Onur Air
Transkript
Onur Air
Alabilirsiniz / Your Complimentary Copy No: 136 Ekim / October 2015 Onur Air Adına İmtiyaz Sahibi / Publisher Yönetim Kurulu Başkanı / Chairman Cankut Bagana Yönetim Yeri: Atatürk Havalimanı B Kapısı, Teknik Hangar Yanı 34149 Yeşilköy / İstanbul 44 İçindekiler CONTENTS EKİM OCTOBER 2015 04 Sunuş Presentation Genel Müdür / General Manager Faik Akın 06 Ajanda Agenda Kurumsal İletişim Direktörü Corporate Communications Director Rauf Gerz rgerz@onurair.com 08 Ekim Günlüğü October Diary Reklam Grup Başkanı Advertising Group Director Seda Güven seda@onuriletisim.com 14 Sinema Cinema Reklam Koordinatörleri / Advertising Coordinators Cem Ünlü cunlu@onuriletisim.com Fatih Akaslan fatih@onuriletisim.com Yasemin Bölükbaş yaseminb@onuriletisim.com Tamer Koç tkoc@onuriletisim.com Yasin Kayacı ykayaci@onuriletisim.com 10 Yaşama Rehberi Living Guide 50 Bölge Sorumluları / Regional Managers Arif Coşkun acoskun@onuriletisim.com 16 DVD DVD 18 Müzik Music 20 Kitap Reading 22 Hayatın Renkleri Colors of Life 24 Dünden Bugüne From Past to Present Dürbün Binoculars 32 Uçuş Noktası Flight Destination Viyana Vienna İletişim Koordinatörü / Communication Coordinator Yasin Zengin yzengin@onurair.com 44 Sırt Çantam My Backpack Bozburun Atatürk Havalimanı B Kapısı, Teknik Hangar Yanı 34149 Yeşilköy / İstanbul Tel: 0 212 468 67 70 (pbx) / Faks: 0 212 468 67 85 50 Portre Portrait Ceyda Ateş 58 360 Derece 360 Degrees Sivas www.onuriletisim.com.tr 68 Fikirden Ürüne From Idea To Product Aquadrum Onur Air Magazin (On Air), Onur Air’in yolcularına ücretsiz armağanıdır Onur İletişim tarafından aylık olarak yayımlanmaktadır. Onur Air Magazine (On Air) is a complimentary publication for Onur Air passengers. Published monthly by Onur İletişim. 76 Yakın Plan Close Up Manavgat 82 Müze Museum Sait Faik Müzesi Sait Faik Museum Yapım / Publisher 90 Doğanın Mucizesi Miracle of Nature Işgın Otu Wild Rhubarb Genel Yayın Yönetmeni (Sorumlu) / Editor-in-Chief Aykut Aykanat aykanat.aykut@gmail.com Yaratıcı Yönetmen / Creative Director Lalehan Uysal Editörler / Editors Haldun Yazar, İlke Kamar Sanat Yönetmeni/ Art Director Mustafa Gökmen İngilizce Editör/ English Editor Çiğdem Suar Yazı İşleri / Editorial Ozan Akgün, Gökhan Değirmenci Esentepe Mah. Tevfik Erdönmez Paşa Sok. Eski Subayevi Lojmanları No:9 Blok:8 Kat:3 D:7 Mecidiyeköy / İstanbul Tel: 0 212 211 19 39 32 95 Ayna Ayna Mirror Mirror Suna Dumankaya 96 Adım Adım Step by Step Kentlerin Buluşma Noktası The Meeting Place of Cities 106 Neden Why 107 Meraklı For Your Info 108 Söyleşi Interview Bilal Ekşi 110 Bulmaca Çözümler Baskı-Cilt / Printing-Binding 111 Litros Yolu 2. Matbaacılar Sitesi E Blok No:(ZE-2) 1. Kat Topkapı-İstanbul Tel: 0 212 567 12 42 / Faks: 0 212 544 78 64 114 On Air Kafeterya Menü Cafeteria On Air Menu ADA Ofset Matbaacılık San. ve Tic. Ltd. Şti. Reklamlar, reklam veren şirketlerin sorumluluğundadır. Dergimizde yayımlanan yazı ve fotoğraflar, yayıncının izni alınarak, kaynak belirtilerek, tam veya özet alıntı yapılarak kullanılabilir. / On Air magazine cannot be held responsible for the content of advertisements and commercials appeared in the magazine. Texts and photos published in the magazine may be reproduced partially or fully by the third parties on the conditions that prior permission of the publisher is obtained and the source is openly acknowledged. Yayın Türü: Yerel süreli aylık dergi Vitrin Showcase 116 Onur Air Info 128 Bulmaca Ekim aktiviteleri October activities Onur Havayolları olarak 2015 yılının yaz sezonunu arkamızda bıraktık. Genel anlamda sezon boyunca geçen yıla oranla çok daha fazla yolcu taşıdığımızı söylemeliyim. Elbette bunda yıl içerisinde de ilave hatlar açarak artırdığımız dış hat sayılarımızın katkısı çok yüksek. The summer season of 2015 is now behind us. As Onur Airlines, we flew more passengers compared with last year. Undoubtedly, the additional international flight destinations we’ve added over the year have played a huge rule in this. Ekim ayında Onur Havayolları olarak iki önemli etkinliğe katılıyoruz. Bunlardan ilki 13-15 Ekim tarihleri arasında Londra’da yapılacak olan MRO Europe 2015 Teknik Fuarı. Türkiye’de Teknik Bakım Merkezi ve Hangarı bulunan tek özel havayolu şirketi olarak başka şirketlerin uçaklarına da uzun süredir bakım vermekteyiz. Bilmeyen değerli yolcularımız için tekrarlamak isterim ki Onur Havayolları olarak Avrupa’daki havayollarına bakım yapabilme yetkisi almış bulunuyoruz. Bu fuara Onur Air Technics olarak katılarak teknik kabiliyetlerimizi Avrupalı şirketlere tanıtacağız. As Onur Airlines, we will be participating in two significant events in October. The first of these will be the MRO Europe 2015 Technical Exhibition in London between 13 – 15 October. As the only private airline in Turkey to have its own Technical Maintenance Center and Hangar, we have been providing maintenance services for other company aircrafts for a long while. For passengers who aren’t aware, we as Onur Airlines have the authority to provide maintenance services to airlines in Europe. Participating in this exhibition as Onur Air Technics, we will be promoting our technical capabilities to European companies. Ekim ayında bir başka önemli toplantı ise Uluslararası Sivil Havacılık Organizasyonu olan ICAO tarafından Antalya’da yapılıyor. ICAN Havacılık Müzakereleri Etkinliği adıyla 19-23 Ekim tarihlerinde yapılacak toplantı ülkemiz adına büyük önem taşıyor. Yeni hatların açılması için ülkeler arası ikili hava anlaşmalarının görüşüleceği bu toplantıya dünyanın neredeyse her ülkesinden katılım bekleniyor. Biz de Onur Havayolları olarak bu toplantıda iki stantla katılımcılara şirketimizi anlatacağız. Another important conference we will be participating in is the ICAN Aviation Negotiation Event, held by the International Civil Aviation Organization (ICAO). It will be held between 19 – 23 October in Antalya. This event is of great importance for Turkey. Participation from practically every country is expected at this conference at which multiple bilateral air services will be negotiated. We as Onur Airlines will promote our company to participants with two stalls while we are there. Bu yıl Cumhuriyetimizin kuruluşunun 92. yılını kutluyoruz. Güzel ülkemizi bize kazandıran başta Atatürk olmak üzere silah arkadaşlarını ve şehitlerimizi rahmetle anıyoruz. This year we are celebrating the 92nd anniversary of the Turkish Republic. At this time, we honor and remember Atatürk and his comrades for giving us the privilege to do so. İçerisinde bulunduğumuz Ekim, yaz tarifesinin son ayı. Okulların açılmış olması nedeniyle yılın en uygun biletlerinin bulunabileceği bu ayı bol seyahatlerle geçirebilmenizi dilerim. October is the last month of the summer schedule. With students returning to school, this is the time to obtain the year’s most reasonably priced airfares and enjoy a plenitude of holidays. Saygılarımla. With respect. Teoman Tosun Genel Müdür Teoman Tosun CEO 4 Ekim October 2015 Vodafone Red’le tarifeniz yurtdışında da geçerli Tarifenizi yurtdışında aynen kullanmak, Vodafone Red’in 7 artısından sadece biri. Arayın, gelelim: 0850 250 20 55 Vodafone Her Şey Dahil Pasaport, günlük 9,90 TL’dir. Geçerli tarifeler, ülkeler ve abonelik koşulları için: vodafone.com.tr Red Tarifelerindeki yurtdışında kullanım, Her Şey Dahil Pasaport ile 51 ülkede sağlanmaktadır. Aboneler, her yöne dakikaların tamamını Türkiye’yi ve bulundukları geçerli ülke numaralarını aramak ve aldıkları tüm aramalar için kullanabilirler. Abonelerin internet kullanımları tarifelerindeki internet hakkından düşecektir. Vodafone’un kampanya ve tarife özelliklerinde ve ücretlendirmesinde Bilgi Teknolojileri ve İletişim Kurumu tarafından belirlenen usullere uygun olarak değişiklik yapma hakkı saklıdır. Fiyatlara vergiler dahildir. Detaylar için: vodafone.com.tr/Red Ajanda AGENDA Geleceğe geri sayım başladı COUNTDOWN TO THE FUTURE 10 Ocak 2016’ya kadar / Ends 10 January 2016 Sakıp Sabancı Müzesi, II. Dünya Savaşı sonrası umutsuzluğa başkaldıran ‘ZERO’ akımının sanatçılarını ağırlıyor. ‘ZERO Geleceğe Geri Sayım’ sergisi, savaş sonrasında Almanya’da doğan uluslararası sanat akımının yenilikçi ve dinamik ruhunu Türkiye’deki sanatseverlerle buluşturuyor. Sergi, ZERO akımı kurucuları Heinz Mack, Otto Piene, Günther Uecker’in eserleri ile akıma dâhil olmuş önemli sanatçılar Yves Klein, Piero Manzoni ve Lucio Fontana’nın farklı tekniklerde ürettiği 100’ün üzerinde eseri bir araya getiriliyor. Serginin küratörlüğünü ZERO Vakfı yöneticisi ve küratör Mattijs Visser üstleniyor. Zero akımının kurucuları Otto Piene, Heinz Mack ve Günther Uecker, II. Dünya Savaşı yıllarında büyümüş bir kuşağa mensup. Umutsuzluğun, karamsarlığın hâkim olduğu bir ruh haline sanatları aracılığıyla başkaldırmışlar. Almanya’nın Düsseldorf kentinde başlayan ‘ZERO’, 1957-67 arasında tüm dünyada yankı buldu. ABD ve Avrupa’nın 19 farklı müze, galeri ve özel koleksiyonundan eserlerin yer alacağı İstanbul sergisi ise 10 Ocak 2016 tarihine kadar açık kalacak. 6 Ekim October 2015 Sakıp Sabancı Museum is welcoming the dynamic and revolutionary spirit of the German art movement ZERO, the biggest international art movement of the 20th century. The exhibition is bringing together works by the forefathers of the movement Heinz Mack, Otto Piene and Günther Uecker, along with the works of three of the most important artists of the 20th century Yves Klein, Piero Manzoni and Lucio Fontana, who inspired and contributed to the movement. The curator of the exhibition is Mattihs Visser, the Founding Director of the ZERO Foundation. The founders of the ZERO movement, Otto Piene, Heinz Mack and Günther Uecker, are from a generation that grew up during World War II. They rebelled with their art during a time when hopelessness and pessimism was at the forefront. Founded in Düsseldorf in Germany, ‘ZERO’ found an international audience between 1957-67. The exhibition in Istanbul that will comprise artworks from 19 different museums, galleries and private collections in America and Europe will remain open until 10 January 2016. Ekim Günlüğü OCTOBER DIARY 15 tiyatro theater /10 THE TIGER LILLIES PERFORM HAMLET Zorlu Center PSM 09 müzikal musical /10 CAHIDE SONKU MÜZIKALI CAHIDE SONKU MUSICAL Borusan Oto Dolmabahçe Sahne Borusan Oto Dolmabahçe Stage Bir Shakespeare klasiği olan ‘Hamlet,’ kült topluluk The Tiger Lillies’in zengin hayal gücüyle görsel ve müzikal bir deneyime dönüşüyor. The Tiger Lillies, Danimarkalı tiyatro topluluğu Theatre Republique ile birlikte Shakespeare’in ünlü trajedisinde görüntü ve hareketten oluşan büyüleyici bir dünya yaratıyor. A Shakespeare classic, ‘Hamlet’ is being transformed into a visual and musical experience with the rich imagination of the cult community The Tiger Lillies. The Tiger Lillies will create a magical world based on Shakespeare’s famous tragedy together with the Danish theater community Theatre Republique. Tiyatro Keyfi bu sezon, bir döneme damga vurmuş bir efsanenin, sinema ve tiyatro oyuncusu Cahide Sonku’nun yaşam öyküsünü çağdaş bir müzikal olarak sahneye taşıyor. Türkiye’nin ilk kadın sinema yönetmeni Sonku’nun olağanüstü dramatik hikâyesini anlatan müzikal, onun hayatını merak edenleri salonlara çekecek. This season Tiyatro Keyfi will be staging a contemporary musical based on the life of the legendary cinema and theater actress Cahide Sonku. Turkey’s first cinema director, Sonku’s dramatic life story will draw audiences to this musical. 