gün önce yaplmaldr. f) Bir yabanc Devletin adli makamlarnca arandndan bahisle, kolluk tarafndan yetkili Cumhuriyet basavclna sevk edilen yabanc uyruklu kiinin iadesinin talep edilip edilmedii derhal Bakanlmzdan sorulmaldr. adesinin istenildii bildirilen yabanc uyruklu kii Cumhuriyet basavclnca geçici tutuklama talebiyle yetkili Mahkemeye sevk edilmelidir. 11/17 Say: B.03.0.UG.0.00.00.06/010.06.02/7-1 g) Geçici tutuklama kararnda yakalanann tutuklu kalaca süre muhakkak belirtilmelidir. h) Geri verme amacyla tutuklanmas talep edilen ahs tutukland takdirde, ilgili sözleme hükmüne göre talep eden Devlet yetkili makamna bildirilmek üzere, tutuklanma tarihinin ve ilgili Sözlemeye göre geçici tutuklama süresinin en seri ekilde Bakanlmza iletilmesi gerekmektedir. (4) ade evraknn alnmasndan sonraki aama; a) Geri verme sürecinde ikinci aama ise, iade evrak alndktan, yani iade evrak, iade talebinde bulunan Devlet tarafndan, kendisinden iade talebinde bulunulan Devletin yetkili makamlarna iletilmesinden sonraki aamadr. Bu aamann banda, talep bütün unsurlaryla incelenmekte ve konuya ilikin uluslararas sözleme hükümleri ve talepte bulunulan Devletin mevzuat çerçevesinde, iade talebinin yerine getirilebilecei kanaatine varld takdirde, keyfiyet yetkili makamlarn takdirine sunulmaktadr. ade evraknn alnmasndan sonraki aamada, iade evrak ilgili Sözlemede öngörülen eklî artlara ve esaslara uygunsa, kural olarak, iade amacyla geçici tutuklama, iade ilemleri sonuçlanncaya kadar devam etmelidir. b) ade ilemleri sonuçlanncaya kadar geri verilmesi talep edilen kiinin tutukluluk durumu CMK’nun 108’inci maddesi gereince gözden geçirilerek Bakanlmza düzenli olarak bilgi verilmelidir. III- GER VERME TALEPLERNDE DKKAT EDLMES GEREKEN BAZI HUSUSLAR: (1) Terör suçlar: Bu suçlarn faillerinin iadeleri talep edilirken, Birlemi Milletler Güvenlik Konseyinin terörizme kar mücadelede adli makamlar arasnda uluslararas ibirliinin önemini vurgulayan üye devletleri balayc 1373 (2001) sayl kararna, taraf ise, “Terörizmin Finansmannn Önlenmesine Dair Birlemi Milletler Sözlemesine”, “Suçlularn adesine Dair Avrupa Sözlemesi”ne (SDAS) göre yaplan taleplerde ise “Tedhiçiliin Önlenmesine Dair Avrupa Sözlemesi”ne de deinilmesi ve iade talebimizin siyasî suç gerekçesiyle reddedilmemesini teminen, ilgili Sözlemeler kapsamnda, iade talepnamesinde talebin haklln gösteren somut maddî eylemler ve hukuki esaslarn tatmin edici biçimde ayrntl olarak açklanmas büyük önem tamaktadr. (2) nsan haklar: adeye konu ahsn iade sürecindeki talepleri kapsamnda, suçlularn iadesi konusunun; insan haklar yönünden “Avrupa nsan Haklar Sözlemesi”, mültecilik statüsü yönünden de 1951 tarihli “Mültecilerin Hukuki Statüsüne Dair Birlemi Milletler Sözlemesi”yle ilgili olduu hususunun göz önünde tutulmas gerekmektedir. (3) Pasaport ve kiisel eyalarn teslimi: Yabanc uyruklu sank veya hükümlünün talep eden Devlete iadesi Bakanlar Kurulu’nca uygun görüldüü takdirde, iade amacyla geçici tutukluluk süresini gösteren belge ve pasaport ile kiisel eyalarnn, fiilen teslimi srasnda ahs teslim alan yabanc Devlet görevlilerine teslim edilmesi zorunludur. (4) Özellik kural: Geri verme hâlinde, kii ancak geri verme kararna dayanak tekil eden suçlardan dolay yarglanabilir veya mahkûm olduu ceza infaz edilebilir (TCK m. 18/8). Bu ilke “özellik” veya “hususîlik” kural olarak adlandrlr. Ancak, geri verme kapsamnda bulunmayan suç için yarglama yaplmasna veya verilmi olan cezann infazna suçluyu geri veren devletin muvafakat vermesi halinde bu kural etkisini kaybeder. Böyle bir durumda ilgili adli makamn muvafakat talebinde bulunmas gereklidir. Özellik kuralnn kiiye salad koruma, süre ile snrldr. Dolaysyla geri verilen kiinin, serbest braklmasndan sonra sözlemelerde belirlenen bir süre içinde kendi iradesi dnda bir engelleme olmamas kaydyla, onu teslim alm devlet ülkesini terk etmemesi veya terk ettikten sonra geri dönmesi halinde bu kural ilemeyecektir. 12/17 Say: B.03.0.UG.0.00.00.06/010.06.02/7-1 (5) Amerika Birleik Devletleri’nden (A.B.D.) yaplacak iade talepleri: AngloSakson hukuk sistemini benimsemi olan Amerika Birleik Devletlerinde ceza yarglamas Ülkemizin de genel olarak etkilendii Kara Avrupas sisteminden farkllk göstermektedir. Amerika Birleik Devletlerinden vaki iade taleplerimiz, Adalet Bakanlklarnca avukatlar vastasyla görevli mahkemeye iletilmekte, bu esnada iadesini istediimiz ahslarn avukatlar da durumaya katlmaktadrlar. Bu süreç içerisinde iade evraknn Ülkemiz ile A.B.D. arasndaki Anlamada öngörüldüü ekilde hazrlanmas son derecede önem arz etmekte, aksi halde taleplerimiz kabul edilemez bulunabilmektedir. Bu nedenle, Amerika Birleik Devletlerine yönelik iade talepleri düzenlenirken aada belirtilen ve ana hatlaryla açklanan hususlara uyulmas gerekmektedir: a) ade taleplerinin hangi hususlar içerecei, “Türkiye Cumhuriyeti ile Amerika Birleik Devletleri Arasnda Suçlularn Geri Verilmesi ve Ceza lerinde Karlkl Adli Yardmlama Anlamas”nn “istemlerin içerii” balkl 7’nci maddesinde iade istemine konu olan ahsn sank, hükümözlü, hükümlü veya gyapta hükümlü olmalarna göre dört ana bent altnda düzenlenmi bulunmaktadr. ade evrak düzenlenirken iadesi istenilen ahsn statüsünün bu dört halden hangisine girdii öncelikle ve mutlaka dikkate alnmal ve iade evrak buna göre düzenlenmelidir. b) Amerika Birleik Devletleri yetkili adli makamlar, Ülkemizde ilenilen suçla ilgili delillerin yan sra hukuk sistemimiz hakknda da bilgi sahibi olmadklarndan, olay ve delillerinin mümkün olduunca ayrntl bir ekilde tarif edilmesi gerekmektedir. kili Sözleme ve iç mevzuatlar açsndan A.B.D. hâkimlerinin delillerin takdir ve deerlendirmesini yapma yetkileri bulunmaktadr. Bu itibarla, iadeye konu fiilin anlan ülkede ilenmesi halinde de bu ülke kanunlarna göre cezalandrlabilir suç olduu sonucunu verecek ekilde, suçun ayrntl olarak ne suretle ilendii mutlaka belirtilmelidir. c) ade evrakna mümkünse iadesi istenilen ahsn fotoraf, parmak izleri ve fiziksel tarifinin eklenmesi ve ayrca yeminli tank veya tanklar tarafndan tutanakla ahsn tehisi gerekmektedir. A.B.D. yetkili makamlar “affidavit statement” olarak isimlendirdikleri bu tür tehis belgelerine büyük önem vermektedirler. d) Suçun tavsifi yaplrken sadece tanmlamak yerine, iadesi istenilen kii ile suç yeri ve deliller arasndaki nedensellik bann açkça belirtilmesi gerekmektedir. e) Tüm delillerin ayrntl olarak açklanmas gerekmektedir. Sadece görgü tanklarnn ifadeleri yeterli olmayp, örnein bir cinayette kullanlan silâh üzerindeki parmak izlerinin iadesi istenilen ahsa ait olduu vs. gibi hususlar da belirtilmelidir. f) adesi istenilen ahsa isnat olunan suçun zamanam süresi ve bu müddeti kesen sebepler de ayrntl ekilde açklanmaldr. g) Tank ifadelerine atf yaplrken ifadelerin hangi makam huzurunda ve yeminli olarak verilip verilmedii belirtilmelidir. h) A.B.D. mevzuatna göre, konuma kaytlar çou zaman önemli delil tekil ettiinden telefon konumalarnn yeri ve zaman da mümkün olduu ölçüde zikredilmelidir. ) Bütün bu hususlarn yan sra, iade evrak be takm halinde düzenlenmeli, bir takm hazrlayan adli makamda muhafaza edilmeli, dört takm okunakl mühür ile onaylanarak Bakanlmza gönderilmelidir. i) ade evraknn bilgisayar ve elektronik daktilo ile hazrlanmasna ve yazm hatas olmamasna özen gösterilmelidir. (6) Birleik Krallk’tan (ngiltere) yaplacak iade talepleri: Anglo-Sakson hukuk sistemini benimsemi olan Birleik Krallk’a yönelik iade evrak düzenlenirken aada belirtilen hususlara uyulmas gerekmektedir: a) ade talepnamesinde, iadesi istenilen ahsn hükümlü mü sank m olduu açkça belirtilmelidir. 13/17 Say: B.03.0.UG.0.00.00.06/010.06.02/7-1 b) ade talebine konu suçun ne ekilde ilendiinin, yani maddî olaylarn nelerden ibaret olduunun ve sann eyleminin iade talepnamesinde açk bir ekilde ve tarihsel sraya göre anlatlmas gerekmektedir. c) Birleik Krallk yasalarna göre, bir suçun varlna ve bunun suçlanan kii tarafndan ilenmi olduuna inandracak makul veya muhtemel bir neden, tutuklama veya dava durumasna sevk için standart bir kouldur. Bu nedenle talepnamede suça ilikin olaylar ve kaynann mümkün olduu ölçüde açk ve ayrntl olarak tanmlanmas gerekmektedir. Olaylarn en iyi bildirimi, isnat unsurlarn oluturan hususlarn tarih srasn izler ve sann eylemlerini tanmlar bir biçimde yazlmasyla mümkündür. ade talebine konu birden fazla suç ve soruturma olmas halinde bu bildirimin her bir suç ve soruturma yönünden ayr ayr yaplmas gerekmektedir. Ancak, gereksiz ayrntlardan da kaçnlmaldr. d) Suçun tavsifi yaplrken, iadesi istenilen kii ile suç ve deliller arasndaki nedensellik ban ortaya koyacak ekilde bilgilere yer verilmesi Birleik Krallk Mahkemesince kaçan suçu ilediine tam olarak kanaat getirilmesi ve fiilin ngiliz Hukukuna göre de suç tekil edip etmediinin deerlendirilmesi bakmndan gerekmektedir. e) Suçu oluturan maddî olaylar ve sann eylemlerinin açk ve tarihsel sraya uygun bir ekilde anlatmndan sonra bu bilgilerin kayna, tank ifadeleri, raporlar gibi deliller olayla irtibatl bir ekilde açklanmaldr. Delilleri açklamak yeterli olup, delillerin örneinin iade evrakna eklenmesi gerekli deildir. Tank ifadelerine atf yaplrken ifadelerin hangi makam huzurunda ve yeminli olarak verilip verilmedii belirtilmelidir. f) Suça öngörülen cezann ne olduu, zamanam süresi ve zamanamn kesen ilemler de dikkate alnarak bu sürenin hangi tarihte sona erecei hususlarnn açkça belirtilmesi gerekmektedir. g) ade talepnamesinde, iadeye konu ahs hükümlü ise, mahkûmiyet kararna ramen neden yurtdnda ve kaçak olduunun, gyapta mahkûmiyet (kararn sann yokluunda açklanm olmas hali) halinde savunmasnn alnp alnmadnn, mahkemede bizzat bulunup bulunmadnn, yokluunda bir avukat tarafndan temsil edilip edilmediinin, edildi ise kendi seçtii avukat tarafndan m temsil edildiinin, sann temyiz hakk bulunup bulunmadnn ve kararn temyiz edilip edilmediinin açkça belirtilmesi gerekmektedir. h) ade talepnamesine, aranlan kiinin belirgin ve son zamanlarda çekilmi fotoraf ve parmak izleri eklenmelidir. Eer fotoraf ve parmak izi yoksa aranlan kiinin mümkün olduu ölçüde iyi bir fiziki tanm salanmaldr. Fotorafn aranlan kiiye ait olduunun ayrca bir tankla dorulanmas da (polis ifadesi de olabilir) kaçan yakalanmasn kolaylatrmaktadr. Sahtecilik ve benzeri suçlar için ise kredi kart numaralar ve banka hesap numaralarnn bildirilmesi gerekmektedir. ) ade evraknn ngilizce diline çevirisinde kolayln salanmas açsndan oldukça yaln bir dil kullanlmal ve mümkün olduunca ksa cümleler kurulmaldr. i) Sank veya hükümlünün önceki mahkûmiyetlerinin, mahkemece yaplacak deerlendirmeye esas alnacandan gönderilmesi yararl olacaktr. (7) Suriye’den yaplacak iade talepleri: Bu devlete gönderilecek iade evrak aramzdaki ikili anlama ekinde yer alan örneklere uygun olarak düzenlenmelidir. IV- YABANCI ÜLKELERE KAÇAN SANIK VE HÜKÜMLÜLERN KIRMIZI BÜLTENLE YURT DIINDA ARATTIRILMALARI: (1) Hakkndaki kovuturmann sonuçsuz kalmasn salamak amacyla yabanc ülkede bulunan ve bu nedenle kendisine ulalamayan CMK’nun 248/5’inci maddesi uyarnca tutuklu kaçaklar ile hakknda yakalama müzekkeresi bulunan hükümlülerden, yurt dna kaçm olanlarn dava ve ceza zamanam gibi nedenlerle soruturma ve hakkettikleri cezadan 14/17 Say: B.03.0.UG.0.00.00.06/010.06.02/7-1 kurtulmalarna frsat verilmeden bir an önce yakalanp, adli makamlar önüne çkarlmas, ceza adaletinin salanmas ilkesinin gereidir. (2) Ülkemizde bir suç ileyip yurt dna kaçt duyumu alnan bir kimsenin yurt dnda iadesi amacyla arattrlmasn teminen nterpol Genel Sekreterlii tarafndan Krmz Bülten çkartlmas talebinde bulunulabilmesi için, öncelikle bu kii hakknda mahkemelerce verilmi bir tutuklama karar veya ahs mahkûm edilip cezas kesinlemise, hükmedilen cezann infazn teminen Cumhuriyet basavclnca çkarlm yakalama müzekkeresinin bulunmas gerekmektedir. (3) üpheli veya sank durumundaki kiiler hakknda uluslararas tutuklama müzekkeresi çkarlmas için, hazrlk soruturmas aamasnda Cumhuriyet basavclklarnca, dava açlmsa mahkemece, kesinlemi hapis cezalar nedeniyle aranan hükümlüler içinse Cumhuriyet basavclklarnca talepte bulunulabilir. (4) Talepte bulunulurken; a) Aranan kiinin üpheli, sank veya hükümlü olmasna göre eksiksiz doldurulacak Ek (11) veya Ek (12)’de yer alan Krmz Bülten Formunun, b) Aranan üpheli veya sank ise, tutuklama kararnn; hükümlü ise infaz için çkarlan müzekkere örneinin, c) üpheli veya sank hakknda uygulanmas muhtemel, hükümlü hakknda uygulanan kanun madde metinlerinin, d) Aranan kiinin açklamal nüfus kayt örneinin, e) Aranan kiinin açk ekâlini tespite yarayacak bilgi ve belgeler ile temin edilebildii takdirde fotoraf ve parmak izi formunun, letilmesi gerekmektedir. (5) Böyle bir talepte bulunduktan sonra tutuklama karar veya hapis cezasnn infaz amacyla çkarlm olan yakalama müzekkeresinin, herhangi bir nedenle infaz kabiliyeti ortadan kalkmsa ve talebe konu hazrlk evrak veya dava dosyas yetkisizlik, görevsizlik vb. gibi nedenlerle baka bir adli makama gönderilmise, Bakanlmza ivedilikle bilgi verilmelidir. Aksi takdirde, aranan ahs yurt dnda yakalandnda, bulunduu ülkenin muhtemel ek bilgi taleplerinin zamannda karlanamamas nedeniyle serbest braklmas ya da herhangi bir nedenle aranmasndan vazgeçilen kiilerin yabanc ülkede gereksiz yere hürriyetinin kstlanmas gibi arzu edilmeyen sonuçlar ortaya çkabilmektedir. V-GER VERMEYE LKN TARAF OLDUUMUZ SÖZLEMELER: (1) Suçlularn geri verilmesi alannda taraf olduumuz çok tarafl sözlemeler ve bu sözlemelere taraf devletler Ek (5)’te yer almaktadr. (2) Suçlularn geri verilmesi alanndaki ikili anlamalar Ek (13)’te yer almaktadr (Ek (13)’te yer almayan devletler için bkz. Ek (7)). ÜÇÜNCÜ BÖLÜM HÜKÜMLÜLERN NAKL (1) Hükümlülerin nakli ya da transferi, hükümlünün, hakknda mahkûmiyet kararnn verildii devlette (Hüküm Devleti) çekmekte olduu hürriyeti balayc cezasnn tamamnn veya bakiye ksmnn, dier bir devlette (Yerine getiren Devlet) infaz için o devlete gönderilmesidir. Hükümlülerin nakline dair ilemlerin hukuki dayanan, 08/05/1984 tarih ve 3002 sayl “Türk Vatandalar Hakknda Yabanc Ülke Mahkemelerinden ve Yabanclar Hakknda Türk Mahkemelerinden Verilen Ceza Mahkûmiyetlerinin nfazna Dair Kanun” ve Türkiye’nin bu alanda taraf olduu ikili anlama veya 3339 Sayl Kanunla onaylanan 15/17 Say: B.03.0.UG.0.00.00.06/010.06.02/7-1 Hükümlülerin Nakline Dair Sözleme ve uyuturucu maddeler, snraan örgütlü suçlar, yolsuzluk ve terörizmle mücadeleye ilikin çok tarafl baz uluslararas sözlemelerdeki hükümlülerin nakline dair kurallar oluturmaktadr. I- YABANCI HÜKÜMLÜLERN NAKL: (1) Ülkemizde hürriyeti balayc cezaya mahkûm edilerek cezalar kesinleen ve “Hükümlülerin Nakline Dair Sözleme”ye taraf devlet vatandalarnn en az alt ay, aramzda ikili anlama olan yabanc devlet uyruklularnn ise en az bir yl infaz gereken cezalarnn bulunmas halinde, söz konusu Sözleme içeriinden haberdar edilmeleri gerekmektedir. (2) Yabanc hükümlüye yaplan bu bildirimden sonra, hükümlünün vatandalk ba ile bal bulunduu ülkeye naklini istemesi halinde öncelikle; a) Hükümlü hakknda kesinleme erhini içeren mahkeme kararnn, b) Karar temyiz incelemesinden geçmi ise, Yargtay ilâmnn, c) Hükümlüye uygulanan kanun madde metinlerinin, d) Hükümlünün kimlik belgelerinin fotokopilerinin (pasaport, sürücü belgesi vs.), e) Fotorafnn, f) Hükümlünün hâkim önünde veya vatanda olduu Devletin ülkemizdeki konsolosluk görevlisi huzurunda nakil istemine ilikin yazl irade beyannn, g) Hükmedilmi ise, para cezasn ve yarglama giderlerini ödediini belirtir belgelerin, h) Ceza infaz durumu, gözlem ve snflandrma, disiplin ve varsa salk raporunun, Üç takm halinde düzenlenerek Bakanlmza gönderilmesi gerekmektedir. II- HÜKÜMLÜLERN NAKLNE LKN TARAF OLDUUMUZ SÖZLEMELER: (1) Hükümlülerin nakli alannda taraf olduumuz çok tarafl sözlemeler ve bu sözlemelere taraf devletler Ek (5)’te yer almaktadr. (2) Hükümlü Nakli alannda taraf olduumuz ikili anlamalar Ek (14)’te yer almaktadr (Ek (14)’te yer almayan devletler için bkz. Ek (7)). DÖRDÜNCÜ BÖLÜM YURTDII ADRES ARATIRMALARI VE YABANCI UYRUKLU AHISLARIN DOUM VE SABIKA KAYITLARININ TEMN I-TÜRK VATANDALARININ YURTDII ADRESLERNN TESPT: (1) üpheli, sank, hükümlü, madur, müteki, müdahil ve tank olarak yurtdnda bulunan Türk vatandalarnn adreslerinin tespitine ilikin taleplerde Bakanlmz arac klnmaldr. Yurtdndaki temsilciliklerimizce aratrma yaplabilmesi için talebe konu ahslarn bulunduklar ülke ve ayrntl nüfus bilgilerine gereksinim duyulmaktadr. (2) Yabanc ülkelerde bulunan vatandalarmzn adreslerinin, ekonomik ve sosyal durumlarnn ve ücretlerinin saptanmas istemine ilikin mahkeme müzekkerelerine, ilgili kiinin yurtdnda bilinen en son adresinin, ehir ismi, sokak veya cadde ismi veya numaras ve ehir kod numaras ile birlikte ve orijinal yazl ekliyle tam olarak yazlmas, karkla ve yanlla yer verilmemesi için, ilgilinin anne ve baba adnn, doum yerinin, ay, gün ve yl olarak doum tarihinin de belirtilmesi uygun olacaktr. lgililerin son bulunduklar adreslerin tespit edilememesi halinde, hangi ülkede bulunduklar ve kimlik bilgileri belirtilmek suretiyle 16/17 Say: B.03.0.UG.0.00.00.06/010.06.02/7-1 aratrma yaplmas istenmelidir. Her iki durumda da, söz konusu taleplerin Bakanlmz aracl ile Dileri Bakanlna intikal ettirilmesi gerekmektedir. II-YABANCI UYRUKLU AHISLARIN DOUM VE SABIKA KAYITLARININ TEMN LE ADRES BLGLERNN TESPT : (1) Ülkemizde suç ileyen ve üpheli veya sank sfat tayan yabanc uyruklu kiilerle, açlan kamu davalarnda madur, müteki veya tank konumundaki yabanc uyruklu dier kiilerin nüfus-sabka kaytlarnn teminine ve adreslerinin tespitine ilikin olarak adli mercilerimizce yaplan talepler, Uluslararas Kriminal Polis Tekilât (INTERPOL) Ana Sözlemesi’nin 2’nci maddesi ile “Ceza lerinde Karlkl Adli Yardmlama Avrupa Sözlemesi”nin 15’inci maddesi 5’inci bendi çerçevesinde çileri Bakanl Emniyet Genel Müdürlüü nterpol Daire Bakanl tarafndan yerine getirilmektedir. Bununla birlikte, yabanc uyruklu kiilerin nüfus-sabka kaytlarnn teminine ve adreslerinin tespitine ilikin olarak baz devletlerle ilgili uygulamalar Ek (15)’te yer almaktadr. (2) Yabanc kiilerin dahil olduu soruturma ve kovuturmalarda sonraki aamalarda doabilecek nüfus, sabka kayd ve adres tespiti ihtiyacna binaen; kimlik bilgilerine ilikin pasaport gibi belgelerin örneklerinin alnmas, kimlie ilikin belge bulunmad takdirde sözlü ve yazl beyanlarna bavurarak kimlik bilgilerinin, fotoraf ile ahslar tanmaya elverili dier hususlarn tespit edilmesi gerekmektedir. (3) NTERPOL’e üye Devletler Ek (16)’da yer almakta olup, bu Devlet vatandalarnn; a) Doum ve sabka kaytlarnn temini için; sann ad, soyad, ana ve baba ad, tespit edilebilen açk adresi orijinal yazl ekliyle yazlp, atl suç belirtilmek ve sann pasaport veya benzeri kimliinin fotokopisi, fotoraf ve parmak izi formu eklenmek suretiyle dorudan Emniyet Genel Müdürlüü nterpol Daire Bakanl’ndan b) Adreslerinin tespiti için ise; yukarda saylan bilgi ve belgelerle dorudan ve birim ad belirtilmeksizin Emniyet Genel Müdürlüü’nden, stemde bulunulmas gerekmektedir. (4) NTERPOL’e üye devletten yabanc uyruklu ahslarn nüfus-sabka ve adres kaytlarnn tespiti amacyla yaplacak olan taleplerde mümkün olduunca dava konusu suçun özeti, sann uyruu, vatansz olmas halinde daha önce vatanda olduu devlet ad, annebaba ad, tam doum tarihi ve yeri içeren açk kimlik bilgileri, ülkesindeki daimî açk ve kesin ikamet-i adresleri ve telefonlar, vatanda olduu devlet yetkili makamlarnn verdii pasaport, sürücü