17 konser concert /10 MONICA MOLINA CRR Konser Salonu CRR Concert Hall Aşk şarkılarının büyülü sesi Monica Molina, yeniden Türkiye’deki hayranlarıyla buluşuyor. İspanyol sanatçı, yeni ve müzik kariyerinde iz bırakmış şarkılarını birlikte seslendirecek. Latin melodilerine tutkun olanlar kaçırmasın. The magical voice of love songs, Monica Molina will be performing live for her Turkish fans. The Spanish artist will be singing new songs as well as songs that have made their mark in her musical career. Latin music lovers should not miss this concert. 8 Ekim October 2015 25 konser concert /10 THE JOHN SCOFIELD & JOE LOVANO QUARTET CRR Konser Salonu / CRR Concert Hall 23 Grammy ödüllü saksafoncu Joe Lovano ve gitar virtüozu John Scofield, 25. Akbank Caz Festivali kapsamında CRR Konser Salonu’nda. İkili, 20 yıl aradan sonra bir araya geldiklerinde caz dünyasında heyecan yarattılar. Usta sanatçılar bu kez Türkiye’de aynı sahneyi paylaşıyor. konser concert /10 NILIPEK. VE KALBEN Grammy award winning saxophonist Joe Lovano and guitar virtuoso John Scofield will be performing at CRR Concert Hall within the frameworks of the 25th Akbank Jazz Festival. When the due came together after 20 years, they created a huge buzz in the jazz scene. The master musicians are this time going to be sharing the same stage in Turkey. Bronx Pi Sahne / Bronx Pi Stage Rock müziğin iki genç yeteneği birlikte sahne alıyor. Nilipek müzik dünyasında tanınmaya başladığı ilk günden beri şarkı yazımı ve vokal performansı ile kısa sürede dikkat çekti. Kırılan dökülen ve her seferinde güzelliğe dönüşen şeyler için şarkılar söyleyen Kalben ise büyük hayran kitlesine sahip. The two young rock talents will be performing together at this concert. Since entering the music world, Nilipek. has drawn great attention with her songs and vocal performance while, Kalben has attracted a huge following with her heartfelt songs. 29 özel gün special day /10 CUMHURIYET BAYRAMI KUTLU OLSUN HAPPY REPUBLIC DAY TBMM’nin 29 Ekim 1923’te ilan ettiği Cumhuriyet’in bu yıl 92. yılını kutluyoruz. Arkadaşlarıyla birlikte verdiği Milli Mücadele’nin sonunda ülkemizi laik ve demokratik yönetime kavuşturan Atamızın bize armağan ettiği bu gün, tüm yurtta coşkuyla kutlanır. Cumhuriyet Bayramımız kutlu olsun! We’re celebrating the 92nd anniversary of the Turkish Republic, as declared by the Turkish National Assembly on 29 October 1923. This day that was gifted to us by Atatürk, who united our nation with a secular and democratic system following the National Struggle, is celebrated with great excitement throughout the nation. Happy Republic Day! 9 Yaşama Rehberi LIVING GUIDE ormanda meşe palamutları ACORNS IN THE FOREST Meşe ağaçlarının meyveleri sonbaharda olgunlaşır. Bu meyvelerin içindeyse bir tohum bulunur. Bu tohum, bu mevsimde olgunlaşıp yere düşer. Meşe yetiştirmek için meşe palamudu ekmek gerekir. İşte şimdi tam meşe palamutlarını toplama zamanı. The fruits of oak trees ripen in autumn. There’s a seed inside these fruits. This seed ripens in autumn and falls to the ground. You have to plant acorns to grow oak trees. So now is the perfect time to pick acorns. bahçelerde bağbozumu GRAPE HARVEST IN THE VINEYARDS Üzümler olgunlaştı, hasat zamanı geldi ve tabii bağ yöreleri şenlendi. Her eylülde olgunlaşan ve şaraptan pekmeze, cevizli sucuktan üzüm helvasına kadar birçok gıdaya lezzet veren üzümler, her yörede büyük bir coşkuyla toplanacak. Grapes are now ripe, harvest time has arrived and of course, vineyard regions have taken on a festive atmosphere. Grapes, which ripen every September and add flavor to everything from wine to molasses, walnuts on a string of molasses to grape halva, will be picked everywhere with great fervor. oltalarda balık FISH ON LINES Olta balıkçılığı her mevsim yapılsa da sonbaharla birlikte denizdeki bereket artar. Artık sadece istavrit değil, palamut bile takılır sonbahar aylarında oltalara. İster can sıkıntısı, ister hobi ya da ev bütçesine katkı deyin. Balık tutmak sadece denizi ve şehri izlemek için bile keyifli. Although line fishing is common all year round, the plenitude of fish in the sea in autumn is immense. Autumn is a time when you can catch not only horse mackerel but also bonito. Whether it’s out of boredom, a hobby or just to contribute to the family budget, try line fishing. Fishing is fun even if it’s just to look out to the sea and the city. 10 Ekim October 2015 Yaşama Rehberi LIVING GUIDE mevsimlerden pastırma yazı INDIAN SUMMER Kim demiş tatil bitti diye. Ekim ayı da tatil yapmak için ideal. Kalabalık sokaklardan, restoranlardan uzak, sakin bir tatil için ekimi değerlendirin. Denize girmek isteyenler için bile iyi bir fırsat. Güneyde bu aylarda deniz keyfi başka güzel. Yıllık izniniz bittiyse haftasonu tatili de size iyi gelecektir. Who said the holiday was over! October, too, is perfect for a holiday. Take advantage of October when the crowds have gone and enjoy a quiet getaway. Furthermore, it’s still warm enough to go swimming. The south takes on a unique beauty this time of year. Even if you don’t have any holidays owing to you, a weekend getaway will do you the world of good. ayaklarda çoraplar SOCKS ON FEET Çoğu kişinin ayakları soğuğa karşı hassastır. Sonbaharla birlikte azalan sıcaklıklar da ayaklarımızın üşümesi için yeter de artar. Artık kısa yaz çoraplarından vazgeçip uzun ve daha kalın çoraplar giyme vakti geldi. Most people have feet that are sensitive to the cold. The lower temperatures are enough to make our feet cold. It’s time to put on thick long and socks as opposed to short summer ones. midye kabukları sahilde SHELLS ON THE BEACH Sonbahar rüzgârlarıyla kıyıya vurmuş binlerce midye kabuğu mevsimin kışa döndüğünün en önemli habercilerinden. Midye kabukları renk ve biçimleriyle başlı başına saklanmayı hak ettikleri gibi onları kullanarak yapabileceğimiz aksesuarlar da bir hayli fazla. The shells that get swept onto the shore bring news of winter. They can be collected just for the sake of it or turned into accessories. 12 Ekim October 2015 Sinema CINEMA Mantıksız Adam IRRATIONAL MAN Künye / Credits Yönetmen / Director: Woody Allen Oyuncular / Cast: Jamie Blackley, Joaquin Phoenix, Parker Posey ile Emma Stone Tür / Genre: Dram, Gerilim, Romantik / Drama, Thriller, Romance Vizyon tarihi / Screening date: 09.10.2015 Vizyondakiler Screening < < > Tehlikeli Yürüyüş > Efsane > Dünyanın En Güzel Gülüşü > Pan 14 Ekim October 2015 Abe Lucas, son dönemlerde yaşamdan zevk alamayan, duygusal olarak dibe vurmuş bir felsefe profesörüdür. Abe, yaptığı hiçbir şeyle fark yaratamadığına inanmaktadır. Hayatında yeni bir sayfa açmak için küçük bir kasabada ders vermeye başlar. Burada tanıştığı Rita Richards, aynı üniversitede hocalık yapan, mutsuz bir kadındır. Abe’den onu mutsuzluğunun en büyük kaynağı olan evliliğinden kurtarmasını istemektedir. Öğrencisi Jill Pollard (Emma Stone) ise sınıfın en başarılısıdır ve zamanla Abe ile aralarında bir arkadaşlık başlar. Jill her ne kadar erkek arkadaşı Roy’a (Jamie Blackley) âşık olsa da Abe’in ıstırap dolu, sanatçı kişiliğini ve egzotik geçmişini karşı konulamaz derecede çekici bulmaya başlar. Abe’in her geçen gün bir yenisi eklenen davranış bozukluklarına rağmen Jill’in ona karşı hisleri güçlenmektedir. Abe Lucas is a philosophy professor who has hit rock bottom and emotionally, is unable to enjoy the things life has to offer. He believes that he is not making a difference in any aspect of his life. He begins to give lessons in a small town where he meets Rita Richards, an unhappy woman who is an academic at the same university. He wants Abe to free her from her marriage, the source of her unhappiness. Meanwhile, his student Jill Pollard (Emma Stone) is the smartest in the class and a relationship between her Abe begins. Although she’s in love with her boyfriend Roy (Jamie Blackley), Jill begins to find Abe’s painful identity and exotic past irresistible. Despite Abe’s old and new behavior disorders, Jill’s feelings grow for him. DVD Öteki THE DOUBLE Künye / Credits Yönetmen / Director: Richard Ayoade Oyuncular / Cast: Jesse Eisenberg, Mia Wasikowaska, Noah Taylor, Wallace Shawn Senaryo / Story: Richard Ayoade, Avi Korine Tür / Genre: Dram, Gerilim / Drama, Thriller Raftakiler In stores now < < > Effie Gray > Her Şeyin Teorisi > Niyazigül Dört Nala > Quartet - Dörtlü 16 Ekim October 2015 Simon utangaç, annesi tarafından küçümsenen ve rüyalarının kadını Hannah tarafından bir türlü fark edilmeyen bir adamdır. Dünyanın ona kayıtsızlığını değiştirmek içinse elinden bir şey gelmemektedir. Ta ki, işyerine ona tıpatıp benzeyen James gelene kadar. James onun fiziksel olarak ikizidir ama karakter olarak tam zıddıdır. Bir anda herkesin gözdesi oluverir ve Simon’un bütün yaşamını ele geçirmeye başlar. Richard Ayoade bu ikinci filminde, kendine özgü mizah anlayışıyla tedirgin edici ama çok da komik, daha önce pek görmediğimiz tuhaf bir dünya yaratıyor. Dostoyevski’nin yazdığı dönemde sert eleştirilere maruz kalan eseri ‘Öteki’nin beyazperde uyarlaması olan film, bir adamın yaşarken ‘kendi ötekisiyle’ tanıştıktan sonra hayatında erimeye başlayan akli sınırları ve deliliğin kontrolü ele alışını anlatıyor. Simon is an awkward man whose mother belittles him. And not surprisingly, he’s also a man who goes unnoticed by Hannah, the woman of his dreams. The worst thing is that he can’t do anything to change the way he’s perceived. Until of course, James enters his world. James is an exact double of Simon physically but a complete contrast in terms of character. He becomes everyone’s favorite and takes over Simon’s life. In his second film, Richard Ayoade creates a worrying yet funny and strange world with his unique understanding of humor. The film that’s a screen adaptation of Dostoyevsky’s highly criticized novel, “The Double”, depicts the way in which rational limits and craziness takes over the life of a man once he meets with his double. Müzik MUSIC Yeşim Salkım’dan AN ALBUM BY YEŞIM SALKIM Unutursun Gönlüm Farklı ses ve yorumuyla geniş bir hayran kitlesine sahip olan Yeşim Salkım’ın yeni çalışması sevenleriyle buluştu. Yapımcılığını Hakan Eren’in, prodüktörlüğünü Yeşim Salkım’ın üstlendiği dört şarkıdan oluşan albüme ismini veren ‘Unutursun Gönlüm’ün sözü Zeynep Talu, bestesi Garo Mafyan’a, aranjesi ise Serdar Ayyıldız’a ait. Albümde yer alan diğer şarkı ‘İçimin Alevleri’ ismini taşıyor. Şarkının aranjesi ve sözleri Burak Buluç imzasını taşıyor. Albümde yer alan ve farklı soundu ile dikkatleri üzerine çekecek üçüncü şarkı ise yıllar önce Dursun Salkım tarafından plak yapılmış olan ‘Duymayan Kalmasın.’ Şarkının sözleri Selahattin Sarıkaya, müziği Apostolos Kaldaras ve aranjesi Serdar Ayyıldız imzası taşıyor. ‘Unutursun Gönlüm’ adlı şarkının klibi, geçen ay Kemal Başbuğ tarafından Şile’de çekildi. The new album by Yeşim Salkım, who has a huge following with her unique voice and interpretation, is now available. Produced by Hakan Eren and Yeşim Salkım, the album comprises four tracks while ‘Unutursun Gönlüm’, which lends its name to the album, was written by Zeynep Talu, composed by Garo Mafyan and arranged by Serdar Ayyıldız. The other song in the album is called ‘Içimin Alevleri’. It was arranged and written by Burak Buluç. The third song, which draws attention for its unique sound, is ‘Duymayan Kalmasın’. Dursun Salkım recorded it years ago. Selahattin Sarıkaya wrote the lyrics while it was composed by Apostolos Kaldaras and arranged by Serdar Ayyıldız. Kemal Başbuğ shot the clip to the song ‘Unutursun Gönlüm’ last month in Şile. < Ekim October 2015 Yapım / Production: Majör Müzik Yayın Tarihi / Release Date: 2015 < 18 Künye / Credits Raftakiler / In stores now > Yıldız Tilbe 2015 - Yıldız Tilbe > Sen Hayatsın - Hasan Gürol > “No:6” - Ziynet Sali > Yaş Hikâyesi - Merve Özbey Kitap READING İyi Psikolog THE GOOD PSYCHOLOGIST İyi Psikolog / The Good Psychologist < Noam Shpancer Pegasus Yayınları Fiyatı / Price: 25 TL Noam Shpancer’s stunning debut novel opens as a psychologist reluctantly takes on a new client - an exotic dancer whose severe anxiety is keeping her from the stage. The psychologist, a solitary professional who also teaches a lively night class, helps the client confront her fears. But as treatment unfolds, her struggles and secrets begin to radiate onto his life, upsetting the precarious balance in his unresolved personal problems. As the shell of his detachment begins to crack, he suddenly finds himself too deeply involved, the boundary lines between professional and personal, between help and harm, blurring dangerously. A psychologist in real life, Noam Shpancer takes readers into the mystery of therapy together with his patients and sheds light on psychotherapy. But more importantly, he goes on a surprising discovery through the characters and events in his novel. This novel shows how good and bad emotions, fears, insecurities, conditions and decisions make up the existence of individuals. This is a novel that opens the doors to the mysterious world of psychotherapy… Raftakiler / In stores now < Şatafatlı Mağlubiyet Levent Gültekin Doğan Kitap 20 Psikolog, günlerini anksiyete hastalarını tedavi ederek, üniversitede dersler vererek ve kendi karmaşık duygusal sorunlarına bir çözüm arayarak geçirmektedir. Rutin hayat düzeni terapilere saat dörtte gelmek isteyen yeni bir hastayı kabul etmesiyle bozulur. Söz konusu hasta birdenbire sahne korkusu geliştiren bir striptizcidir. Seanslar devam ettikçe genç kadının acıları ile sırları açığa çıkmaya başlar ve psikolog ilk kez tarafsızlık kabuğunda çatlaklar oluştuğunu, vakanın içine çekildiğini hisseder. Özel yaşamı ile profesyonel hayatı arasındaki duvarlar incelmeye başladıkça psikolog da kendini zayıf noktalarıyla ve çözülmemiş problemleriyle yüzleşirken bulur. Kendisi de psikolog olan Noam Shpancer, ilk romanında psikoterapiye ışık tutarak bir tabuyu yıkıyor ve hastalarıyla birlikte okuyucuları da terapi gizeminin kalbine götürüyor. Hepsinden önemlisi, hikâyede yer verdiği karakterler ve olaylar aracılığıyla insan ruhunda şaşırtıcı bir keşfe çıkıyor. İyi ya da kötü bütün duygular, korkular, güvensizlikler, koşullar ve kararlar bireylerin varlığını ortaya koyuyor. Psikoterapinin gizemli dünyasının kapılarını aralayan bir roman… Ekim October 2015 Hızlı ve Yavaş Düşünme Daniel Kahneman Varlık Masum Uyku Karen Perry Okuyanus Uzak Kış, Kayıp Güz Tuncer Erdem YKY Hayatın Renkleri COLORS OF LIFE 22 Ekim October 2015 sonbaharda ormanda olmak EXPERIENCE THE FOREST IN AUTUMN t Kuzey Yarıküre’de sonbahar mevsimi başladı. Sonbahara bağlı olarak doğada yaşanan renk değişimi başta fotoğrafçılar olmak üzere doğaseverler için bulunmaz bir dönem. Yazın tamamen yeşil görünen orman dokusu sonbaharla birlikte sarı, turuncu ve kırmızı renklere bürünür. Her ne kadar sonbaharın insanlarda hüzün duygusunu tetiklediğini iddia edenler olsa da, bu düşünceyi zihnimizden uzaklaştırarak kışa hazırlanan doğanın keyfini çıkaralım. t Autumn has begun in the Northern Hemisphere. This change of color that’s brought on by the change in season is a rare period for primarily photographers, and nature lovers. What’s totally green in summer takes on a cover of yellow, orange, and red with the onset of autumn. Despite the fact that many people argue that autumn is a time of sadness, let’s get rid of that thought and enjoy nature as it prepares itself for winter. 23 Dünden Bugüne FROM PAST TO PRESENT Biraz yakınlaşalım LET’S GET A LITTLE CLOSER dürbün BINOCULARS İnsanoğlu için zamanla bir fenomen haline gelen dürbün, uzağı görme ihtiyacıyla ortaya çıktı. O gün bugündür elimizde. What gradually became a phenomenon for humankind, binoculars were invented to meet the need to see distances. It’s been in our hands ever since. t Uzakta bulunan cisimlerin yakındaymış gibi görünmesini sağlayan optik araç dürbün, yıllardır hayatımızda olan bir nesne. Bir silindirik boru ve her iki ucuna yerleştirilmiş birer yakınsak mercekten oluşan dürbün, günümüzde birçok farklı amaçla kullanılmakta. Ama hayatımıza girmesi öyle kolay olmadı. Dürbünün Binoculars are an optical tool that makes objects in the distance seem closer. It’s an object that has been in our lives for years. Binoculars, which comprise a cylinder and two convex objectives on either side, are today used for various purposes. But it was no easy feat for binoculars 24 Ekim October 2015 Dünden Bugüne FROM PAST TO PRESENT gelişimini tamamlayıp bugünkü halini alması yüzyıllar sürdü. İlk önce 1608 yılında, gözlükçülük yapan Hollandalı Jansen ve Lippershey, bir müşterinin gözlük camlarıyla uğraşırken ilk modern teleskopu buldular. 1610 yılında bu fikri, İtalyan bilim adamı Galilei Galileo, gezegenleri gözlemlemek ve astronomik ölçümler yapmak için kullandı. Galileo’nun teleskopu opera gözlüklerine benziyordu ve nesneleri 30 kez büyütme gücüne sahipti. Bundan 6 yıl sonra Newton, Jansen, Lippershey ve Galileo’nun tasarımlarını geliştirerek yansıtmalı teleskopu icat etti. Newton’un teleskopunun lensleri iç bükey aynaları kullanarak ışığı toplayıp bir noktaya geri yansıtacak şekilde çalışıyordu. Newton’un bu icadı, nesneleri milyonlarca kere büyütebilecek icatların önünü açtı. Teleskopun bu gelişimi, dürbünün icadı için zemin hazırladı. J. P. Lemiere, iki teleskopu aynı yapı içine yerleştirerek 1825 yılında ilk dürbünü icat etmiş oldu. 26 Ekim October 2015 to enter our lives. It took centuries for them to complete their development and take on their current form. In 1608, the Dutchmen Jansen and Lippershey discovered the first modern telescope while working on a client’s glasses. In 1610, this idea was used by the Italian scientist Galilee Galileo in order to observe the planets and make astronomical calculations. Galileo’s telescope was similar to opera glasses and it had the power to magnify objects by 30. Six years after, Newton developed the designs by Jansen, Lippershey and Galileo and invented the reflective telescope. The lenses of Newton’s telescope used concave mirrors allowing the light to retract and then reflect it back. This invention paved the way for other inventions that would make objects millions of times larger. This development of the telescope laid a foundation for the invention of binoculars. J. P. Lemiere placed two telescopes in the same structure, inventing the first binocular in 1825. Dünden Bugüne FROM PAST TO PRESENT Gece Dürbünü Night vision binoculars < Karanlıkta ya da alacakaranlıkta görmeyi sağlar. Karanlıkta, ışık niceliği gözün algılayabileceği sınırın altında olduğundan, cisimler görülemez. Görüntüden gelen çok az ışık, elektron saçan bir foto katot üzerine dönüşür. Elektronlar içlerinde elektron üreten yüzeyler boyunca sıralanmış tüpleri olan bir elektron çoğaltıcıya geçerek çoğaltılırlar. Elde edilen yoğunlaştırılmış elektron ışını bir okülerden izlenen flüorışıl ekrana düşürülür. Bu tür dürbünler daha çok askeri amaçlar için kullanılır. These allow you to see in the dark. Dim light from a night scene enters the lens at the front. The light is made of photons (particles of light) of all colors. As the photons enter the goggles, they strike a light-sensitive surface called a photocathode. It’s a bit like a very precise solar panel: its job is to convert photons intoelectrons. The electrons are amplified by a photomultiplier, a kind of photoelectric cell. Each electron entering the photomultiplier results