belgesi, nüfus cüzdan veya benzeri kimlik belge fotokopileri veya seri numaralar ile verildii yer ve tarih, kimlik teyidinin yannda, sabka kaytlarnn tespitine yarayan, bütün devlet makamlarnca da talep edilen ve uluslararas geçerlilii olan fotoraf ve parmak izi formlar ile birlikte gönderilmesi, taleplerin yerine getirilmesi ihtimalini artracaktr. (5) Yurda giri çk kaytlarna ilikin bilgi temini için; çileri Bakanlnn 09/03/2005 tarih ve 2005/26 sayl Genelgesinde belirtildii üzere, adli makamlarmzn, Türk ya da yabanc uyruklu ahslarn yurda giri veya çklarna ilikin bilgileri Emniyet Genel Müdürlüünden deil, bu tür veriler Valilikler bünyesinde mevcut bilgi iletim sistemlerine de ilendiinden, zaman kaybnn önlenmesi ve gereksiz yazmaya meydan verilmemesi amacyla, adli makamn bulunduu yer Valiliinden (Emniyet Müdürlüünden) talep etmesi gerekmektedir. (6) Yurda giri çk tahdit kaytlarnn konulmas veya kaldrlmasna dair Mahkeme kararlarnn bildirilmesi; 5682 Sayl Pasaport Kanunu’nun 7 ve 22’nci maddelerinin uygulanmas ile ilgili olarak, tahdit konulmas veya kaldrlmasna ilikin 17/17 Say: B.03.0.UG.0.00.00.06/010.06.02/7-1 bilgilerin zamannda ve eksiksiz ekilde l Emniyet Müdürlüklerine iletilmesine ve evvelce haklarnda eksik bilgi verilen ahslarla ilgili ayrntl bilgilerin l Emniyet Müdürlüklerine ayrca duyurulmasna vatandalarn madur olmamalar açsndan dikkat edilmelidir. (7) bu Genelge ile, Cezai lere likin Uluslararas birliinde Adli Makamlarmzca Dikkat Edilmesi Gereken Hususlara dair 01/01/2006 tarihli ve 69 sayl Genelge yürürlükten kaldrlmtr. (8) Bu Genelgenin ekleri, Uluslararas Hukuk ve D likiler Genel Müdürlüü tarafndan ihtiyaç duyulduunda güncellenerek www.uhdigm.adalet.gov.tr web adresinde yaymlanacaktr. Bilgi edinilmesini ve cezai konularda uluslararas ibirliine ilikin ilemlerin bu Genelge esaslarna uygun olarak yürütülmesinde özen gösterilmesini rica ederim. Mehmet Ali AHN Bakan 18/17 Say: B.03.0.UG.0.00.00.06/010.06.02/7-1 EKLER: EK-1 Adli Yardmlama Evraknn Tercüme Ettirilecei Diller EK-2 Tebligat Talepnamesi Örnei EK-3 stinabe Talepnamesi Örnei EK-4 Adli Yardmlama Taleplerine likin Baz Devletlerle lgili Uygulamalar EK-5 Uluslararas Adli birliine likin Taraf Olduumuz Avrupa Konseyi Sözlemeleri EK-6 Uluslararas Adli birliine likin Taraf Olduumuz Birlemi Milletler Sözlemeleri EK-7 Adli Yardmlama Alannda Taraf Olduumuz kili Anlamalar EK-8 Geri Verme Talepnamesi Örnei (üpheli veya Sank) EK-9 Geri Verme Talepnamesi Örnei (Hükümlü) EK-10 ade Evraknn Tercüme Ettirilecei Diller EK-11 Krmz Bülten Formu (üpheli veya Sank) EK-12 Krmz Bülten Formu (Hükümlü) EK-13 Suçlularn Geri Verilmesi Alannda Taraf Olduumuz kili Anlamalar EK-14 Hükümlülerin Nakli Alannda Taraf Olduumuz kili Anlamalar EK-15 Yabanc Uyruklu Kiilerin Nüfus-Sabka Kaytlarnn Teminine ve Adreslerinin Tespitine likin Olarak Baz Devletlerle lgili Uygulamalar EK-16 nterpol’e Üye Devletler EK-17 Adres, Nüfus ve Adli Sicil Bilgilerinin Temini çin Talepname Örnei …/02/2008 …/02/2008 …/02/2008 …/02/2008 …/02/2008 D. Bk. Gn. Md. Yrd. Gn. Md. Müst. Yrd. Müstear : M.EROLU : E.ERGÜL : A.KILIÇ : A.KAHRAMAN : F.KASIRGA 19/17 Almanya EK: 1 ADL YARDIMLAMA EVRAKININ TERCÜME ETTRLECE DLLER Almanca (tercihan), ngilizce, Franszca Amerika Birleik Devletleri ngilizce Andora Katalanca,spanyolca,Franszca Arnavutluk ngilizce, Franszca Avusturya Almanca (tercihan), ngilizce, Franszca Azerbaycan Azerice, ngilizce Belçika Franszca (tercihan), ngilizce Bulgaristan Bulgarca (tercihan), ngilizce, Franszca Çek Cumhuriyeti ngilizce, Franszca Çin Halk Cumhuriyeti Çince, ngilizce Danimarka Danimarkaca (tercihan), ngilizce, Franszca Ermenistan Ermenice, ngilizce, Franszca Estonya ngilizce Fas Arapça Finlandiya Fince (tercihan), sveççe (tercihan), Danimarkaca, Norveçce, ngilizce, Franszca, Almanca Fransa stinabe talepleri için tercümeye gerek bulunmamaktadr. Tebligat için evrakn Franszca tercümesi gerekmektedir. Gürcistan Rusça, ngilizce (Tebligat istemlerinde sadece Gürcüce) Hrvatistan Hrvatça (tercihan), ngilizce Hollanda Tercümeye gerek bulunmamaktadr. Hindistan ngilizce Irak Arapça ngiltere ngilizce ran Farsça rlanda rlandaca, ngilizce spanya spanyolca srail branice (tercihan), ngilizce, Franszca sveç sveççe (tercihan), Danca, Norveççe sviçre Almanca, Franszca, talyanca talya Franszca, ngilizce zlanda zlandaca, Danimarkaca, ngilizce,Norveççe, sveççe Japonya Japonca Karada ngilizce, Franszca Kazakistan Kazakça, ngilizce 1/2 KKTC Tercümeye gerek bulunmamaktadr. Kuveyt Arapça, ngilizce Letonya ngilizce Lihtentayn Almanca, ngilizce, Franszca, (Tebligatlar sadece Almanca) Litvanya Litvanyaca, ngilizce, Franszca Lübnan Arapça Macaristan Macarca (tercihan), ngilizce, Franszca Makedonya Makedonca (tercihan), ngilizce, Franszca Malta ngilizce Msr Arapça, ngilizce, Franszca Moldova Moldovca (tercihan), ngilizce, Franszca, Moolistan Moolca, ngilizce Monako Franszca Özbekistan Özbekçe, (ngilizce, Franszca) Pakistan Urduca, ngilizce (tercihan) Polonya Lehçe (tercihan), ngilizce, Franszca Portekiz Portekizce(tercihan), Franszca Romanya Franszca, ngilizce Rusya Federasyonu Rusça Srbistan ngilizce, Franszca Slovakya Slovakça, ngilizce, Franszca Slovenya Slovence Suriye Arapça Tacikistan Tacikçe, Franszca, ngilizce, (Tebligat sadece Rusça) Tunus Arapça Ukrayna Ukraynaca (tercihan), ngilizce, Franszca Ürdün Arapça Yunanistan ngilizce, Franszca Türkmenistan Türkmence Dier Devletler lgili Devletin Resmî Dilinde 2/2 EK : 2 TEBLGAT TALEP ÖRNE TALEPNAME REQUEST DEMANDE ERSUCHEN ADL EVRAKIN YABANCI MEMLEKETLERDE TEBL ÇN TALEPNAME THE REQUEST FOR SERVICE OF THE JUDICIAL DOCUMENTS ABROAD AUX FINS DE SIGNIFICATION OU DE NOTIFICATION À L'ÉTRANGER D'UN ACTE JUDICIAIRE ERSUCHEN UM ZUSTELLUNG EINES JUSTZELLEN SCHRIFTSTÜCKS IM AUSLAND TALEP EDEN ADL MAKAM THE REQUESTING JUDICIAL AUTHORITY IDENTITÉ ET ADRESSE DU REQUÉRANT DE ERSUCHENDE JUSTZELLE BEHÖRDE TALEP EDLEN YETKL MAKAM THE REQUESTED COMPETENT AUTHORITY ADRESSE DE L'AUTORITÉ DESTINATAIRE DE ERSUCHTE ZUSTÄNDGE BEHÖRDE Talep eden adli makam, aada listesi bulunan evrak göndermek ve Strasbourg’ta 20 Nisan 1959 tarihinde imzalanan “Ceza lerinde Karlkl Adli Yardmlama Avrupa Sözlemesi”nin 7. maddesine uygun olarak, muhataba tebliini talep etmekten eref duyar. - The requesting judicial authority has the honour to transmit the documents listed below and requests service thereof on the addressee, in conformity with Article 7 of the “European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters” signed at Strasbourg, April, 20, 1959, - L’autoritée requérante, a l'honneur de faire parvenir à l'autorité destinataire les documents ci-dessous énumérés, en la priant, de procéder dans les meilleurs délai à la notification d’un exemplaire au destinataire, conformément à l'article 7 de la Convention européenne “d’entraide judicaire international dans les affaires pénales” signée à Strasbourg le 20 avril 1959. - Die ersuchende justizielle Behörde beehrt sich, die unten aufgeführten Unterlagen zu übermitteln und gemäß des 7. Artikels des Europäisches Übereinkommens über die Rechtshilfe in Strafsachen, abgeschlossen in Strassburg am 20. April 1959, den Empfänger zuzustellen. Talep eden adli makam, aada listesi bulunan evrak göndermek ve Ülkelerimiz arasndaki cezai konularda adli yardmlamalamaya ilikin “kili Sözlemenin” tebligatla ilgili hükümlerine uygun olarak, muhataba tebliini talep etmekten eref duyar. - The requesting judicial authority has the honour to transmit the documents listed below and requests service thereof on the addressee, in conformity with the provisions on service of the “Bilateral Agreement” between our countries on mutual legal assistance in criminal matters. - L’autoritée requérante, a l'honneur de faire parvenir à l'autorité destinataire les documents ci-dessous énumérés, en la priant, de procéder dans les meilleurs délais à la notification d’un exemplaire au destinataire, conformément aux dispositions des « conventions bilatérales » dans les affaires pénales concernant la notification et la signification d’acte judicaire ou extrajudiciaire, signées entre nos pays. - Die ersuchende justizielle Behörde beehrt sich, die unten aufgeführten Unterlagen zu übermitteln und gemäß den Bestimmungen über die Zustellungen des bilateralen Übereinkommens über die Rechtshilfe in Strafsachen, den Empfänger zuzustellen. Talep eden adli makam, aada listesi bulunan evrak göndermek ve “Mütekabiliyet kural”na uygun olarak, muhataba tebliini talep etmekten eref duyar. - The requesting judicial authority has the honour to transmit the documents listed below and requests service thereof on the addressee, in conformity with the “Reciprocity Principle”. - L’autoritée requérante, a l'honneur de faire parvenir à l'autorité destinataire les documents ci-dessous énumérés, en la priant, de procéder dans les meilleurs délai à la notification d’un exemplaire au destinataire, conformément au « principe de réciprocité » concernant la notification et la signification d’acte judicaire ou extrajudiciaire, signées entre nos pays. - Die ersuchende justizielle Behörde beehrt sich, die unten aufgeführten Unterlagen zu übermitteln und gemäß des Gegenseitigkeitsprinzips, den Empfänger zuzustellen. 