in many more electrons leaving it. The electrons leaving the photomultiplier hit a phosphor screen. As the electrons hit the phosphor, they create tiny flashes of light. Since there are many more photons than originally entered the goggles, the screen makes a much brighter version of the original scene. These types of binoculars are mostly used in wars. Avuç içi dürbünler bile var Palm sized binoculars Birçok dürbün çeşidi bulunuyor. Tek ve iki gözlü bakılan dürbünler en başta gelenleri. Teknolojik gelişim dürbünü daha da çeşitlendirdi. Şimdilerde mikro, avuç içi büyüklüğünde tekli dürbünler, mikro ikili pantolon cebine sığabilen dürbünler mevcut. Dürbünler kolay bir biçimde kodlanmakta. Kodları genel itibariyle ortada ‘X’ işareti ile ayrılan iki rakamdan oluşur. Mesela 10X50 rakamlarının yer aldığı bir dürbünde, ön numara dürbünün büyütme gücünü gösterir. Numara büyüdükçe dürbün ek olarak çok ışık toplar ve manzara 0 civarında net olur. Bir dürbünün kalitesi; büyütme gücü, objektif lensinin çapı, manzara kalitesi, boyutu, ağırlığı gibi parametrelere bağlıdır. There are a number of different types of binoculars. The leading ones are the one-eyed and two-eyed. Technology enhanced the variety of binoculars even further. Now, there are micro, one-eyed palm-sized binoculars, and two-eyed binoculars that fit into jean pockets. Binoculars are easily coded. Generally, they comprise two numbers separated with an ‘x’. For example, with binoculars that feature the numbers 10×50, the number 10 indicates the magnifying strength. As the number increases, the binocular collects more light and the vision is around 0. For binoculars to be good quality, it all depends on magnifying strength, the diameter of the objective lens, vision quality, dimensions, and weight. 28 Ekim October 2015 Dünden Bugüne FROM PAST TO PRESENT > Savaşlardan safarilere, opera salonlarından en basit meraklara kadar dürbün, hayatımızda hep varolmayı sürdürdü. Kâh metal, kâh deri, kâh plastik kaplamasıyla aynı zamanda bir aksesuar olarak da kişiliği yansıttı. From wars to safaris and operas to the simplest interests, binoculars have continued their existence in our lives. With metal, leather, and plastic cases, they have also acted as accessories that reflect the identity of its owners. < It’s always been in our lives Günümüzde dürbüne olan ilgi hiç azalmadı. İlk yapıldığında daha çok savaşlarda düşmanın aldığı pozisyonu ve gücünü öğrenmek için kullanılan dürbün daha sonra çok çeşitli alanlarda kullanılmaya başladı. Operadaki locadan sahneyi olduğu kadar beğendiği erkeği/ kadını yakından incelemek için elinden dürbünü bırakmayan oyuncuyu herkes hatırlar. İçinde yaşadığımız çağda dürbün daha da çok hayatımızda. Manzara teraslarına konulan, kuş gözlemleri ve safaride kullanılan dürbünler, denizci dürbünleri, avcılar için gece görüş dürbünleri gibi çeşit çeşit dürbün ‘yakınlaştırmaya’ devam ediyor. Kimi gerçeği daha görünür kılmak için, kimi de tutku ve merakla eline dürbünü alıyor. Kesin olan bir şey varsa o da hangi amaçla kullanılırsa kullanılsın, dürbünün hayatımızda olmaya devam edeceği. Our interest in binoculars has never waned. When they were first made, binoculars were mostly used in wars, to determine the position and strength of the enemy. Later, they were used in various other areas. Everyone will remember the actor who used opera glasses to see the stage and to look more closely at a potential partner. And in this day and age, binoculars are even more fixed in our lives. There are binoculars that are placed on terraces to watch the sky, the birds, and those that are used on safari, sailors’ binoculars and night binoculars used for hunting. Some people use them to make things more visible while others just have an interest. But there is one thing for certain and that is that binoculars will remain in our lives forever, no matter what the purpose. 30 Ekim October 2015 t Hayatımızdan hiç eksik olmadı Uçuş Noktası FLIGHT DESTINATION 32 Ekim October 2015 Dans eder gibi IT SEEMS TO BE DANCING viyana VIENNA Avusturya’nın başkenti ve en büyük şehrine gidiyoruz bu ay. Onur Air’in uçuşlarıyla, artık çok daha yakın olan Viyana’ya… Özellikle tarihi yapıları ve müzeleri sizi büyüleyecek. This month we’re heading to the capital and largest city of Austria. Like many other destinations in Europe, Austria is now even closer with Onur Air… Its historical structures and museums will especially captivate you.. by haldun yazar 33 Uçuş Noktası Dünyanın refah düzeyi en yüksek ve dolayısıyla en zengin şehirlerinden biri Viyana. Hem coğrafi konumu hem de pek çok imparatorluğa başkentlik yapması nedeniyle özel ve önemli mimari örneklerle çıkıyor karşımıza. Burası çok kompakt bir şehir; planlı hareket ederek az zamanda çok yer görebilirsiniz. Toplu taşıma araçları da buna imkân tanıyor. Hem ulaşımda hem de müze turlarınızda kullanabileceğiniz kombine kart seçenekleri var. Şehir merkezindeki büyük parkı çevreleyen Ringstrasse, tarihi mekânların toplandığı bir merkez. Gezinize buradan başlayabilirsiniz. Bu dev park, Landstrasse ile Innere Stadt arasında. Viyana Nehri ikiye bölüyor, köprülerle birleşiyor. Burada, altından çıkan içmeler dolayısıyla 1865-67 arasında bir kaplıca binası yapılmış. Sonraları kuruluş amacı dışında kullanılmaya başlamış ve pek çok baloya ev sahipliği yapmış. Anton Bruckner, Johann Strauss II, Franz Schubert, Franz Lehár, Robert Stolz, Hans Makart gibi sanatçıların heykellerini burada görebilirsiniz. Vienna offers the world’s best quality of life and naturally, it’s also one of the wealthiest. It appears before us with very special and important architectural examples due to both its geographical position and the fact that it has been the capital of many empires. Vienna is an extremely compact city; if you plan your tour, you’ll get to see a lot in a very short amount of time. The public transportation system makes this simple too. There are combined tickets that can be used on public transport as well as for museum entry. Ringstrasse, which surrounds the large park in the city center, is a hub of historical buildings. This is where you should start your tour. This huge park is located between Landstrasse and Innere Stadt. Vienna River separates it in two but the bridges connect it. Due to the springs that were discovered beneath it, a spring building was built here between 1865-67. Afterwards, it was used for different purposes, one of which was hosting balls. You’ll also be able to see statues of artists like Anton Bruckner, Johann Strauss II, Franz Schubert, Franz Lehár, Robert Stolz, and Hans Makart here. Schönbrunn ve Belvedere Sarayları Schönbrunn and Belvedere Palaces Viyana denince akla gelen ilk yapı, şehrin en görkemli eserlerinden olan Kraliyet Sarayı Schönbrunn. İmparatoriçe Maria Theresa tarafından yaptırılmış, Avusturya-Macaristan İmparatorluğu zamanında yazlık saray olarak kullanılmış. 1440 odalı, bahçe tasarımı ile kendine hayran bırakan sarayın girişinde farklı sürelerde farklı bölümler gezmenizi sağlayacak tur paketleri satılıyor. Dilerseniz rehber eşliğinde de dolaşabileceğiniz sarayda ayrı bir bölüm olarak gezilebilen bitki labirenti ve bahar-yaz aylarında görebileceğiniz envai çeşit çiçek var. Bu da onu aynı zamanda bir doğa harikasına çeviriyor. The first structure to come to mind when Vienna is mentioned is no doubt Schönbrunn, the royal palace that happens to be one of the most magnificent buildings of the city. It was commissioned by the Empress Maria Theresa and used as a summer palace during the reign of the Austro-Hungarian Empire. Different tour packages are available at the entrance of the palace that has 1440 rooms and a garden landscape that will leave you in awe. These will give you access to various parts of the palace. You can discover the palace with a guide but we strongly recommend the plant labyrinth where you will get to see countless flower species in spring and summer. > t FLIGHT DESTINATION St. Peter Kilisesi / St. Peter’s Church 34 Ekim October 2015 Uçuş Noktası > > FLIGHT DESTINATION Belvedere Sarayı / Belvedere Palace Hofburg Kompleksi’ndeki Mozart Anıtı / The Mozart Monument in Hofburg Complex Bir diğer harika da Landstrasse’de iki parçadan oluşan Barok stildeki Belvedere Sarayı. 1668-1745 yıllarında Savoy prensi Eugen’in emriyle yaptırılan bu saray yukarı ve aşağı saraylar olarak iki parçadan oluşuyor. Yapılar birbirine çok geniş ve göz alıcı bir bahçeyle bağlı. Sanat tarihinde iz bırakmış Klimt, Oskar Kokoschka ve Egon Schiele gibi büyük sanatçıların resimlerini içeren koleksiyon, sarayı ziyaret etmek için başlı başına bir neden zaten. Another beautiful structures is Belvedere Palace. Made up of two sections, upper and lower palaces, the Baroque building is located in Landstrasse. It was commissioned by the Prince Eugene of Savoy between 16681745. The two buildings are connected with a beautiful, huge garden. One reason alone to visit the palace is the collection that comprises paintings of the likes of Klimt, Oskar Kokoschka and Egon Schiele, great artists who have made their mark in art history. Müze meraklıları için cennet A paradise for museum lovers Gelelim müzelere. Museumsquartier (Müzeler Bölgesi), hem şehri keşfetmek hem de sanatla iç içe olmak için ideal. Burası dünyanın en büyük 10 kültür kompleksinden biri sayılıyor. Ludwig Vakfı Viyana Modern Sanatlar, Zoom Çocuk, Leopold ve Mimarlık Müzesi bu bölgede ziyaretçilerini bekliyor. Doğal Tarih Müzesi, aslında hakkıyla gezilmek için iki günlük bir zaman dilimini gerektiriyor. Neticede dünyanın 4.5 milyarlık yaşı anlatılıyor burada; iki gün çok mu? Müzenin mineraller, kayaçlar, meteroitler, jeoloji ve fosillerden oluşan bölümü özellikle bilime meraklı ziyaretçilerle dolup taşıyor. Ve içinizi cız ettirecek bir başka müze: Efes. Aslında Viyana Sanat Tarihi Müzesi’nin bir bölümü burası. 19. yüzyıl sonlarında, günümüzde ülkemizin önemli turizm merkezlerinden biri olan Efes’ten Türk makamlarının izniyle getirilen antik eserler sergileniyor. Mutlaka görün. Museumsquartier is where the museums are located. It’s ideal to both discover the city and to also be at one with art. This area is regarded as one of the world’s top 10 cultural complexes. Ludwig Foundation Vienna Modern Art Museum, Zoom Children’s Museum, Leopold and Architecture Museum await visitors here. The Museum of Natural History actually requires about two days to discover it fully. And so it should because it explains the 4.5 billion year history of the world. The section comprising minerals, rocks, meteorites, geological objects and fossils is especially popular. Another museum that will make your heart feel sorrow is Ephesus. Ephesus is actually a part of the Vienna Art History Museum. Ancient objects that were brought from Ephesus to the museum with the permission of Turkish authorities in the late 19th century are displayed here. Make sure to see it. 36 Ekim October 2015 Uçuş Noktası FLIGHT DESTINATION > Balo ve opera başkenti Viyana Devlet Operası / Vienna State Opera Viyana baloların, valslerin kenti aynı zamanda. Burada dört mevsim katılacak bir balo bulabilirsiniz. Çoğunun adresi Hoffburg Sarayı. Özellikle yılbaşı gecesi gerçekleştirilen Kaiserball en görkemlisi. Ocak ortasında Rathaus’da düzenlenen Çiçek Balosu da başka bir Viyana klasiği. Tüm dünyada yankı bulan, en popüler balolardan biri ise Viyana Devlet Operası tarafından 1935’ten beri düzenlenen, Opera Balosu. Yaz Balosu olarak bilinen, İspanyol Binicilik Okulu’nun düzenlediği Fête Impériale ise yüzlerce yıllık bir gelenek. İspanyol Binicilik Okulu, 1572’den beri binicilik konusunda Viyana’nın önemli kurumlarından biri olmuş. Sadece bu amaçla da kullanılmamış, aynı zamanda şehrin bilinen en eski balo salonu burası. Bunun dışında bir de Viyana Operası var. Seyahat programınıza uyan tarihlerde bir opera sahneleniyorsa kaçırmayın. Her gösteriden bir saat önce satışa sunulan ayakta izleme biletleri de hazırlıksız yakalananların imdadına yetişiyor. > Imperial Court Tiyatrosu / Imperial Court Theater > The ball and opera capital Hoffburg Sarayı / Hoffburg Palace 38 Ekim October 2015 Balls are a regular event in Vienna. Most of them are held in Hoffburg Palace. Kaiserball, the one held on New Year’s Eve, is one of the most glamorous. The Flower Ball that’s held in January at Rathaus is also another Vienna classic. The Opera Ball however is the most famous of them all. It has been held by the Vienna State Opera since 1935. Meanwhile, the Fête Impériale which is also known as the Summer Ball, is a tradition that has continued for centuries. The Spanish Horse Riding School organizes it. It has been one of the most respected horse riding authorities in Vienna since 1572. And it wasn’t just used for this purpose. This is also the city’s oldest known ballroom. Traditionally, balls are held in carnival season, January – February. If you wish, you can make reservations now. There’s also Vienna Opera. Make sure to catch an opera while you’re there. Meanwhile, the ‘standing’ tickets that are sold one hour prior to the shows are always at the rescue if you’ve been caught unawares. Uçuş Noktası FLIGHT DESTINATION Nereden, ne alınır? What to buy and from where… Biraz alışveriş ve eğlenceye kimse hayır demez herhalde. Ancak Viyana’da alışveriş için şehir merkezinden biraz uzaklaşmanız gerekecek. Dünyaca ünlü lüks markalar için rotanızı Stephansplatz’a çevirin. Kärnterstrasse ve Graben civarında vitrin keşfine çıkabilirsiniz. Westbahnstrasse, Lindengasse, Kirchengasse ve Siebensterngasse’de Viyanalı tasarımcıların butiklerini bulabilirsiniz. İkinci el ürünler için en iyi adres Neubaugasse. Ünlü besteci Mozart’ın en bilinen kırmızı ceketli ve peruklu resmi, her an ve her yerde karşınıza çıkacak. Mozart çikolataları, likör, kalem, kupa, fular ve elbette plak ve CD’ler sevdikleriniz için harika birer Viyana hatırası olabilir. Ancak pazar günleri yeme-içme mekânları dışında açık yer bulmanız zor. Alışverişi pazara bırakmamaya çalışın. Şehrin en büyük sebze, balık ve et pazarı Naschmarkt’ı da unutmayın. Burada cumartesi günleri kurulan bitpazarı özel ilgiyi hak ediyor. You’ll have to head out of the city center if you want to shop. Head to Stephansplatz which is home to worldfamous luxury brands. Wander around Kärnterstrasse and Graben and check out the shop windows. Viennese designer shops are located in Westbahnstrasse, Lindengasse, Kirchengasse and Siebensterngasse. Neubaugasse is the best address for second-hand items. The picture of the genius composer Mozart wearing his famous red jacket and wig will appear before you everywhere. A souvenir of Vienna could be Mozart chocolate, liquor, pens, cups, scarves, and of course records and CDs. But there’s not a lot open on Sundays in terms of shopping so make sure you do your shopping during the week or on Saturday. And don’t forget to see Naschmarkt. It’s the city’s largest fish, meat and fruit and vegetable market. The flea market that’s set up here on Saturday’s is especially worth a visit. > < Hundertwasser Haus Hundertwasserhaus & Architektur Zentrum Sanatçı Friedensreich Hundertwasser’in imzasını taşıyan ve 52 daire ile dört tane de dükkâna ev sahipliği yapan bu apartman gün boyu ziyaretçilerle dolup taşıyor. Binanın hiçbir yerinde düz öğe kullanılmaması ve dış yüzeyinin rengârenk olması en belirgin özelliklerinden. Terasları 250 ağaç ile yeşillendirilmiş. Mimarlık meraklıları şehir merkezinde bulunan Architektur Zentrum’u da mutlaka görmeli. Merkezin kütüphanesinde mimarlıkla ilgili kitaplar, süreli yayınlar da yer alıyor, günümüz mimarlığının sorunlarının masaya yatırıldığı söyleşiler de gerçekleştiriliyor. Created by artist Friedensreich Hundertwasser, this apartment that houses 52 units and four shops is inundated with visitors throughout the day. The most important features of this building are that the building has no flat surfaces and that the exterior façade is multi-colored. The terraces feature 250 trees. People interested in architecture should also see Architektur Zentrum in the city center. The library inside contains books on architecture and periodicals. Talks on the problems of contemporary architecture are also held here. 40 Ekim October 2015 Uçuş Noktası FLIGHT DESTINATION Nasıl gidilir? / Getting there Onur Air’in İstanbul’dan Viyana’ya 2 saat 15 dakika süren seferleri Pazartesi, Salı, Çarşamba, Perşembe, Cuma, Cumartesi ve Pazar günleri saat 11:30’da. Viyana’dan İstanbul’ a ise Pazartesi, Salı, Çarşamba, Perşembe, Cuma, Cumartesi ve Pazar günleri ise saat 13:35’te. Onur Air’s 2 hour and 15 minute flights from Istanbul to Vienna depart Mondays, Tuesdays, Wednesdays, Thursdays, Fridays, Saturdays and Sundays at 11:30. Flights from Vienna to Istanbul depart Mondays, Tuesdays, Wednesdays, Thursdays, Fridays, Saturdays and Sundays at 13:35. Eat, drink and play! Viyana’da güne, müzelerin yakınındaki Café Sperl’de kahvaltı ile başlayabilirsiniz. 1880’den beri hiç değişmeyen mekânın kahveleri gerçekten nefis. Kentin en meşhur yemeği elbette şinitzel; Figlmüller’de yemenizi tavsiye ederiz. Şehrin spesiyallerinden biri olan Wurst’u da (bir çeşit sosis) mutlaka denemelisiniz. Ardından hepsi birbirinden ünlü pastanelerden birine oturup başka bir Viyana klasiği olan Sacher Torte’yi deneyin. Yanında Melange kahvesi iyi gider. Şık bir akşam yemeği için önerimiz Bios. Şehrin en gözde mekânlarından biri ve fiyatlar da doğal olarak biraz kabarık. Geceyi iyi müzikle bitirmek istiyorsanız şehrin popüler mekânlarından Future Garden’a bekleniyorsunuz. You can begin the day with breakfast at Café Sperl. The café that hasn’t changed since 1880 serves the best coffee. Make sure to eat Vienna’s famous schnitzel at Figlmüller. And also, try Wurst (a type of sausage), the specialty of the city. Take a seat at any one of the patisseries and eat the Vienna classic Sacher Torte and drink Melange coffee. Bios is our recommendation for a classy dinner. It’s one of the most popular restaurants in the city and naturally, the prices are a little high. If you want to end the night with good music, then head to Future Garden, one of the most popular venues of the city. 42 Ekim October 2015 t Nerede, ne yenir? Sırt Çantam MY BACKPACK Tatlı bir huzur SWEET TRANQUILITY bozburun Havasına, denizine, koylarına ve sakinliğine hayran olacaksınız. You’ll fall in love with its weather, sea, bays and serenity… 44 by ilke kamar Ekim October 2015photos aykut aykanat 45 Sırt Çantam MY BACKPACK t Sonbaharda sakin, kalabalıktan uzak, lezzetli yemekleri tadabileceğimiz ve doğallığı bozulmamış bir yer arayışındayız. Bozburun’a gitmeye karar veriyoruz. Çünkü iki yıl önce sessiz ve huzurlu bir tatil yaşatmıştı bu küçük balıkçı kasabası. Marmaris boyunca yola eşlik eden çam ormanları, Bozburun yakınlarında yerini makilere bırakıyor. Selimiye’den sonra 5-6 kilometrede selamlıyor bizi Bozburun Koyu. İlk bakışta dev bir gölü andırıyor. Yarımadaya adını veren Bozburun, koyun güney kıyısına kurulmuş bir Ege kasabası. Ağzı güney yönünde açık, daire biçimindeki limanı teknelerle dolu. Palmiyelerin süslediği caddelerdeki balıkçı lokantaları bir rıhtım ile çevrilmiş. Bu şirin balıkçı kasabası, Ege Denizi’nin Akdeniz’le birleştiği yarımadada yer alan kayalık ve kıvrımlı tepelerin arasında müthiş güzellikte bir koya kurulmuş. Tymnos antik kentinin de bulunduğu yerleşim yeri, tarih boyunca birçok uygarlığın yaşadığı bir yer olmuş. Geçmişi M.