1/2 Talepte bulunan, tebligatn yapldnn delili olarak tarihli ve muhatab tarafndan imzal bir makbuz veya yardmlama istenen Tarafn tebliin vukuunu, eklini ve tarihini belirten bildirisinin iletilmesini ve tebligat yaplamad takdirde bunun sebebinin bildirilmesini rica eder - The requesting authority requests to transmit as a proof of service a receipt dated and signed by the person served or a declaration made by the requested Party that service has been effected including the form and date of such service, if service cannot be effected to communicate the reasons thereof. - L’autorité requérante demande pour la preuve de notification, la transmission d’un récépissé daté et signé par le destinataire ou d'une déclaration de la partie requise constatant le fait, la forme et la date de la remise et en cas de non remise prie de bien vouloir indiquer le motif de non remise. - Die ersuchende Stelle beehrt sich, eine datierte und vom Empfänger unterschriebene Empfangsbestätigung oder durch eine Erklärung des ersuchten Staates, welche die Tatsache, die Form und das Datum der Zustellung beurkundet zu übermitteln, wenn die Zustellung nicht vorgenommen werden konnte, den Grund unverzüglich mitzuteilen. TEBL EDLECEK AHSIN KMLK VE ADRES - IDENTITY AND ADDRESS OF THE PERSON TO BE SERVED - NOM ET IDENTITE DU DESTINATAIRE - NAME UND ADRESSE DES EMPFÄNGERS EK(LER) ANNEX(ES) ANNEXES ANLAGE(N) Tebli evrak ve tercümesi (…sayfa) - The documents to be served and their translation (…page(-s)) - Acte de notification et sa traduction (…. Page(-s)) - Zustellungsunterlagen und Übersetzung (…Seite(-n)) DATE TARH DATE DATUM MZA VE/VEYA MÜHÜR SIGNATURE AND/OR STAMP SIGNATURE ET/OU CACHET UNTERSCHRIFT UND/ODER STEMPEL Not: Tebli evraknn gidecei ülke için Genelgemizin EK:1 deki tercüme diline göre çevirisi gerekmektedir 2/2 EK : 3 STNABE TALEP ÖRNE T.C. ..............Cumhuriyet Basavcl (veya).............Mahkemesi Standart A 4 ebadnda beyaz kâda yazlacak .... /.... / ........ .............................. (devlet ismi) Yetkili Adli Makamna (üpheli/üphelilerin veya sank/sanklarn kimlii) hakknda ..........................tarihinde (olay yeri)’de ...............suçunu iledii/iledikleri (suça ilikin açklayc bilgi verilecek) üphesiyle Cumhuriyet Basavclmz tarafndan soruturma yaplmaktadr (veya iddiasyla ................Cumhuriyet Basavclnn .............tarih ve ............sayl iddianamesiyle Mahkememize kamu davas açlmtr). üpheli/üphelilerin veya sann/sanklarn eylemine (yalnzca kanun numaras belirtilmeden Kanunun tam ve açk ismi yazlarak)’n .................maddesinin/maddelerinin uygulanmas söz konusu bulunmaktadr. Soruturmann (ya da kovuturmann) sonuçlandrlabilmesi için, (isteme dayanak tekil eden sözleme ad) hükümlerine göre aada açk kimlii ve adresi yazl; (üpheli veya sann ifadesinin alnmas veya sorgusunun yaplmas isteniyorsa) üpheli veya sank (isim soyad)’n davet olunarak, gelmemesi halinde zorla getirtilerek, kimliinin tespit edilip, isnat olunan suç kendisine anlatlp, hiçbir ey söylememe (susma), isnattan kurtulmas için delil ileri sürme ve bunlarn toplanmasn isteme, müdafii tayin isteme haklar olduu hatrlatlarak, ifadesinin alnmasn (veya sorgusunun yaplmasn, gerekiyorsa, olayn aydnlatlmas için somut sualler srayla yazlp, bunlarn cevaplarnn alnmas açkça belirtilecek). (Tank ifadesi alnmak isteniyorsa) Tank (isim soyad)’n davet olunarak, gelmemesi halinde zorla getirtilerek, kimlii ve ikameti tespit edilip tanklktan çekinme ve yeminsiz dinlenme halleri mevcut ise, bu durum açklanacak, böyle bir durum olmad takdirde de) kendisine yemin verilmek suretiyle olay hakkndaki bilgi ve görgüsünün, sank ve madur ile münasebetinin tank sfatyla sorulmasn (gerekiyorsa olayn aydnlatlmas için somut sualler srayla yazlp, bunlarn cevaplarnn alnmas açkça belirtilecek). (ikayetçi ifadesi alnmak isteniyorsa) ikayetçi (isim soyad)’n davet edilerek, gelmemesi halinde celp edilerek, olay hakkndaki delillerinin ve ikâyetinin kendisinden sorulmasn, 1/2 (Bunlarn dnda bilgi ve belge isteniyorsa, istenen belgenin türü, tarihi, says, hangi makam tarafndan düzenlendii, söz konusu belgenin isteni amac, örnein: sank aleyhinde delil olarak kullanlacaktr, vs. açkça belirtilecektir). (Doktor raporu, bilirkii inceleme tutana gibi uzmanlk gerektiren bir yardmlama isteminde bulunuluyorsa, istemin dayanan tekil eden sözlemenin bu husustaki maddesine atf yaplarak, bilirkii ücretinin ilemin tamamlanp, yaplan masrafn bildirilmesinden sonra gönderilecei yazlacak) Rica ve bu vesileyle yardmlarnz için imdiden teekkür eder, sayglarm sunarm. (isim, soyad, sicil no.) ............Cumhuriyet Basavcs (veya Mahkemesi Hâkimi) (mza) üpheli veya sann/tann/ikayetçi Açk kimlii ve adresi (Orijinal yazl ekliyle) EK: 1) ddianame 2) Mahkeme karar, Yargtay ilâm, Görevsizlik ve Yetkisizlik kararlar (mevcutsa ve gerektii takdirde) 3) Uygulanmas muhtemel kanun maddeleri 4) fade suretleri (tank ifadelerinde mutlaka - dierlerinde gerektii takdirde) 5) Bilirkii raporu (gerektii takdirde) 6) Dier belgeler, 7) Yukarda sayl evrakn tercümeleri. 2/2 EK : 4 ADL YARDIMLAMA TALEPLERNE LKN BAZI DEVLETLERLE LGL UYGULAMALAR (1) Anglo-Sakson Ülkeler: Ülkemiz Kara Avrupas (continental) hukuk sistemini, Amerika Birleik Devletleri, Kanada, Avustralya, rlanda ve Birleik Krallk (ngiltere) gibi ülkeler Anglo-Sakson hukuk sistemini benimsemilerdir. Her iki hukuk sistemi arasnda derin farkllklar bulunduundan, Anglo-Sakson hukuk sistemini kabul etmi ülkelere iletilecek istinabe taleplerinde, talebe konu suçlarn ve dayana fiillerin ayrntl ve mevcut delillerle balant kurulacak biçimde izah ve delillerin de talebe eksiksiz olarak eklenmesi gerekmektedir. Bu balamda Anglo-Sakson hukuk sistemine sahip ülkelere gönderilecek adli yardmlama bavurularnda: a) Soruturma veya kovuturmay yapan makamn ad ve talebin kimin adna yapldna yer verilmesi, b) snat edilen suçun ne olduunun belirtilmesi ve cezai soruturma veya kovuturma konusu fiilin tarifi, c) stenilen yardmlamann ve ne amaçla talep edildiinin ayrntl açklanmas, d) Sana sorulacak sorularn düzenlenecek listede gösterilmesi, e) Talebin dayanann belirtilmesi (sözleme veya mütekabiliyet), f) lgili ahsn kimlik bilgilerinin salanmas, g) Talebin hangi zamana kadar yerine getirilmesi gerektiinin belirtilmesi, eer durum aciliyet arzediyorsa bunun gerekçesinin izah edilmesi (örnein yaklamakta olan bir duruma tarihi gibi), h) lgili ülke makamlarna yardmc olaca düünülen her türlü bilginin verilmesi, Gerekmektedir. (2) Fransa: Bu devlete gönderilecek istinabe evraknn tercümesine gerek bulunmamaktadr. Ancak, Fransz makamlar araclyla tebligat yaplmas istenildii takdirde, tebli edilecek evrakn Franszca tercümesi ile gönderilmesi gerekmektedir. (3) Hollanda: Bu devlete gönderilecek evrakn tercümesine gerek bulunmamaktadr. Ancak tutuklu, süreli ve benzeri acil hallerde, evrakn öncelikle Hollanda diline, bunun mümkün olmamas halinde ngilizce, Almanca veya Franszca dillerinden birine tercümesinin yaptrlarak eklenmesi gerekmektedir. (4) Irak: Irak makamlar ile resmî yazma yaplmas imkân yeniden salanm ve bu çerçevede adli yardmlama talepleri anlan devlet makamlarna iletilmekle beraber, bu ülkenin içerisinde bulunduu özel koullar nedeniyle taleplerin yerine getirilmesinde aksamalar görülebilmektedir. (5) Japonya: Ülkemiz ile bu devlet arasnda adli yardmlama konusunda herhangi bir sözleme bulunmadndan, talepler karlkllk ilkesi uyarnca yerine getirilmektedir. Bu nedenle, Japonya’ya gönderilecek evrakn düzenlenmesinde, a) Talepnamede, yaplmas istenilen ilemin açk olarak belirtilmesi ve varsa muhatabn cevaplandrmas istenilen sorularn listelenmesi, b) stinabe talebine konu kii veya kuruluun Japonya’daki adresinin tam ve açk bir ekilde talepnamede belirtilmesi, c) Talepnamede, istinabe nedeniyle yaplmas gerekecek tüm harcamalarn ödeneceinin taahhüt edilmesi, d) Evraka Japonca tercümelerinin eklenmesi, Önem arz etmektedir. (6) Kuzey Kbrs Türk Cumhuriyeti: Türkiye Cumhuriyeti ile Kuzey Kbrs Türk Cumhuriyeti arasnda yürürlükteki ikili Sözlemeye uygun olarak düzenlenecek istinabe 1/2 talebinin, “K.K.T.C. Yetkili Adli Makamna” hitaben düzenlenmesi ve iki suret halinde Bakanlmza iletilmesi gerekmektedir. (7) Suriye: Bu devlete gönderilecek tebligat ve istinabe evrak aramzdaki ikili anlama ekinde yer alan örneklere uygun olarak düzenlenmelidir. (8) Suudî Arabistan: Bu devlete gönderilen adli yardmlama evrakna konu suçlarn, kendi hukukuna göre de suç tekil etmesi durumunda, mülkîlik ve bir suçtan iki defa yarglama yaplamaz prensiplerine aykr olarak, vatandalarmz hakknda ayrca yarglama yapld ve ceza tayin edildii bilindiinden, istinabe talebi yerine ilgili vatandalarmz için yurda giri ve çklarnda yakalanmalar amacyla Emniyet Genel Müdürlüünden tahdit fii düzenlenmesi talebinde bulunulmas veya istinabe evrak düzenlenmesinden önce konuya ilikin olarak Bakanlmzdan görü alnmas uygun olacaktr. (9) ç karklk ve sava halinde bulunan devletler: ç karklk ve sava sebebiyle devlet kurumlarnn tam olarak ilemedii devletlere yönelik adli yardmlama talepleri düzenlenmeden önce Bakanlmzdan görü alnmas gereksiz yazmalar engelleyecektir. 