Ö 3000 yıllarına kadar gitmekte. Günümüzde ise yelkencilerin ve mavi tur teknelerinin uğrak noktalarından. Bozburun’da yerel halk balıkçılıkla geçiniyor. Ege’nin en güzel koylarından biri olan Bozburun, barındırdığı balık çeşitliliği ile sadece kendinin değil çevresindeki koyların balık ihtiyacını da karşılıyor. We’re in search of a place that’s peaceful and calm, a place where we can feast on delicious food, a place that’s unspoiled. We’ve decided that Bozburun is our destination because we enjoyed a quiet and peaceful holiday in this small fishing town just two years ago. The pine forests that accompany you along the road through Marmaris leave their place to scrubs as you approach Bozburun. Bozburun Bay salutes you 5-6 kilometers after Selimiye. At first glance, it resembles a huge lake. Bozburun, which lends its name to the peninsula, is an Aegean town on the southern shore of the bay. Circular Bozburun Harbor, with its mouth open to the south, is full of boats. A pier surrounds the seafood restaurants on the streets that are decorated with palm trees. A quaint fishing town, Bozburun was established in a spectacular bay amongst rocky and windy hills in a peninsula where the Aegean comes together with the Mediterranean. Bozburun, founded where the ancient city of Tymnos was located, hosted many civilizations throughout history. Its history goes back to circa 3000 BC. Today however, it’s a popular stopover for sailors and blue voyage boats. The inhabitants of Bozburun make a living with fishing. One of the most beautiful bays of the Aegean, Bozburun meets the seafood needs of not just itself but all of the surrounding bays due to its fish diversity. > Bozburun’u tepeden izlemek ayrı bir keyif. Tepeden izleyeceğiniz yerler,‘gözlerini kapat ve kendini huzurlu bir yerde hayal et’ dediklerinde tepeleri aklınıza gelecek kadar etkileyici. It’s a unique pleasure altogether to look out to Bozburun from above. It’s so impressive that you’ll remember the saying ‘just close your eyes and imagine you’re in paradise’. < 46 Ekim October 2015 Bozburun’un lezzet durakları Flavor stops in Bozburun < Doğal meyvelerle yapılan ev yapımı dondurma çeşitleriyle meşhur Limon Ağacı, Bozburun’da mutlaka mola verilmesi gereken duraklar arasında. Deniz ürünleri ve diğer lezzetleri tatmak için Orfoz, Yat Kulübü Restaurant, Möwe’yi de tavsiye ediyoruz. Bozburun Limanı’nda doğal sünger ve dağlardan gelen doğal bitki çayları satılıyor. Elişi ürünler satılan dükkânlar da var. Famous for its homemade ice cream packed with natural fruits, Limon Ağacı is a highlight of Bozburun. For seafood and other dishes, we recommend Orfoz, Yat Kulübü Restaurant and Möwe. Natural sponges and herbal teas made from plants from the mountains are sold at Bozburun Harbor. There are also shops that sell handicrafts. Denize sıfır konaklama Beachfront accommodation Bozburun bir liman ve küçük bir merkezden oluşuyor. Limanda kafe ve restoranlar yer alıyor. Yakın zamanda açılmış birkaç dükkân ve kafe olsa da Bozburun doğallığından bir şey kaybetmemiş. Deniz ürünleri, pidesi, baklavası, acıbademi ve mantısıyla Bozburun’da yediklerinizin tadı peşinizi bırakmayacak kadar enfes! Buradaki yerel ürünlerle yapılan yemekler gerçekten lezzetli. Bozburun aslında yatçıların uğrak noktası olduğundan her gün önünüzden onlarca yat geçtiğini görebilirsiniz. Yerel nüfusu az olsa da kıyıya demirleyen yatlarda yaşayanlar yaz aylarında küçük kalabalıklar oluşturmakta. Bozburun’da konaklama yapılan yerlerin çoğu denize sıfır konumlanmış. Tertemiz berrak bir denizi var. Öyle ki denizin dibindeki canlıları bile çıplak göz ile görüyoruz. Bozburun only comprises of a harbor and a few streets. There are plenty of cafés and restaurants in the harbor. Although a few shops and cafes have opened in recent years, Bozburun has lost nothing of its original atmosphere. The seafood, pide, baklava, bitter almonds and ravioli are delicious enough not to forget. The food made with local products truly is flavorsome. You’ll see tens of yachts pass by each day because it’s highly popular with sailors. Although Bozburun has few inhabitants, small crowds are common in summer when the yachts anchor along the shore. Most of the places of accommodation in Bozburun are beachfront. The sea here is crystal clear. In fact, you can see the creatures at the bottom of the sea with your naked eye. 47 Sırt Çantam MY BACKPACK > Bozburun’da ağırlıklı olarak yelkenli guletler ile ‘piyade’ denilen yöreye özgü balıkçı motorları yapılmakta. Türkiye kıyılarında kullanılan mavi yolculuk guletlerinin büyük bölümü de burada yapılıyor. In Bozburun, the boats that are generally made are ‘gulets’ with sails or what’s called a ‘piyade’, fishing boats unique to the region. And a large number of the blue voyage ‘gulets’ that are used along the shores of Turkey are made here. < Nasıl gidilir? / Getting there Onur Air’in İstanbul’dan Dalaman’a 1 saat 10 dakika süren seferleri Pazartesi, Salı, Çarşamba, Perşembe, Cumartesi 18:30; Cuma ve Pazar günleri saat 14:30’da. Dalaman’dan İstanbul’a ise Pazartesi, Salı, Çarşamba, Perşembe, Cumartesi 21:40; Cuma ve Pazar günleri saat 17:15’te. Onur Air’s 1 hour and 10 minute flights from Istanbul to Dalaman depart Mondays, Tuesdays, Wednesdays, Thursdays and Saturdays at 18:30, and Fridays and Sundays at 14:30. Flights from Dalaman to Istanbul depart Mondays, Tuesdays, Wednesdays, Thursdays and Saturdays at 21:40, and Fridays and Sundays at 17:15. Sailing and diving pleasure Burası sakinliği kadar bütün yıl esen rüzgârıyla da ilgi görüyor. Yelken sporu dışında Bozburun’da dalış sporları için de çok iyi koylar var fakat kumsal yok. Kıyı boyunca tüm işletmelerin önlerinde müşterileri için ayrılmış şezlong ve şemsiyeler bulunuyor. Bozburun sahilinden tekne ile açılarak gidilen ve akvaryum kadar berrak bir suya sahip olan Kale Boğazı’nda, Dalyan’da olduğu gibi, şifalı olduğu düşünülen çamur banyosunu yapmak çok keyifli. Ekim ayında kısa bir tatil yapmak istiyorsanız ve hâlâ karar veremediyseniz bize kulak verin ve Bozburun’u yaşayın. Pişman olmazsınız! Bozburun is not only popular for its serenity, but also for its wind that blows all year round. In addition to sailing, there are plenty of bays that are suitable for scuba diving. Don’t expect any sandy beaches here. But there are beach chairs and umbrellas in front of all the establishments along the water. When you set sail from Bozburun and reach Kale Boğazı, where the sea is like an aquarium, you can enjoy a therapeutic mud bath, just like in Dalyan. If you’re planning a short holiday in October and you’re yet to decide on where you to go, then we strongly recommend that you experience Bozburun. You won’t regret it! 48 Ekim October 2015 t Yelken ve dalış keyfi Portre PORTRAIT 50 Ekim October 2015 ceyda ateş “Bazen küçük bir rol her şeye bedeldir” “SOMETIMES A SMALL ROLE IS WORTH EVERYTHING” Çocuk oyuncu olarak girdiği oyunculuk sektöründe dizi ve sinema filmlerinin aranılan ismi olmayı başardı. Şimdi hedefi, üzerine yapışan ‘zengin, kötü kadın’ imajını yıkıp sanatını gösterebileceği rollerde oynamak. She entered the TV/film industry as a child star and succeeded in becoming a sought-after name. Her objective now is to play characters that rid her of her ‘rich, bad woman’ image, characters that allow her to showcase her artistic talent… t by selin ilke bal photos ozan akgün Oyunculuğa 9 yaşında başladınız. Yaşınız küçük ama 15 yıldır bu camiadasınız. Erken yaşta popüler olmak nasıl bir duygu? Aksine, tanınmaktan çok utanan bir insanım. Tanınmamak istiyorum. Biri tanıdığı zaman ne yapacağımı şaşırıyorum. İşini yaptığın zaman takdir edilmek ve beğenilmek güzel bir şey ama ben bu işi hiçbir zaman tanınmak, şöhret olmak için yapmadım. Sadece işime olan aşkımla iyi olmak istedim. Biri beni tanıdığında çok utanırım. Bazen öyle davranıyorlar ki uzaydan mı geldim diyorum. You began acting at the age of nine. You’ve been in this industry for 15 years despite still being young. How does it feel being popular? On the contrary, I’m really embarrassed to be famous. I don’t want to be recognized. When people realize who I am, I am at a loss as to what to do. It’s nice to be acknowledged and recognized for doing your job well but I never did it for fame. I just wanted to be good at what I do. I get really embarrassed when people recognize me. Sometimes I even feel like I’ve come from outer space because of the way people react. Uzun yıllar hep aynı çizgide kalabilmek, popülerliği devam ettirebilmek kolay değil. Kalıcı olmanızı neye bağlıyorsunuz? Benim dönemime baktığınızda çocuk oyuncuların birçoğu şu anda yok. Bu birazcık da kişinin karakteriyle bağlantılı. Ailem bana çok destek oldu ama kararları her zaman ben verdim. Nasıl durulması gerektiğini bildim. Birçok usta oyuncunun elinde büyüdüm. Fatma Girik, Meltem Cumbul, Erdal Özyağcılar, Zeki Alasya gibi ustalarla oynadım. İnsanların çalışmak istedikleri kişilerle çok çocuk yaşta bir aradaydım. Setler benim okulum oldu. Bir de bu işte ne oldum demeyeceksin. Bugün ben de çok iyi bir oyuncu olabilirim ama yarın ne olacağım belli olmaz. It’s no easy feat to maintain popularity for so many years. What do you owe your long-lasting popularity to? Most of the child stars that were around in my time no longer exist. This has a little to do with a person’s character as well. My family gave me a lot of support but I was always the one to make my own decisions. I knew what I had to do. Many experienced actors trained me. I worked with people like Fatma Girik, Meltem Cumbul, Erdal Özyağcılar, and Zeki Alasya. I was very young when I was working with highly regarded people. Film sets became my school. And also, in this line of business, you can’t say, ‘look at what I’ve become’. I, too, could be a really good actor today but you don’t know what’s going to happen tomorrow. 51 Portre PORTRAIT ‘Gamsız Hayat’ ve ‘Adana İşi’ ‘Gamsız Hayat’ and ‘Adana Işi’ Bir dizi sona erdi, şimdi yepyeni bir diziye başlıyorsunuz… Evet, yepyeni bir dizi geliyor. Show TV’nin izleyiciyle yeni buluşan Gamsız Hayat dizisinde rol alıyorum. Aşk, entrika, ihtiras ve tuzaklara meydan okuyan gençlerin mücadelesi konu alınıyor. Ali Aksöz, Ahmet Rıfat Şungar, Itır Esen gibi isimler var. One TV serial has ended and now you’re beginning a brand new one… That’s right, there’s a new one on the way. I’m in Gamsız Hayat, a TV serial that will begin airing on Show TV. It’s about young people who challenge romance, wheeling and dealing, lust and traps. The cast includes actors like Ali Aksöz, Ahmet Rıfat Şungar, and Itır Esen. Bir yandan da sinema heyecanı yaşıyorsunuz. Yeni filminizden söz eder misiniz? Sinema filmim Adana İşi de 24 Eylül’de vizyona girdi. Dürüst, çalışkan, iyiliksever ve bir o kadar da saf iki Adanalı kafadarın maddi zorluklar içinde geçen yaşamlarından kurtulma çabasını konu alıyor. Adını Feriha Koydum dizisindeki Hande karakteriyle o kadar bütünleştiniz ki, sonrasında hep ona benzemeyen roller oynadınız. Bu bilinçli bir tercih miydi? Birçok yapımcı, ‘Türk kızlarına göre çok Avrupai kalıyorsun. Suratın, saç rengin, tenin Avrupai’ diyor. O dizide çok güzel bir karakter canlandırdım ama o karakter benim üzerime yapıştı. Aslında her oyuncu her karakteri denemeli. O kötüyü oynuyor diye sadece kötü roller gelmemeli. Ben kendimi Yılanların Öcü’nde kanıtladım. Yapımcım Ata Türkoğlu ‘neden senden köylü kızı olmuyormuş. Aslan gibi köylü kızını oynarsın’ dedi. Sonra da komedi