2/2 EK : 5 ULUSLARARASI ADL BRLNE LKN TARAF OLDUUMUZ AVRUPA KONSEY SÖZLEMELER YOLSUZLUA KARI CEZA HUKUKU SÖZLEMES X SUÇTAN ELDE EDLEN GELRLERN AKLANMASI, ARATIRILMASI, ELKONULMASI VE MÜSADERES SÖZLEMES X Almanya HÜKÜMLÜLERN NAKLNE DAR SÖZLEME 70 CEZA LERNDE KARILIKLI ADL YARDIMLAMA AVRUPA SÖZLEMESNE EK PROTOKOL 30 SUÇLULARIN ADESNE DAR AVRUPA SÖZLEMESNE EK KNC PROTOKOL CEZA YARGILARININ ULUSLARARASI DEER KONUSUNDA AVRUPA SÖZLEMES 24 TEDHÇLN ÖNLENMESNE DAR AVRUPA SÖZLEMES CEZA LERNDE KARILIKLI ADL YARDIMLAMA AVRUPA SÖZLEMES (CKAYAS) SÖZLEME NO CEZA KOVUTURMALARININ AKTARILMASI AVRUPA SÖZLEMES AVRUPA KONSEY SUÇLULARIN ADESNE DAR AVRUPA SÖZLEMES (SDAS) AVRUPA KONSEY CEZA SÖZLEMELERNE TARAF DEVLETLER (Alfabetik Sra) 73 90 98 99 112 141 173 X X X X X X Amerika Birleik Devletleri Andora X X Arnavutluk X X X X X X X Avustralya Avusturya X X Azerbaycan X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X Bahama Adalar Belçika X X X X X X X X Beyaz Rusya (Belarus) X Bolivya Bosna Hersek X X Bulgaristan X X Çek Cumhuriyeti X X Danimarka X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X Ekvador Ermenistan X X Estonya X X Finlandiya X Fransa X Güney Afrika X Güney Kore Güney Kbrs Rum Yönetimi X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X x X Güney Kbrs Rum Yönetimi le Diplomatik likimiz Bulunmamaktadr 1/3 SÖZLEME NO 24 30 70 Gürcistan X X X Hrvatistan X X Hollanda X X 90 98 99 112 141 X X X X X X X X X X X X X X X X X ngiltere (Birleik Krallk) X X X X X X X X rlanda X X X X X X X spanya X X X X X X srail X X sveç X X X X X sviçre X X X X talya zlanda X X 73 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X Japonya X Kanada X Karada 173 X X X X X X X X Kosta Rika Letonya X X X X X X X X X X Litvanya X X X X X X X X X X Lihtetayn X X X X X X X Lüksemburg X X X X X X X Macaristan X X X X X X X X Makedonya X X X X X X X X Malta X X X X X X X X X X X X X X Mauritius X Meksika X Moldova X X X X X X Monako Norveç X X X X X X X X X X Panama Polonya X X X X X X X X Portekiz X X X X X X X X Romanya X X X X X X X X Rusya Federasyonu X X X X X X X X San Marino X X X X Srbistan X X X X X X X X Slovakya X X X X X X X X X Slovenya X X X X X X X X ili Tonga Trinidad ve Tobago X X X X X X X 2/3 SÖZLEME NO 24 30 70 73 90 98 99 112 141 173 Türkiye X X X X X X X X X X Ukrayna X X X X X X X X X X X X X X X Venezuela Yunanistan X ÖNEML NOTLAR 1 - (Sözleme No : 24 SDAS) : Suçlularn adesine Dair Avrupa Sözlemesi'nin 28’inci maddesinin 1’inci fkras, Sözlemeye Taraf Devletler arasnda akdedilmi ikili sözlemelerin iadeye ilikin hükümlerini, 2 - (Sözleme No : 30 CKAYAS) : Ceza lerinde Karlkl Adli Yardmlama Avrupa Sözlemesi'nin 26’nc maddesi 1’inci fkras, adli yardmlama taleplerinin iki taraf makamlar arasnda dorudan doruya yaplmasna ve adli yardmlama talebine konu belgelerin tercümesine ilikin hükümler sakl kalmak üzere, Sözlemeye Taraf Devletler arasnda akdedilmi ikili sözlemelerin adli yardmlamayla ilgili hükümlerini LGA ETMTR. 3 - (Sözleme No : 112) : Hükümlülerin Nakline Dair Sözleme, 19’uncu maddesi gerei, Avrupa Konseyi üyesi Devletler haricindeki Devletlerin de katlmna açktr. 3/3 EK : 6 BRLEM MLLETLER “TERÖRST BOMBALALAMALARIN ÖNLENMESINE LKN ULUSLARARASI SÖZLEME” X X X X X Almanya X X X X X X Amerika Birleik Devletleri X X X X X X X X Andorra BRLEM MLLETLER YOLSUZLUKLA MÜCADELE SÖZLEMES BRLEM MLLETLER” TERÖRZM FNANSMANININ ÖNLENMESNE DAR ULUSLARARASI SÖZLEME” 1988 TARHL UYUTURUCU VE PSKOTROP MADDELERN KAÇAKÇILIINA KARI BRLEM MLLETLER SÖZLEMES. BRLEM MLLETLER SINIRAAN ÖRGÜTLÜ SUÇLARLA MÜCADELE SÖZLEMES Afganistan 1971 TARHL BRLEM MLLETLER PSKOTROP MADDELER SÖZLEMES. BRLEM MLLETLER SÖZLEMELER 1972 TARHL PROTOKOLLE DEKLE URAYAN 1961TARHL BRLEM MLLETLER UYUTURUCU MADDELER TEK SÖZLEMES. ULUSLARARASI ADL BRLNE LKN TARAF OLDUUMUZ BRLEM MLLETLER SÖZLEMELER X X Angola X X X X Antigua ve Barbuda X X X X Arjantin X X X X Arnavutluk X X X X X Avustralya X X X X Avusturya X X X Azerbaycan X X X Bahama Adalar X X X Bahreyn X X X Banglade X X X Barbados X X X Belçika X X X X X Belize X X X X X X Benin X X X X X X X Beyaz Rusya (Belarus) X X X X X X X Bhutan X X X Birleik Arap Emirlikleri X X X X X X Bolivya X X X X X X X Bosna Hersek X X X X X X X Botswana X X X X X X Brezilya X X X X Brunei X X X Burkina Faso X X X Bulgaristan X X X Burundi X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 1/6 1971 TARHL BRLEM MLLETLER PSKOTROP MADDELER SÖZLEMES. BRLEM MLLETLER SINIRAAN ÖRGÜTLÜ SUÇLARLA MÜCADELE SÖZLEMES BRLEM MLLETLER” TERÖRZM FNANSMANININ ÖNLENMESNE DAR ULUSLARARASI SÖZLEME” BRLEM MLLETLER “TERÖRST BOMBALALAMALARIN ÖNLENMESINE LKN ULUSLARARASI SÖZLEME” Cape Verde (Yeil Burun) X X X X X X Cezayir X X X X X X X Cibuti X X X X X Cook Adalar X Ekvator Ginesi X Çad X X X Çek Cumhuriyeti X X X Çin X X X X Danimarka X X X X Dominik Cumhuriyeti X X X X Dominika X X X Ekvador X X X El Salvador X X X Endonezya X X X Eritre X X X Ermenistan X X X X X X Estonya X X X X X X Etiyopya X X X Fas X X X Fiji X X X Fildii Sahilleri X X X Filipinler X X X Finlandiya X X X Fransa X X Gabon X Gambiya X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X Gana X X X X X X Gine X X X X X Gine-Bissau X X X Grenada X X X X X X Guatemala X X X X X X X Guyana X X X X Güney Afrika X X X X X X X X X X X X X BRLEM MLLETLER YOLSUZLUKLA MÜCADELE SÖZLEMES 1988 TARHL UYUTURUCU VE PSKOTROP MADDELERN KAÇAKÇILIINA KARI BRLEM MLLETLER SÖZLEMES. 1972 TARHL PROTOKOLLE DEKLE URAYAN 1961TARHL BRLEM MLLETLER UYUTURUCU MADDELER TEK SÖZLEMES. BRLEM MLLETLER SÖZLEMELER X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 2/6 BRLEM MLLETLER YOLSUZLUKLA MÜCADELE SÖZLEMES BRLEM MLLETLER “TERÖRST BOMBALALAMALARIN ÖNLENMESINE LKN ULUSLARARASI SÖZLEME” BRLEM MLLETLER” TERÖRZM FNANSMANININ ÖNLENMESNE DAR ULUSLARARASI SÖZLEME” BRLEM MLLETLER SINIRAAN ÖRGÜTLÜ SUÇLARLA MÜCADELE SÖZLEMES 1988 TARHL UYUTURUCU VE PSKOTROP MADDELERN KAÇAKÇILIINA KARI BRLEM MLLETLER SÖZLEMES. 1971 TARHL BRLEM MLLETLER PSKOTROP MADDELER SÖZLEMES. 1972 TARHL PROTOKOLLE DEKLE URAYAN 1961TARHL BRLEM MLLETLER UYUTURUCU MADDELER TEK SÖZLEMES. BRLEM MLLETLER SÖZLEMELER Güney Kbrs Rum Yönetimi le Diplomatik likimiz Bulunmamaktadr Güney Kbrs Rum Yönetimi Güney Kore X X X X X Gürcistan X X X X X X Haiti X Hrvatistan X X X X X Hindistan X X X Hollanda X X X X X X X Honduras X X X X X X X Irak ngiltere (Büyük Britanya Birleik Krall) X X X X X X X X X X ran X X X rlanda X X X spanya X X X X X X srail X X X X X X sveç X X X X X X sviçre X X X X X X talya X X X X X X zlanda X X X X X Jamaika X X X Japonya X X X X X Kamboçya X X X X Kamerun X X X X Kanada X X X X X Karada X X X X X X X Katar X X X Kazakistan X X X X X Kenya X X X X X X X Krgzistan X X X X X X X Kolombiya X X X X X X X Komoros X X X X X X Kongo X X X Kongo Demokratik Cum. X X X Kosta Rika X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 3/6 1971 TARHL BRLEM MLLETLER PSKOTROP MADDELER SÖZLEMES. Kuveyt X X X X Küba X X X X Laos X X X X Lesotho X X X X X X X Letonya X X X X X X X Liberya X X X X X X X Libya X X X X X X X Lihtentayn X X X X X Litvanya X X X X X X X Lübnan X X X X Lüksemburg X X X X X X Macaristan X X X X X X X Madagaskar X X X X X X X Makedonya X X X X X X X Malavi X X X X X X Maldiv Adalar X X X X X Malezya X X X X Mali X X X X X X Malta X X X X X X Maral Adalar X X X X Mauritius X X Meksika X X X X X X X Msr X X X X X X X Mikronezya X X X X X X Moolistan X X X X X X Moldova X X X X X X X Monako X X X X X X Moritanya X X X X X Myanmar X X X X Mozambik X X X X Namibya X X Nepal X X X Nijer X X X X X X BRLEM MLLETLER YOLSUZLUKLA MÜCADELE SÖZLEMES X BRLEM MLLETLER “TERÖRST BOMBALALAMALARIN ÖNLENMESINE LKN ULUSLARARASI SÖZLEME” BRLEM MLLETLER” TERÖRZM FNANSMANININ ÖNLENMESNE DAR ULUSLARARASI SÖZLEME” BRLEM MLLETLER SINIRAAN ÖRGÜTLÜ SUÇLARLA MÜCADELE SÖZLEMES 1988 TARHL UYUTURUCU VE PSKOTROP MADDELERN KAÇAKÇILIINA KARI BRLEM MLLETLER SÖZLEMES. 1972 TARHL PROTOKOLLE DEKLE URAYAN 1961TARHL BRLEM MLLETLER UYUTURUCU MADDELER TEK SÖZLEMES. BRLEM MLLETLER SÖZLEMELER X X X X X X X X X X X X X X X X X X 4/6 BRLEM MLLETLER” TERÖRZM FNANSMANININ ÖNLENMESNE DAR ULUSLARARASI SÖZLEME” X X X Nikaragua X X X X X X X Norveç X X X X X X X Orta Afrika Cumhuriyeti X X X X Özbekistan X X X X Pakistan X X X Palau Adalar X X Panama X X Papua Yeni Gine X X Paraguay X X X Peru X X Polonya X Portekiz BRLEM MLLETLER YOLSUZLUKLA MÜCADELE SÖZLEMES BRLEM MLLETLER SINIRAAN ÖRGÜTLÜ SUÇLARLA MÜCADELE SÖZLEMES X BRLEM MLLETLER “TERÖRST BOMBALALAMALARIN ÖNLENMESINE LKN ULUSLARARASI SÖZLEME” 1971 TARHL BRLEM MLLETLER PSKOTROP MADDELER SÖZLEMES. X 1988 TARHL UYUTURUCU VE PSKOTROP MADDELERN KAÇAKÇILIINA KARI BRLEM MLLETLER SÖZLEMES. 1972 TARHL PROTOKOLLE DEKLE URAYAN 1961TARHL BRLEM MLLETLER UYUTURUCU MADDELER TEK SÖZLEMES. Nijerya BRLEM MLLETLER SÖZLEMELER X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X Romanya X X X X X X X Ruanda X X X X X X X Rusya Federasyonu X X X X X X X San Marino X X X X X Santa Kitts ve Nevis X X X X X Santa Lucia Saint Vincent ve Grenadinler X X X X X X X X X Samoa X X X Sao Tome ve Principe X X X X X X Senegal X X X X X X X eysel Adalar X X X X X X X Sierra Leone X X X X X X Singapur X X X X X Slovakya X X X X X X X Slovenya X X X X X X Solomon Adalar X Somali X X Srbistan X X X X X X X Sri Lanka X X X X X X X Sudan X X X X X X 5/6 1971 TARHL BRLEM MLLETLER PSKOTROP MADDELER SÖZLEMES. Surinam X X X Suriye X X X Suudi Arabistan X X X Svaziland X X X ili X X X Tacikistan X X X Tanzanya X X Tayland X X Togo X X X Tonga X X X Trinidad ve Tobago X X X X Tunus X X X X X Türkiye X X X X Türkmenistan X X X Uganda X X Ukrayna X X Umman X Uruguay Ürdün Vanuatu Vatikan X X Venezuela X X X Vietnam X X X Yemen X X X Yeni Zelanda X X X Yunanistan X X X Zambiya X X X Zimbabve X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X BRLEM MLLETLER YOLSUZLUKLA MÜCADELE SÖZLEMES BRLEM MLLETLER “TERÖRST BOMBALALAMALARIN ÖNLENMESINE LKN ULUSLARARASI SÖZLEME” BRLEM MLLETLER” TERÖRZM FNANSMANININ ÖNLENMESNE DAR ULUSLARARASI SÖZLEME” BRLEM MLLETLER SINIRAAN ÖRGÜTLÜ SUÇLARLA MÜCADELE SÖZLEMES 1988 TARHL UYUTURUCU VE PSKOTROP MADDELERN KAÇAKÇILIINA KARI BRLEM MLLETLER SÖZLEMES. 1972 TARHL PROTOKOLLE DEKLE URAYAN 1961TARHL BRLEM MLLETLER UYUTURUCU MADDELER TEK SÖZLEMES. BRLEM MLLETLER SÖZLEMELER X X X X X X X X X X 6/6 EK : 7 ADL YARDIMLAMA ALANINDA TARAF OLDUUMUZ KL ANLAMALAR a) Amerika Birleik Devletleri: “Türkiye Cumhuriyeti ile Amerika Birleik Devletleri Arasnda Suçlularn Geri Verilmesi ve Ceza lerinde Karlkl Adli Yardmlama Antlamas”. 08/10/1980 tarih ve 2312 sayl Kanunla onaylanmas uygun bulunan Anlamann metni 20/11/1980 tarih ve 17166 sayl Resmî Gazete’de yaymlanmtr. b) Çin: “Türkiye Cumhuriyeti ile Çin Halk Cumhuriyeti Arasnda Hukuki, Ticari ve Cezai Konularda Adli Yardmlama Anlamas”. 27/09/1994 tarih ve 4034 sayl Kanunla onaylanmas uygun bulunan Anlamann metni 12/11/1994 tarih ve 22109 sayl Resmî Gazete’de yaymlanmtr. c) Fas: “Türkiye Cumhuriyeti ile Fas Krall Arasnda Cezai Konularda Adli Yardmlama ve Suçlularn Geri Verilmesi Sözlemesi”. 19/04/1990 tarih ve 3639 sayl Kanunla onaylanmas uygun bulunan Sözleme metni 07/10/1990 tarih ve 20658 sayl Resmî Gazete’de yaymlanmtr. d) Hindistan: “Türkiye Cumhuriyeti ile Hindistan Cumhuriyeti Arasnda Cezai Konularda Karlkl Adli Yardmlama Anlamas”. 19/04/1990 tarih ve 3635 sayl Kanunla onaylanmas uygun bulunan Anlamann metni 07/10/1990 tarih ve 20658 (mükerrer) sayl Resmî Gazete’de yaymlanmtr. e) Irak: “Türkiye Cumhuriyeti ile Irak Cumhuriyeti Arasnda Hukuki ve Adli birlii Sözlemesi”. 19/04/1990 tarih ve 3638 sayl Kanunla onaylanmas uygun bulunan Sözlemenin metni 02/08/1992 tarih ve 21303 sayl Resmî Gazete’de yaymlanmtr. f) ran: “Türkiye Cumhuriyeti ile ran Devleti (eyhinahisi) Arasnda adei Mücrimin ve Cezai Mevadda Adli Müzaheret Muahedenamesi”. 07/06/1937 tarih ve 3212 sayl Kanunla onaylanmas uygun bulunan Sözlemenin 21/06/1937 tarih ve 3636 sayl Resmî Gazete’de yaymlanmtr. g) Kazakistan: “Türkiye Cumhuriyeti ile Kazakistan Cumhuriyeti Arasnda Cezai Konularda Adli Yardmlama ve Suçlularn adesi Anlamas”. 04/04/1997 tarih ve 4243 sayl Kanunla onaylanmas uygun bulunan Anlama metni 10/04/1997 tarih ve 22960 sayl Resmî Gazete’de yaymlanmtr. h) Kuveyt: “Türkiye Cumhuriyeti ile Kuveyt Devleti Arasnda Hususî Hukuk, Ticaret ve Ceza Hukuku Konularnda Hukuki ve Adli birlii Anlamas”. Sözlemenin metni 30/05/2000 tarih ve 24064 sayl Resmî Gazete’de yaymlanmtr. ) K.K.T.C.: “Türkiye Cumhuriyeti ile Kuzey Kbrs Türk Cumhuriyeti Arasnda Hukuki, Ticari ve Cezai Konularda Adli Yardmlama, Tanma ve Tenfiz, Suçlularn Geri Verilmesi ve Hükümlülerin Nakli Sözlemesi”. 27/10/1988 tarih ve 3490 sayl Kanunla onaylanmas uygun bulunan Sözlemenin metni 13/02/1989 tarih ve 20079 sayl Resmî Gazete’de yaymlanmtr. i) Lübnan: Lübnan ile ülkemiz arasnda suçlularn geri verilmesi alannda ayr bir sözleme bulunmamakla beraber, “Türkiye Cumhuriyeti ile Suriye Arap Cumhuriyeti Arasnda Suçlularn Geri Verilmesi ve Ceza lerinde Karlkl Adli Yardmlama Anlamas” Lübnan için de geçerlidir. j) Msr: “Türkiye Cumhuriyeti ile Msr Arap Cumhuriyeti Arasnda Cezai Konularda Adli Yardmlama ve Suçlularn adesi Sözlemesi”. 19/04/1990 tarih ve 3634 sayl Kanunla onaylanmas uygun bulunan Sözlemenin metni 07/10/1990 tarih ve 20658 sayl Resmî Gazete’de yaymlanmtr. k) Moolistan: “Türkiye Cumhuriyeti ile Moolistan Arasnda Hukuki, Ticari ve Cezai Konularda Adli Yardmlama Anlamas”. 10/02/2004 tarih ve 5088 sayl Kanunla 1/2 onaylanmas uygun bulunan Sözlemenin metni 04/05/2004 tarih ve 25452 sayl Resmî Gazete’de yaymlanmtr. l) Özbekistan: Türkiye Cumhuriyeti ile Özbekistan Cumhuriyeti Arasnda Hukuki, Ticari ve Cezai Konularda Adli Yardmlama Sözlemesi. 17/07/1997 tarih ve 4286 sayl Kanunla onaylanmas uygun bulunan Sözlemenin metni 07/11/1997 tarih ve 23163 sayl Resmî Gazete’de yaymlanmtr. m) Pakistan: “Türkiye Cumhuriyeti ile Pakistan slâm Cumhuriyeti Arasnda Ceza lerinde Karlkl Yardmlama Sözlemesi”. 02/04/1982 tarih ve 2663 sayl Kanunla onaylanmas uygun bulunan Sözlemenin metni 16/03/1983 tarih ve 17989 sayl Resmî Gazete’de yaymlanmtr. n) Suriye: “Türkiye Cumhuriyeti ile Suriye Arap Cumhuriyeti Arasnda Suçlularn Geri Verilmesi ve Ceza lerinde Karlkl Adli Yardmlama Anlamas”. 19/11/1982 tarih ve 2710 sayl Kanunla onaylanmas uygun bulunan Anlamann metni 18/03/1983 tarih ve 17991 sayl Resmî Gazete’de yaymlanm, Türkçe metnindeki baz maddî hatalar 15/09/1983 tarih ve 18166 sayl Resmî Gazete’de düzeltilmitir. o) Tacikistan: “Türkiye Cumhuriyeti ile Tacikistan Cumhuriyeti Arasnda Hukuki, Ticari ve Cezai Konularda Adli Yardmlama Sözlemesi”. Sözlemenin metni 30/05/2000 tarih ve 24064 sayl Resmî Gazete’de yaymlanmtr. ö) Tunus: “Türkiye Cumhuriyeti ile Tunus Cumhuriyeti Arasnda Cezai Konularda Adli Yardmlama ve Suçlularn Geri Verilmesi Sözlemesi”. 24/09/1982 tarih ve 2706 sayl Kanunla onaylanmas uygun bulunan Sözlemenin metni 20/02/1983 tarih ve 17965 sayl Resmî Gazete’de yaymlanmtr. p) Ürdün: “Türkiye Cumhuriyeti ile Haimî Ürdün Krall Arasnda Suçlularn Geri Verilmesi ve Ceza lerinde Karlkl Adli Yardmlama Sözlemesi”. 17/04/1975 tarih ve 1879 sayl Kanunla onaylanmas uygun bulunan Sözlemenin metni 11/08/1975 tarih ve 15323 sayl Resmî Gazete’de yaymlanmtr. 2/2 EK : 8 GER VERME TALEP ÖRNE (ÜPHEL VEYA SANIK) T.C. ...........Cumhuriyet Basavcl (veya) ...................Mahkemesi A4 (standart) ebatta beyaz kâda yazlacak .../.../...... (düzenlendii yer) ............................... (devlet ismi) Yetkili Adli Makamna (üpheli veya sann isim, soyad, doum tarihi ve yeri, ana ve baba ad, nüfusa kaytl olduu yer, ekali belirtilip) hakknda (Kanunun tam ismi yazlacak)’n maddesine muhalefet etmekten Cumhuriyet Basavclmzn ................. Hazrlk saysna kayden soruturma yaplmaktadr (muhalefet ettii iddiasyla ......... Cumhuriyet Basavclnn .........tarih ve .........sayl iddianamesi ile Mahkememize kamu davas açlmtr. Sann isnat olunan suçu; ne zaman, nerede, ne ekilde ve kime kar iledii, ilenen fiille buna uygulanmas gereken kanun maddesi arasndaki iliki (burada suçun maddî unsuru yani, hareket, netice ve illiyet ba; manevî unsuru-kast-açklanacaktr), hafifletici veya arlatrc nedenler (ilgili kanun maddeleri gösterilecek), üpheli veya sann atl suçu iledii kansn veren deliller (tank ifadeleri, keif zapt, bilirkii raporu vs. ortaya konacak) ve üpheli veya sank hakknda suçun ilendii andan talep tarihine kadar yaplan tüm adli ilemler (olaya......tarihinde el konulduu, .........sayya kayden soruturmaya balanld, ........tarihinde) (..........mahkemeye dava açld, üpheli veya sank hakknda ..........Mahkemece ..........tarih ve ......... sayl tutuklama karar çkarld), suç itirak halinde ilenmise, üpheli veya sann suç ortaklar hakknda yaplan adli ilemler (bunlar mahkûm olmu veya beraat etmilerse belirtilecek), davann zamanamna urayaca tarihler (açkça) eksiksiz olarak anlatlp, üpheli veya sann geri verilmesinin istenildii Devlet ile aramzda yürürlükte bulunan geri verme sözlemesi (böyle bir sözlemenin olmamas halinde uluslararas teamül hukuku kurallar çerçevesinde) talebin kuvvetlendirilmesi için mutlaka sözlemelere de atf yaplmak suretiyle), üpheli veya sann bulunduu ve bulunabilecei tüm adresler/yerler orijinal yazl ekliyle yazlarak (üpheli veya sann bulunduu yer/adres bilinmiyorsa ve sadece yurt dna kaçt yolunda duyum varsa, üpheli veya sann yurt dna kaçt istihbar olunmutur ifadesi kullanlacak) geri verilmesinin ve bu amaçla geçici olarak tutuklanmasnn, konuya ilikin olarak yaplan ilemlerden bilgi verilmesinin istenildii belirtilecektir. Bu ksmdan sonra; üpheli veya sann geri verilmesi halinde, sadece geri verme talebine konu olan suçtan yarglanaca, bunun dnda Türk Ceza Yargsnn yetkisine giren ve geri verme tarihinden önce ilenen bir suçunun ortaya çkmas durumunda “Hususîlik (Özellik) Kural” uyarnca muvafakat talebinde bulunulaca, muvafakat verilmezse üpheli veya sann geri verilmesi talebine konu olan suçu dnda kalan fiilden yarglanamayaca, 1/2 Geri vermeden sonra, soruturma (veya kovuturma) srasnda, suçun nev’i veya vasf deiir ve yeni suçun cezas geri verme talepnamesinde belirtilenden daha ar olursa, bu hususta da kendilerinden (üpheli veya san geri veren Devletten) muvafakat istenilecei ve muvafakat verilmemesi halinde, mahkemece üpheli veya sank suçlu bulunursa, geri verme talepnamesinde belirtilenden daha ar cezaya hükmedilmeyecei, üpheli veya sann, Türkiye tarafndan onaylanm bulunan 10 Aralk 1948 tarihli Birlemi Milletler nsan Haklar Evrensel Beyannamesi ve 4 Kasm 1950 tarihli Avrupa Konseyi nsan Haklarn ve Temel Özgürlüklerini Koruma Sözlemesi’nde tannan hak ve güvencelerden yararlanmasnn tabii bulunduu, Geri verme talebi konusunda karar verilebilmesi için ek bilgi ve belge istenilirse, bunlarn ikmâl edilebilmesini teminen, hazrlanmas, tercüme ettirilmesi ve iletilmesi amacyla uygun bir süre verilmesi, Hususlar noksansz olarak belirtilip, “soruturmann (kovuturmann) en ksa zamanda sonuçlandrlmas için istemin ivedilikle yerine getirilmesini rica, yardmlarnz için imdiden teekkür eder ve (uluslararas nezaket kural uyarnca) sayglarm sunarm.” ifadesiyle geri verme talepnamesi tamamlanmaldr. (isim, soyad, sicil no.) ........Cumhuriyet Basavcs (veya .......Hâkimi) (mza) EK: üpheli veya sank hakknda uygulanmas muhtemel tüm kanun maddeleri metinleri (hafifletici veya arlatrc nedenler ve zamanam ile ilgili olanlar dahil), iddianame (dava açlmsa) üpheli veya sann nüfus kayt örnei, mevcutsa fotoraf ve parmak izi fileri, tutuklama karar örnei, gereken dier evrak (delil niteliindeki belge suretleri) 2/2 EK : 9 GER VERME TALEP ÖRNE (HÜKÜMLÜ) T.C. ...........Cumhuriyet Basavcl A4 (standart) ebatta beyaz kâda yazlacak .../.../...... (düzenlendii yer) ............................... (devlet ismi) Yetkili Adli Makamna (Hükümlünün ismi, soyad, doum tarihi ve yeri, ana ve baba ad, nüfusa kaytl olduu yer, ekali belirtilip) hakknda ...........Mahkemesinin ...........tarih ve ...........sayl kararyla .........cezasna hükmedilmi, ibu karar Yargtay..........Dairesinin .........tarih ve .........sayl ilâmyla onanarak kesinlemi bulunmaktadr. Ad geçen (soruturma veya dava srasnda tutuklu kalm ise, tarihleri ile birlikte süreleri belirtilip) geri verme tarihinden (süre yazlacak) sonra artla, ......bihakkn olarak tahliye edilebilecektir. Hükümlü ........Cumhuriyet Basavclnn .........tarih ve ........sayl yakalama emriyle aranmaktadr. (Suçun ilenme ekli ksaca açklandktan