oynadım. You’re also enjoying the excitement of a cinema film. Can you tell us about that? The cinema film Adana Işi began screening on 24 September. It’s about two hard-working, kind and honest people from Adana and their efforts to make money. Although you were splendid as the character Hande in the TV ‘Adını Feriha Koydum’, you haven’t played similar roles since. Was this a conscious decision? Many producers say that I look too European as opposed to Turkish. My face, my hair color and tan are more European. I brought to life a very beautiful character in that show but I was stuck with her. Actors should try all sorts of characters. You shouldn’t have to play bad characters just because that’s what you’ve done in the past. I proved myself in ‘Yılanların Öcü’. The producer Ata Türkoğlu decided that I could play a peasant girl. Then I appeared in a comedy. > 90’lı yıllarda Adana’da gerçekleştirilmiş bir banka soygunundan esinlenerek hazırlanan ‘Adana İşi’ filmi 24 Eylül’de vizyona girdi. The film that was inspired by a bank robbery in Adana in the 90s began screening on 24 September. < 52 Ekim October 2015 Portre PORTRAIT Kısa Kısa / In Short İstanbul’un en güzel tarafı nedir? Ailemin bu şehirde yaşaması. İstanbul’a nereden bakmayı seversiniz? Gökyüzünden. Şehirdeki hüzün durağınız? Evim ya da doğanın içi. En sevdiğiniz şehir? Bodrum. Hangi ülkede-kentte burada yaşamalıymışım dediniz? Florida Boca Ratonda Hangi ülke mutfağını seviyorsunuz? Tai, Çin ve Fransız mutfağı. < The best thing about Istanbul? The fact that my family is here. From where do you like to look out to Istanbul? From the sky. Your place of melancholy in the city? My home or in nature. Your favorite city? Bodrum. In which country-city would you have liked to have lived? Florida Boca Ratonda What’s your favorite cuisine? Thai, Chinese and French. ‘Yurtdışı hayalimi gerçekleştireceğim’ ‘I will achieve my international dream’ Birlikte oynamak istediğiniz oyuncular var mı? Jennifer Aniston’la oynamayı çok isterim. Natalie Portman’la da… Zaten o benim en büyük hayalim. O da benim gibi balerin, Siyah Kuğu’yu izlediğim zaman şizofren ve balerin bir kızı oynamam lazım dedim. Adam Sandler da karşılıklı oynamayı hayal ettiğim bir isim. Umarım bir gün öyle bir fırsat yakalarım. Are there any actors you’d like to be cast with? I’d love to be cast with Jennifer Aniston and Natalie Portman. That’s my greatest dream. She too is a ballerina like myself. When I watched her in Black Swan, I thought I have to be cast as a schizophrenic ballerina. Adam Sandler is another actor I’d love to be cast with. I hope I’ll get that opportunity one day. You go to America often. And you’ve got Hollywood actors on your mind. Are you doing anything in terms of acting there? I take acting lessons every time I go there. I’m improving my accent. I’m trying to learn Spanish as a second language. After certain courses, I’ll get in touch with agents. We’ll see. It was always a childhood dream to act abroad. I will succeed. Zor değil mi Türkiye’den giden bir oyuncu için? Benim için rolün büyüklüğü küçüklüğü çok önemli değil. Oranın tadına varmak istiyorum. Bazen çok küçük bir rol oynarsınız ama her şeye bedeldir. Bazen çok büyük bir rol oynarsınız ama hiçbir şeye etki etmez. Bakalım inşallah ilerleyen zamanlarda… Is it not difficult for an actor from Turkey? For me, it doesn’t matter how big or small the role is. I just want to enjoy it. Sometimes a tiny role can be worth everything and sometimes a big role can mean nothing at all. We’ll see how it all works out… 54 Ekim October 2015 t ABD’ye çok sık gidip geliyorsunuz. Hayallerinizde de Hollywood oyuncuları var. Mesleki anlamda çalışmalar yapıyor musunuz orada? Her gittiğimde oyunculuk üzerine eğitim alıyorum. Aksanımı geliştiriyorum. İkinci dil olarak İspanyolca öğrenmeye çalışıyorum. Orada belli kurslardan sonra bir takım ajanslarla irtibata geçiyorum. Bakalım, yapacağım bir şeyler. Zaten yurtdışında oyunculuk yapmak çocukluk hayalimdi. Bunu başaracağım. 360 Derece 360 DEGREES Ozanlar şehri THE CITY OF MINSTRELS sivas Berrak ve ıssız bir güzelliğe sahip Âşık Veysel’in diyarı Sivas, yaylaları süsleyen çiçekleri, göller ve şelaleleriyle olduğu kadar tarihi yapılarıyla da eski olanın yok olmadığı bir kent. Sivas, the home of Âşık Veysel, possesses a serene and deserted beauty. It’s a city that has it all. Flowers that decorate the pastures, lakes and waterfalls and historical structures… by ilke kamar photos sivas il kültür turizm müdürlüğü 58 Ekim October 2015 360 Derece With deep traces of the Seljuk era, Âşık Veysel, folk songs and natural beauties, Sivas is one of Anatolia’s ancient cities. Its cuisine, nature and touching folk songs are more than enough to make you happy. But what has enriched this city culturally is a history that goes back thousands of years. Hititler, Frigler, Lidyalılar… Hittites, Phrygians, Lydians… Sivas’ın yazılı tarihi M.Ö 2000 yılı başlarında Hititlerle başlıyor. Daha sonra Frigler, Lidyalılar bölgeye yerleşiyor. Yerleşim alanlarının izlerine günümüzde de rastlamak mümkün. Örneğin, Lidyalılara ait Kral Yolu Sivas’ın kent dokusunun tasarlanmasında özel bir anlam taşıyor. Sivas’ın bilinen tarihi Hititlerle başlasa da şehrin bugünkü tarihi ve kültürel görünümünde Selçukluların payı büyük. Selçuklular döneminde şehirdeki ilk İslâm-Selçuklu yapısı 1196 tarihinde, II. Kılıçarslan’ın oğlu Kudbettin Melikşah tarafından inşa edilen Ulu Cami. Şehir merkezindeki Gök Medrese, Şifahiye Medresesi, hemen karşısındaki Çifte Minareli Written history pertaining to Sivas begins with the Hittites in the early parts of circa 2000 BC. Then the Phrygians and Lydians settled in the area. It’s still possible to see traces of past settlements here. For example, the Lydian Royal Road is of special importance in terms of the city’s character. Even though the known history of Sivas begins with the Hittites, the role of the Seljuks is big when considering today’s historical and cultural appearance of the city. The first Islamic-Seljuk structure that was built during the Seljuk era is Ulu Mosque. The son of Kılıçarslan II, Kudbettin Melikşah, commissioned it in 1196. Gök Madrasa in the city center, Şifahiye Madrasa, and Divriği Ulu Camii / Divriği Ulu Mosque 60 Ekim October 2015 > Selçuklu’nun derin izleri, Âşık Veysel’i, türküleri ve doğal güzellikleriyle Anadolu’nun kadim kentlerinden biri Sivas. Bu şehrin mutfağı da, doğası da, yanık türküleri de insanı fazlasıyla mutlu ediyor. Sivas’ı kültürel yönden bu kadar zenginleştiren ise binlerce yıllık tarihi. > t 360 DEGREES Gök Medrese / Gök Madrasa 360 Derece 360 DEGREES > 1919’da Milli Mücadele Karargâhı olarak kullanılan Atatürk ve Kongre Müzesi (üstte), Kızılırmak üzerindeki Kesik Köprü (altta) ve Gemerek-Sızır Şelalesi, Sivas’ın hazinelerinden... Atatürk and Congress Museum (above), which was used as the War of Independence Headquarters in 1919, Kesik Bridge above Kızılırmak (below) and Gemerek-Sızır Waterfall, one of the treasures of Sivas... < Medrese ve Buruciye Medresesi şehrin tarihi görkemini vurgulayan diğer özel yapılar. Sivas’ın yaklaşık 150 km güneybatısındaki Divriği Ulu Cami ve Darüşşifası ise UNESCO’nun Doğal ve Kültürel Miras listesinde yer alıyor. Burası gerçekten bir başyapıt. Caminin ana giriş kapısını çevreleyen eşsiz kabartmalar, abanoz ağacından yapılmış minberi ve işçiliğiyle muhteşem bir sanat eseri. Şehre gelenler tarafından ziyaret edilen bir diğer mekân da Kongre Sarayı. Kurtuluş mücadelesinin filizlendiği yer olarak adlandırılan Sivas Kongresi’nin toplandığı yapı, İstasyon Caddesi’nde. Günümüzde Atatürk ve Kongre Müzesi adıyla hizmet veren yapı, 1919 yılında Milli Mücadele Karargâhı olarak kullanılmış. Üç katlı binada Atatürk, Sivas Kongresi ve Kurtuluş Savaşı ile ilgili bilgi ve belgeler görülebilir. 62 Ekim October 2015 Çifte Minareli Madrasa just opposite and Buruciye Madrasa are other important structures that highlight the city’s historical magnificence. Divriği Ulu Mosque and Hospital, roughly 150km southwest of Sivas, is a UNESCO natural and cultural heritage. This place is a true masterpiece with the unique reliefs that surround the main entrance gate of the mosque and the ebony ‘minber’ is an example of brilliant workmanship. Another popular place to visit is Congress Palace. The structure that hosted the Sivas Congress, which is known as the place where the Turkish War of Independence got off the ground, is on Istasyon Road. The structure that today operates under the name Atatürk and Congress Museum was used as the headquarters of the Turkish War of Independence. The three-story building is home to information and documents pertaining to Atatürk, the Sivas Congress and the Turkish War of Independence. 360 Derece 360 DEGREES Doğasıyla da etkileyici Yapmadan dönme / Don’t leave without > Mavi çinilerle bezeli 13. yüzyıl tarihli Gök Medrese’yi ve şehre ruhunu veren Âşık Veysel Müzesi’ni ziyaret etmeden, > Roma’dan Osmanlı’ya dek kullanılan Sivas Kalesi’nden şehri izlemeden, > Sivas’a 40 kilometre mesafedeki Hafik Gölü’nde kayıkla gezinmeden, > Şehir merkezinde Sivas Kongresi’nin yıldönümünde gerçekleştirilen 4 Eylül Kutlamaları’na katılmadan, > Kangal olarak anılan Anadolu çoban köpeğini görmeden... < > Visiting the 13th century Gök Madrasa with its blue tiles and the museum of Âşık Veysel, the man who gave his soul to the city, > Looking out to the city from Sivas Fortress, which was used from the Roman era through to Ottoman times, > Taking a boat ride at Hafik Lake, 40km from Sivas, > Attending the 4 September celebrations, the anniversary of the Sivas Congress, > Seeing the Anatolian sheep dog called ‘Kangal’. 