sonra ayrntsnn ekli mahkeme kararnda açkland belirtilmelidir) Hükmedilen ceza (tarih açkça yazlacaktr) gününde zamanamna urayacaktr. (Hükümlünün geri verilmesinin istenildii Devlet ile aramzda yürürlükte bulunan geri verme sözlemesi, böyle bir sözleme mevcut deilse uluslararas teamül hukuku kurallar zikredilip), uyarnca, (hükümlünün bulunduu veya bulanabilecei tüm adresler/yerler orijinal ekliyle yazlarak, bunlar bilinmiyor ve sadece yurt dna kaçt yolunda duyum varsa, hükümlünün yurt dna kaçt istihbar olunmutur ifadesi kullanlarak) hükümlünün geri verilmesinin ve bu amaçla geçici olarak tutuklanmasnn, konuya ilikin olarak yaplan ilemlerden bilgi verilmesinin istenildii belirtilecektir. Bu ksmdan sonra; Hükümlünün geri verilmesi halinde, sadece geri verme talebine konu olan cezasnn infaz olunaca, bunun dnda Türk Yarg Yetkisine giren ve geri verme tarihinden önce ilenen bir suçunun ortaya çkmas durumunda, “Hususîlik (Özellik) Kural” uyarnca muvafakat talebinde bulunulaca, muvafakat verilmezse hükümlü hakknda sonradan ortaya çkan suç sebebiyle herhangi bir takibat veya infaz ilemi yaplmayaca, Hükümlünün, Türkiye tarafndan onaylanm bulunan 10 Aralk 1948 tarihli Birlemi Milletler nsan Haklar Evrensel Beyannamesi ve 4 Kasm 1950 tarihli Avrupa Konseyi nsan Haklarn ve Temel Özgürlüklerini Koruma Sözlemesinde tannan hak ve güvencelerden yararlanmasnn tabii bulunduu, 1/2 Geri verme talebi konusunda karar verilebilmesi için ek bilgi ve belge istenilirse, bunlarn ikmal edilebilmesini teminen, hazrlanmas, tercüme ettirilmesi ve iletilmesi amacyla uygun bir süre verilmesi, Hususlar noksansz olarak zikredilip, “istemin ivedilikle yerine getirilmesini rica, yardmlarnz için imdiden teekkür eder ve (uluslararas nezaket kural uyarnca) sayglarm sunarm.” ifadesiyle geri verme talepnamesi tamamlanmaldr. (isim, soyad, sicil no.) .........Cumhuriyet Basavcs) (mza) EK: Hükümlü hakknda uygulanan tüm kanun maddeleri metinleri (hafifletici veya arlatrc nedenlerle ve zamanam ile ilgili olanlar dahil), mahkeme karar, Yargtay ilâm, yakalama emri, hükümlünün nüfus kayt örnei, mevcutsa fotoraf ve parmak izi fileri, gereken dier evrak (müddetname vs.) 2/2 EK : 10 Almanya ADE EVRAKININ TERCÜME ETTRLECE DLLER Almanca (tercihan), ngilizce, Franszca Amerika Birleik Devletleri ngilizce Andora Katalanca, spanyolca, Franszca Arnavutluk Arnavutça, ngilizce, Franszca Avusturya Almanca (tercihan), ngilizce, Franszca Azerbaycan Azerice Belçika Franszca Bosna Hersek ngilizce, Franszca Cezayir Arapça Çek Cumhuriyeti Çekçe, ngilizce, Franszca Danimarka Danimarkaca, ngilizce, Franszca Ermenistan Ermenice, ngilizce, Franszca Estonya ngilizce Fas Arapça Finlandiya Fince, ngilizce, Franszca Fransa Franszca(tercihan), ngilizce Güney Afrika Cumhuriyeti ngilizce Gürcistan Gürcüce, ngilizce, Rusça Hrvatistan Hrvatça, ngilizce, Franszca Hollanda Flemenkçe, ngilizce, Franszca ngiltere ngilizce Irak Arapça ran Farsça rlanda ngilizce(tercihan), Franszca spanya spanyolca, Franszca, ngilizce srail branice (tercihan), ngilizce sveç sveçce, ngilizce, Franszca sviçre Franszca, Almanca, talyanca talya talyanca, ngilizce, Franszca zlanda ngilizce, Franszca K.K.T.C. Tercümeye gerek bulunmamaktadr. Kazakistan Rusça (tercihan), Kazakça, ngilizce Kuveyt Arapça, ngilizce Letonya Letonyaca, ngilizce, Franszca Libya Arapça, ngilizce 1/2 Lihtentayn Almanca, Litvanya Litvanyaca, ngilizce, Franszca, Rusça, Almanca Lüksemburg Franszca, ngilizce, Almanca Macaristan Macarca (tercihan), ngilizce, Franszca Makedonya Makedonca, ngilizce, Franszca Malta ngilizce, Franszca Msr Arapça, ngilizce, Franszca Moldova Moldovca (tercihan), ngilizce, Franszca, Norveç Norveççe, ngilizce, Franszca Özbekistan Özbekçe, ngilizce, Franszca Pakistan Urduca, ngilizce Polonya Lehce, ngilizce, Franszca Portekiz Portekizce, ngilizce, Franszca Romanya Rumence (tercihan),Franszca, ngilizce Rusya Federasyonu Rusça Srbistan-Karada Srpça,ngilizce, Franszca Slovakya Slovakça, ngilizce, Franszca Slovenya Slovence, ngilizce, Franszca Suriye Arapça Tacikistan Tacikçe, ngilizce, Franszca Tunus Arapça Ukrayna Ukraynaca (tercihan), ngilizce, Franszca Ürdün Arapça Yunanistan Yunanca, ngilizce, Franszca 2/2 EK : 11 KIRMIZI BÜLTEN FORMU (ÜPHEL VEYA SANIKLAR ÇN) 1. Olgularn özeti (Olaylar, tarih, yer, durumlar, olay özeti, vb.) 2. Suç ortaklar Suç tarihi (gg/aa/yyyy) Yer (ehir, Ülke) Soyad Adlar Doum tarihi (gg/aa/yyyy) 12Baka Suç Ortaklar 3. snat olunan suç 4. Uygulanmas muhtemel kanun(lar) 5. Muhtemel azamî ceza miktar 6. Dava zamanam tarihi 7. Yorumlar (Madde, bölüm, vb.) (gg/aa/yyyy) Tutuklama karar (Numara, verilen kararn tarih ve yeri, karar veren veya yetkili adli makamlar) 1/1 EK : 12 KIRMIZI BÜLTEN FORMU (HÜKÜMLÜLER ÇN) 1. Olgularn özeti (Olaylar, tarih, yer, durumlar, olay özeti, vb.) 2. Suç ortaklar Suç tarihi (gg/aa/yyyy) Yer (ehir, Ülke) Soyad Adlar Doum tarihi (gg/aa/yyyy) 12Baka Suç Ortaklar 3. Hükme konu suç 4. Uygulanan kanun Yorumlar (Madde, bölüm, vb.) Hükmolunan ceza 5. Bakiye ceza 6. Ceza zamanam tarihi 7. Mahkûmiyet kararn veren mahkeme, esas ve karar says ve tarihi 8. (gg/aa/yyyy) nfaz amaçl müzekkere (Numara, tarih ve yeri, karar veren veya yetkili adli makamlar) 1/1 EK : 13 SUÇLULARIN GER VERLMES ALANINDA TARAF OLDUUMUZ KL ANLAMALAR a) A.B.D.: “Türkiye Cumhuriyeti ile Amerika Birleik Devletleri Arasnda Suçlularn Geri Verilmesi ve Ceza lerinde Karlkl Adli Yardmlama Antlamas”. b) Cezayir: “Türkiye Cumhuriyeti ile Cezayir Demokratik Halk Cumhuriyeti Arasnda Hukuki birliine likin Sözleme”. Sözlemenin metni 21/05/1991 tarih ve 20877 sayl Resmî Gazete’de yaymlanm olup, 01/08/2001 tarihinde yürürlüe girmitir. c) Fas: “Türkiye Cumhuriyeti ile Fas Krall Arasnda Cezai Konularda Adli Yardmlama ve Suçlularn Geri Verilmesi Sözlemesi”. d) Irak: “Türkiye Cumhuriyeti ile Irak Cumhuriyeti Arasnda Hukuki ve Adli birlii Sözlemesi”. e) ran: “Türkiye Cumhuriyeti ile ran Devleti (eyhinahisi) Arasnda adei Mücrimin ve Cezai Mevadda Adli Müzaheret Muahedenamesi”. f) Kazakistan: “Türkiye Cumhuriyeti ile Kazakistan Cumhuriyeti Arasnda Cezai Konularda Adli Yardmlama ve Suçlularn adesi Anlamas”. g) Kuveyt: “Türkiye Cumhuriyeti ile Kuveyt Devleti Arasnda Hususî Hukuk, Ticaret ve Ceza Hukuku Konularnda Hukuki ve Adli birlii Anlamas”. h) K.K.T.C.: “Türkiye Cumhuriyeti ile Kuzey Kbrs Türk Cumhuriyeti Arasnda Hukuki, Ticari ve Cezai Konularda Adli Yardmlama, Tanma ve Tenfiz, Suçlularn Geri Verilmesi ve Hükümlülerin Nakli Sözlemesi”. ) Libya: “Türkiye Cumhuriyeti ile Libya Arap Sosyalist Cemahiriyesi Arasnda Suçlularn Geri Verilmesi Anlamas”. Sözlemenin metni 02/06/1987 tarih ve 19475 sayl Resmî Gazete’de yaymlanm olup, 04/07/1989 tarihinde yürürlüe girmitir. i) Lübnan: Lübnan ile ülkemiz arasnda suçlularn geri verilmesi alannda ayr bir sözleme bulunmamakla beraber, “Türkiye Cumhuriyeti ile Suriye Arap Cumhuriyeti Arasnda Suçlularn Geri Verilmesi ve Ceza lerinde Karlkl Adli Yardmlama Anlamas” Lübnan için de geçerlidir. j) Msr: “Türkiye Cumhuriyeti ile Msr Arap Cumhuriyeti Arasnda Cezai Konularda Adli Yardmlama ve Suçlularn adesi Sözlemesi”. k) Moolistan: “Türkiye Cumhuriyeti ile Moolistan Arasnda Hukuki, Ticari ve Cezai Konularda Adli Yardmlama Anlamas”. l) Özbekistan: “Türkiye Cumhuriyeti ile Özbekistan Cumhuriyeti Arasnda Hukuki, Ticari ve Cezai Konularda Adli Yardmlama Sözlemesi”. m) Pakistan: “Türkiye Cumhuriyeti ile Pakistan slâm Cumhuriyeti Arasnda Suçlularn Geri Verilmesi Anlamas”. Sözlemenin metni 03/09/1984 tarih ve 18508 sayl Resmî Gazete’de yaymlanm olup, 20/11/1984 tarihinde yürürlüe girmitir. n) Suriye: “Türkiye Cumhuriyeti ile Suriye Arap Cumhuriyeti Arasnda Suçlularn Geri Verilmesi ve Ceza lerinde Karlkl Adli Yardmlama Anlamas”. o) Tacikistan: “Türkiye Cumhuriyeti ile Tacikistan Cumhuriyeti Arasnda Hukuki, Ticari ve Cezai Konularda Adli Yardmlama Sözlemesi”. ö) Tunus: “Türkiye Cumhuriyeti ile Tunus Cumhuriyeti Arasnda Cezai Konularda Adli Yardmlama ve Suçlularn Geri Verilmesi Sözlemesi”. p) Ürdün: “Türkiye Cumhuriyeti ile Haimî Ürdün Krall Arasnda Suçlularn Geri Verilmesi ve Ceza lerinde Karlkl Adli Yardmlama Sözlemesi”. 1/1 EK : 14 HÜKÜMLÜ NAKL ALANINDA TARAF OLDUUMUZ KL ANLAMALAR a) Fas: “Türkiye Cumhuriyeti ile Fas Krall Arasnda Hükümlülerin Nakline likin birlii Sözlemesi. Sözlemenin metni 07/10/1990 tarih ve 20658 sayl Resmî Gazete’de yaymlanm olup, 25/03/2002 tarihinde yürürlüe girmitir. b) Irak: “Türkiye Cumhuriyeti ile Irak Cumhuriyeti Arasnda Hukuki ve Adli birlii Sözlemesi”. c) K.K.T.C.: “Türkiye Cumhuriyeti ile Kuzey Kbrs Türk Cumhuriyeti Arasnda Hukuki, Ticari ve Cezai Konularda Adli Yardmlama, Tanma ve Tenfiz, Suçlularn Geri Verilmesi ve Hükümlülerin Nakli Sözlemesi”. d) Kuveyt: “Türkiye Cumhuriyeti ile Kuveyt Devleti Arasnda Hususî Hukuk, Ticaret ve Ceza Hukuku Konularnda Hukuki ve Adli birlii Anlamas”. e) Msr: “Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Msr Arap Cumhuriyeti Hükümeti Arasnda Hükümlülerin Transferine Dair Sözleme”. Sözlemenin metni 03/07/1987 tarih ve 19506 sayl Resmî Gazete’de yaymlanm olup, 01/01/1988 tarihinde yürürlüe girmitir. f) Moolistan: “Türkiye Cumhuriyeti ile Moolistan Arasnda Hukuki, Ticari ve Cezai Konularda Adli Yardmlama Anlamas”. g) Özbekistan: “Türkiye Cumhuriyeti ile Özbekistan Cumhuriyeti Arasnda Hukuki, Ticari ve Cezai Konularda Adli Yardmlama Sözlemesi”. h) Tacikistan: “Türkiye Cumhuriyeti ile Tacikistan Cumhuriyeti Arasnda Hukuki, Ticari ve Cezai Konularda Adli Yardmlama Sözlemesi”. Sözlemenin metni 30/05/2000 tarih ve 24064 sayl Resmî Gazete’de yaymlanm olup, 22/06/2001 tarihinde yürürlüe girmitir. 1/1 EK : 15 YABANCI UYRUKLU KLERN NÜFUS-SABIKA KAYITLARININ TEMNNE VE ADRESLERNN TESPTNE LKN OLARAK BAZI DEVLETLERLE LGL UYGULAMALAR Almanya, Bulgaristan, Hollanda, Rusya ve Yunanistan’a yönelik bu tür taleplerin anlan devlet adli makamlarna hitaben düzenlenecek EK (17)’de yer alan örneine uygun istinabe evrak ile, NTERPOL’e üye olmayan devletler ile Filistin, Somali, Pakistan, Banglade, Irak, Hindistan, Nijerya, Afganistan ve Güney Afrika’ya yönelik taleplerin ise diplomatik kanaldan temin edilmek üzere, Bakanlmza iletilmesi gerekmektedir. - Irak uyruklular için talebe konu kiilerin kimlik fotokopisinin, nüfusa kaytl olduu yer adnn ve sayfa ve sicil no’larnn, parmak izleri ve kendi el yazlar ile ülkelerindeki adreslerinin, akrabalarnn adres ve telefon numaralar bilgilerinin, - Afganistan uyruklular için tam doum tarihi (gün/ay/yl olarak), pasaport numaralar, pasaportun verildii yer, nüfusa kaytl olduu il, ilçe, köy ve büyükbaba (baba tarafndan) isimlerinin, - Filistin uyruklular için kimlik numaralarnn, kendi el yazlar ile tam nüfus bilgilerinin, ülkelerindeki adreslerinin ve varsa yaknlarnn telefon numaralar bilgilerinin ayrca Erkekler ve Bekâr Bayanlar çin: a) Ön ad, b) Baba ad, c) Büyükbaba ad (baba tarafndan), d) Soyad Evli Bayanlar çin: a) Ön ad, b) Ein ad, c) Soyad bilgilerinin, - Pakistan ve Banglade uyruklular için tam nüfus bilgilerinin, pasaport numaras, pasaportun verildii yer, nüfusa kaytl olduklar il, ilçe, köy ve kendi el yazlar ile ülkelerindeki adreslerinin ve varsa yaknlarnn telefon numaralar bilgilerinin, - Nepal uyruklular için kendi el yazlar ile ülkelerindeki adreslerinin ve varsa yaknlarnn telefon numaralar bilgilerinin, - Lübnan uyruklular için talebe konu kiilerin nüfusa kaytl olduklar yer ile nüfus kütük numaralarnn, Belirtilmesi gerekmektedir. Somali’ye yönelik taleplerin düzenlenmesinden önce Bakanlmzdan bilgi alnmas uygun olacaktr. KKTC nterpol’e üye olmadndan bu devlete yönelik talepler istinabe yoluyla istenilmelidir. 1/1 EK : 16 NTERPOL'E ÜYE DEVLETLER 1 ABD 49 Fiji 96 Kuveyt 2 Afganistan 50 Fildii Sahilleri 97 Küba 144 Rusya Federasyonu 145 Saint Vincent ve Grenadinler 3 Almanya 51 Filipinler 98 Laos 146 Santa Kits ve Nevis 4 Andorra 52 Finlandiya 99 Lesoto 5 Angola 53 Fransa 100 Letonya 148 Santa Luçya 6 Antigua ve Barbados 54 G.Afrika Cum. 101 Liberya 149 Senegal 7 Arjantin 55 Gabon 102 Libya 150 Seyel adalar 8 Arnavutluk 56 Gambiya 103 Lihtentayn 151 Sierra Leone 9 147 San Marino Aruba 57 Gana 104 Litvanya 152 Singapur 10 Avustralya 58 Gine 105 Lübnan 153 Srbistan-Karada 11 Avusturya 59 Gine-Bissau 106 Lüksemburg 154 Slovakya 12 Azerbaycan 60 Grenada 107 Macaristan 155 Slovenya 13 B. Arap Emirlikleri 61 Guatemala 108 Madagaskar 156 Somali 14 B. Rusya (Belarus) 62 Guyana 109 Makedonya 157 Sri Lanka 15 Bahama Adalar 110 Malavi 158 Sudan 16 Bahreyn 63 Güney Kbrs Rum Yönetimi 64 Güney Kore 111 Maldivler 159 Surinam 17 Barbados 65 Gürcistan 112 Malezya 160 Suriye 18 Belçika 66 Haiti 113 Mali 161 Suudi Arabistan 19 Belize 67 Hindistan 114 Malta 162 Svaziland 20 Benglade 68 Hrvatistan 115 Maral Adalar 163 ili 21 Benin 69 Hollanda 116 Mauritius 164 Tacikistan 22 Bolivya 70 Hollanda Antilleri 117 Meksika 165 Tanzanya 23 Bosna-Hersek 71 Honduras 118 Myanmar 166 Tayland 24 Botsvana 72 ngiltere 119 Msr 167 Togo 25 Brezilya 73 Irak 120 Moolistan 168 Tonga 26 Brunei 74 ran 121 Moldova 169 Trinad ve Tobago 27 Bulgaristan 75 rlanda 122 Monako 170 Tunus 28 Burkina-Faso 76 spanya 123 Moritanya 171 Türkiye 29 Bhutan 77 srail 124 Mozambik 172 Türkmenistan 30 Cezayir 78 sveç 125 Namibya 173 Uganda 31 Cibuti 79 sviçre 126 Nauru 174 Ukrayna 32 Burundi 33 Çad 34 Çek Cum. 80 talya 81 zlanda 82 Jamaika 127 Nepal 128 Nijer 129 Nijerya 175 Umman 176 Uruguay 177 Ürdün 35 Çin Halk Cum. 83 Japonya 130 Nikaragua 178 Venezuella 36 Danimarka 84 Kamboçya 131 Norveç 179 Vietnam 37 Dominik Cum. 85 Kamerun 132 Orta Afrika Cum. 180 Yemen 38 Dominika 86 Kanada 133 Özbekistan 181 Yeni Zelanda 39 Dou Timor 87 Komor Adalar 134 Pakistan 182 Yeil Burun (Cape Verde) 40 Ekvador 88 Katar 135 Panama 183 Yunanistan 41 Ekvator Ginesi 89 Kazakistan 136 Papua Yeni Gine 184 Zambiya 42 El Salvador 90 Kenya 137 Paraguay 185 Zimbabve 43 Endonezya 91 Krgzistan 138 Peru 44 Eritre 92 Kolombiya 139 Polonya 45 Ermenistan 93 Kongo 140 Portekiz 46 Estonya 94 Kongo Demokratik Cum. 141 Sao Tome ve Principe 47 Etiyopya 95 Kosta Rika 48 Fas 142 Romanya 143 Ruanda 1/1 EK:17 ADRES, NÜFUS VE ADL SCL BLGLERNN TEMN ÇN TALEPNAME ÖRNE TALEPNAME REQUEST ERSUCHEN DEMANDE YABANCI DEVLETLERDEN BLG VE ADL EVRAK TEMN ÇN TALEPNAME REQUEST FOR OBTAINING INFORMATION AND JUDICIAL DOCUMENTS FROM ABROAD AUX FINS D’OBTENTION D’INFORMATION OU DE DOCUMENT JUDICAIRE DE L’ETRANGER ERSUCHEN UM ÜBERSENDUNG VON INFORMATONEN UND JUSTZELLER UNTERLAGEN TALEP EDEN ADL MAKAM THE REQUESTING JUDICIAL AUTHORITY IDENTITÉ ET ADRESSE DU REQUÉRANT DE ERSUCHENDE JUSTZELLE BEHÖRDE TALEP EDLEN YETKL MAKAM THE REQUESTED COMPETENT AUTHORITY ADRESSE DE L'AUTORITÉ DESTINATAIRE DE ERSUCHTE ZUSTÄNDGE BEHÖRDE Talep eden adli makam, kimlik bilgileri belirtilen kii hakkndaki bir ceza takibatna ilikin (X) iareti ile belirtilen ilemin, Strasbourg’ta 20 Nisan 1959 tarihinde imzalanan “Ceza lerinde Karlkl Adli Yardmlama Avrupa Sözlemesi”nin 1. maddesine uygun olarak, yaplmasn talep etmekten eref duyar. - The requesting judicial authority has the honour to request to fulfil process marked with (X) sign, relating to a criminal proceeding concerning the person whose identity information is pointed below in conformity with article 1 of the “European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters” signed at Strasbourg, April, 20, 1959, - Référant à la « Convention Européenne d’entraide judicaire international dans les affaires pénales ; signée à Strasbourg le 20 avril 1959 », l’autorité requérante a l'honneur de faire parvenir à l'autorité destinataire, la demande concernant une poursuite pénale contre la personne dont l’identité se trouve précisée ci-dessous, afin d’être utilisé dans l’affaire précisée (X), vous priant de bien vouloir procéder à son exécution dans les meilleurs délais conformément aux dispositions du premier article de ladite convention. - Die ersuchende justizielle Behörde beehrt sich, aufgrund des 1. Artikels des Europäischen Übereinkommens über die Rechtshilfe in Strafsachen, abgeschlossen in Strassburg am 20. April 1959, bezüglich einem Strafverfahren die mit dem (X) markierten Antrag zu stellen. Talep eden adli makam, kimlik bilgileri belirtilen kii hakkndaki bir ceza takibatna ilikin (X) iareti ile belirtilen ilemin Ülkelerimiz arasndaki cezai konularda adli yardmlamaya ilikin “kili Sözlemenin” ilgili hükümlerine uygun olarak, yaplmasn talep etmekten eref duyar. - The requesting judicial authority has the honour to request to fulfil process marked with (X) sign relating to a criminal proceeding concerning the person whose identity information is pointed below in conformity with the relevant provisions of the “Bilateral Agreement” on mutual legal assistance in criminal matters between our countries. - L’autorité réquérante a l’honneur de faire parvenir à l'autorité destinataire, la demande concernant une poursuite pénale contre la personne dont l’identité se trouve précisée ci-dessous, afin d’être utilisé dans l’affaire précisée (X), vous priant de bien vouloir procéder à son exécution dans les meilleurs délais conformément aux dispositions des « conventions bilatérales » dans les affaires pénales signées entre nos pays. - Die ersuchende justizielle Behörde beehrt sich, aufgrund des bilateralen Übereinkommens über die Rechtshilfe in Strafsachen, Talep eden adli makam, kimlik bilgileri bezüglich einem Strafverfahren die mit dem (X) markierten Antrag zu stellen. belirtilen kii hakkndaki bir ceza takibatna ilikin (X) iareti ile belirtilen ilemin “Mütekabiliyet Kural”na uygun olarak, yaplmasn talep etmekle eref duyar. - The requesting judicial authority has the honour to request to fulfil process marked with (X) sign relating to a criminal proceeding concerning the person whose identity information is pointed below in conformity with the “Reciprocity Principle”, - L’autorité réquérante a l’honneur de faire parvenir à l'autorité destinataire, la demande concernant une poursuite pénale contre la personne dont l’identité se trouve précisée ci-dessous, afin d’être utilisé dans l’affaire précisée (X), vous priant de bien vouloir procéder à son exécution dans les meilleurs délais conformément au « principe de réciprocité ». - Die ersuchende justizielle Behörde beehrt sich, gemäß dem Gegenseitigkeitsprinzip, bezüglich einem Strafverfahren die mit dem (X) markierten Antrag zu stellen. 1/2 lgilinin/ilgililerin açk adresinin tespit edilerek bildirilmesi - Obtaining the exact address information of the concerned person - De définir l’adresse exacte de(-s) intéressé(-e-s) : - Die Adresse der betreffenden (betroffenen) Person(en) festzustellen lgilinin/ilgililerin nüfus ve adli sicil kaydnn tespit edilerek bildirilmesi - Obtaining information relating to the identity and judicial records of the concerned person - De nous envoyer l’acte de naissance et le relevé du casier judicaire et la carte d’identité de(-s) l’intéressé(-e-s) : - Auszug aus dem Personenstand- und (Bundes)Zentralregister KMLK VE ADRES (MEVCUTSA) IDENTITY AND ADDRESS (IF AVALABLE) IDENTITE ET ADRESSE (S POSSIBLE) NAME UND ADRESSE (FALLS VORHANDEN) EK(LER) ANNEX(ES) ANNEXES ANLAGE(N) lgilinin kimlik belgesi (…sayfa) - The concerned person’s identity document (…page) - Carte d’identité de l’intéressé (…page(s)) - Personalausweis der jeweiligen Person (… Seiten) DATE TARH DATE DATUM MZA VE/VEYA MÜHÜR SIGNATURE AND/OR STAMP SIGNATURE ET/OU CACHET UNTERSCHRIFT UND/ODER STEMPEL 2/2