64 Ekim October 2015 Sivas sadece tarihi yapılarıyla değil doğal güzellikleriyle de her yıl binlerce kişiyi ağırlıyor. Yaylalar, göller, şelaleler Sivas’ın doğal yaşamının ayrılmaz bir parçası. Kangal Balıklı Kaplıcası, Kızılırmak, Yeşilırmak Havzası, Kelkit Çayı, Tozanlı Çayı, Gürün Gökpınar Gölü, Hafik Gölü ve daha fazlası kentin tabii yüzünü meydana getiriyor. Özellikle Kangal Balıklı Kaplıcası, balıklarıyla ünlü. Her yıl binlerce turist buraya gelir ve kaplıcanın yakınlarında kamp kurar. Dahası meşeden çınara, kestaneden ıhlamura, çam türlerinden meyve ağaçlarına kadar uzanan orman örtüsüyle Sivas doğa tutkunları için keyifli rotalar sunuyor. Its nature is impressive as well Sivas welcomes thousands of people each year with its natural beauties as well. Pastures, lakes and festivals are part and parcel of natural life in Sivas. Kangal Balıklı Spring, Kızılırmak, Yeşilırmak Basin, Kelkit Brook, Tozanlı Brook, Gürün Gökpınar Lake, Hafik Lake and more make up the natural façade of the city. Kangal Balıklı Spring is especially famous for its fish. Thousands of tourists visit each year and camp near the springs. Furthermore, it presents a fantastic route for nature enthusiasts with its forest cover that features everything from oaks to sycamore trees, chestnut to linden, and pine species as well as fruit trees. 360 Derece 360 DEGREES Sivas Kangal Sivas Kangalı, güçlü kuvvetli olmasına karşın son derece sakindir. İnsanlara karşı saldırgan değildir. Kirli beyaz, açık sarı, boz, kahverengi tonlarda ya da kırçıl uzun olmayan tüylerle kaplıdır. Ağız ve kulak çevresindeki siyah lekelerin genişliği Kangal köpeğinin akbaş-karabaş diye ikiye ayrılmasına yol açar. Kangal köpekleri genellikle çoban köpeği olarak nitelendirilirler ancak bekçi köpeği tanımına daha çok uyarlar. Zira diğer çoban köpeği türleri sürüyü korumaktan ziyade yönlendirme ve yönetmekte ustadır. Kangal köpeğinin en belirgin özelliği ise sahibine duyduğu aşırı sadakat ve buna bağlı olarak sahibine ait olduğunu düşündüğü şeyleri korumaya yönelik kuvvetli içgüdüsüdür. < The Sivas Kangal sheep dog is extremely calm despite being very strong. It’s not vicious towards humans. It has dirty white, light yellow, brown short fur. The width of the black patch around its mouth and ears determines whether it’s an ‘akbaş’ or a ‘karabaş’. Kangal dogs are generally regarded as sheep dogs but they’re more suitable as guard dogs because they’re actually better directing and managing the herds as opposed to protecting them. The most distinct feature of the kangal dog is its loyalty to its owner and its strong instinct to protect what it thinks belongs to its owner. Çarık sanatının merkezi The heart of the art of rawhide sandals Sivas’ta hediyelik eşya almak istiyorsanız Atatürk Caddesi kentin en önemli alışveriş yeri. Alışveriş merkezlerinin çoğu burada. Şifaiye Medresesi, Belediye Pazarı, Kuyumcular Çarşısı ve Paşa Camii çevresi, yöreye özgü otantik hediyelikleri bulabileceğiniz yerler. El sanatlarıyla da ünlenen şehirde hâlâ çarık yapan ustalara rastlayabilirsiniz. Günümüzde artık kullanılmayan çarıklar, Sivas’taki ustaları tarafından hediyelik eşya olarak üretiliyor. Atatürk Road is popular for giftware in Sivas. Most of the shopping centers are here. If you want to buy giftware from Sivas, then you must head to Atatürk Road. Şifaiye Madrasa, Belediye Market, Kuyumcular Market and the surrounds of Paşa Mosque are places where you’ll find gift ideas that are unique to the area. It’s still possible to come across rawhide sandal makers here. Not used anymore, rawhide sandals are produced by sandal makers as gifts and souvenirs. Divriği pilavı, ayran çorbası 66 Ekim October 2015 ‘Divriği’ rice, ‘ayran’ soup You can eat anywhere in Sivas. The food is delicious just about everywhere but there are certain dishes that we strongly recommend: ‘Ayran’ soup, Sivas kebab, ‘mirik’ meatballs, ‘kelle’ dessert and ‘hinge’. Meanwhile, Divriği rice is a rare dish not only with its flavor but also with its appearance. t Sivas’ta yapacağınız bir gezinin ardından yemek molasını düşünüyorsanız, herhangi bir yerde yemek yiyebilirsiniz. Burada hemen her yerde leziz yemekler yapılıyor. Hangi birini saymalı ki! Ayran çorbası, Sivas kebabı, mirik köfte, kelle tatlısı ve hingeliyi mutlaka deneyin. Divriği pilavı ise görüntüsü ve lezzetiyle pek az yerde karşınıza çıkacak özel bir pilav. Fikirden Ürüne FROM IDEA TO PRODUCT Deniz Güngör yarattığı Aquadrum’ı anlattı: ‘Sesi su damlasını anımsatıyor’ DENIZ GÜNGÖR TALKS ABOUT AQUADRUM: ‘ITS SOUND RESEMBLES A DROP OF WATER’ by lalehan uysal photos deniz güngör arşivi & gökhan değirmenci Yaratıcısı Deniz Güngör ‘Aquadrum’ı “atasının tamtam olduğunu düşünürsek dünyanın en eski ve en yeni enstrümanı” olarak tanımlıyor. Makam değiştirme özelliğine sahip ‘Aquadrum Pro’ modeli Cenevre İnnovasyon Fuarı’nda altın madalyaya lâyık görüldü. Uzaydan düşmüş görüntülü bu enstrümanın fikirden ürüne serüveni de çıkardığı sesler kadar ilginç. Deniz Güngör describes the self-created ‘Aquadrum’ as “the world’s oldest and newest instrument if we consider that its forefather is the tom-tom”. The ‘Aquadrum Pro’, which has the ability to change mode, was deemed worthy of a gold medal at the Genève Innovation Fair. The journey of this instrument that looks like it’s from outer space is just as interesting as the sounds it makes. 68 Ekim October 2015 t Aquadrum ilk bakışta uzaydan düşmüş uçan daireye benziyor. Teknolojik görüntüsüne rağmen yumuşak dokunuşlarla çıkardığı sesler ise tarifsiz. Son derece yüksek bir vibrasyona sahip. Bu sesler insana sanki başka bir gezegenden geliyormuş hissi veriyor. Ama aynı zamanda her tını doğadan bir ses çağrıştırıyor. Böyle büyüleyici sesler çıkaran Aquadrum’ı üretme fikri aklınıza nasıl düştü? 20 senelik davulculuk deneyimimin ardından 2005’te melodik perküsyonlara merak sardım. Logdrum idiophone ailesinden, ataları tamtam olan, ahşap dillerine vuruldukça nota veren, vurmalı melodik enstrümanlardır (İdiophone, teller ya da zar kullanılmadan, ağırlıklı olarak enstrümanın kendisinin bir bütün olarak titreşmesiyle ses meydana getiren müzik aletlerine denir). Belli bir dizi-makam içerisinde ses verir. Üç yıl At first glance, the Aquadrum looks like a modern drum that’s fallen from outer space. Despite its technological appearance, the sounds that it makes with the softest of touches are indescribable. It has extremely high vibration. These sounds make you feel like they’re coming from another planet. But at the same time, each tone resembles a sound from nature. How did the idea to create Aquadrum, which makes the most captivating sounds, come about? My interest in melodic percussions began in 2005 after 20 years of drumming. Melodic instruments are percussion instruments that are sounded by being struck and scraped by a beater. They come from the Longdrum idiophone family and their forefather is the tom-tom. They produce a specific series of notes. For three whole years, I played from morning till night. Sometimes I played all night to trees in the forests, to fish in the sea, to horses Fikirden Ürüne FROM IDEA TO PRODUCT > 2015 Nisan ayında Türk Patent Enstitüsü tarafından ülkemizi temsilen Cenevre İnnovasyon Fuarı’na gönderildi. Makam değiştirme özelliğine sahip “Aquadrum Pro” ile Deniz Güngör, o klasmanda altın madalyaya lâyık görüldü. Representing Turkey, the Turkish Patent Institute sent him to the Genève Innovation Fair in April in 2015. With the “Aquadrum Pro”, which can change modes, Deniz Güngör was deemed worthy of a gold medal in that category. < sabahtan akşama, bazen geceler boyu ormanlarda ağaçlara, kumsalda balıklara, ahırlarda atlara çaldım. Artık bu nota dizilerinin dışında başka enstrümanlara da ihtiyacım vardı. İhtiyaçlarımı karşılayacak enstrümanları da kimse yapmıyordu. 2008 sonlarında Dennis Havlena sitesinde, doldurulmamış tüpleri keserek (logdrum benzeri) ‘steel tongue drum’ı yaptığını duyurdu. Ne yapacağımı çok iyi biliyordum. Cetvelle düz çizgi çizemeyen bir insan olarak ihtiyacım olan enstrümanları yapmaya giriştim. in the barns. By this stage I needed other instruments. And no one was making the instruments that I needed. In late 2008, Dennis Havlena announced that he was making the ‘steel tongue drum’ by cutting empty gas bottles in his website. I knew exactly what I needed to do. As a person who can’t draw a straight line with a ruler, I began an adventure to make the instruments I needed. “Ağır sanayi kurallarını öğrendim” Which stages did your idea go through before finally becoming a product? First, I found a gas bottle that had never been filled before. I invaded a friend’s office for two-and-a-half months for this… I cut the gas bottle using a drill and decoupage. Then when I realized I could do nothing more, I began working with a tractor factory in Eskişehir. During this time, I learned how to adapt to the rules of heavy industry because I needed to take the instrument to another level. In order to work the mold machines and 5 axis laser robots I had to transfer to instrumented production. In other words, I gave an inch and they took a mile. But at the end of it, I always had the same decoupage to tune it. Fikriniz ürüne dönüşürken hangi süreçlerden geçti? Önce hiç doldurulmamış bir tüpgaz buldum. İki buçuk ay bir arkadaşımın ofisini taciz ettim bunun için… Tüpü matkap ve dekopaj kullanarak kestim. Sonra tüpün arkasının gelmeyeceğini anladığımda Eskişehir’de bir traktör fabrikasıyla çalışmaya başladım. Bu süreçte ağır sanayi kurallarına uyum sağlamayı öğrendim. Çünkü enstrümanı başka bir seviyeye taşımam gerekiyordu. O koca kalıp makinelerini ve 5 eksen lazer robotlarını çalıştırmam için aletli üretime geçmem gerekiyordu. Anlayacağınız elimi verdim kolumu kaptırdım. Süreç içerisinde çeşitli fabrikalar ve şehirlerde değişik tesislerde çalıştım. Ama işin sonunda akord etmek için elimde hep aynı dekupaj vardı. 70 Ekim October 2015 “I learned the rules of heavy industry” Fikirden Ürüne FROM IDEA TO PRODUCT Notalar su gibi akıyor / The notes flow like water “Şüphesiz ki Aqua, otizmli çocuklar ve özel ihtiyaçları olan diğer çocuklar üzerinde kullanılmak için çok yararlı ve dikkate değer bir enstrüman. Çalarken bir araya gelen tüm sesler güzel bir hal alır, böylelikle çocuk için başarıyı garanti eder. Yaratılan/sürdürülen yankılaşım, derin dinlemeye, paylaşıma ve bağlantı kurmaya davet eder. Bu enstrümanı, ‘başarıya götüren pratik aletler’ koleksiyonuma ekledim ve bu enstrüman son derece önemli bir sosyal beceri kazandırıcı olup aynı zamanda güzel sesler meydana getiriyor! Bu enstrümanı herkese şiddetle tavsiye ederim. “ “The Aqua is without doubt a very useful and remarkable instrument to use with children with autism and other special needs. All the sounds that converge while playing become beautiful thus assuring success for the child. The resonance that is created/sustained invites deep listening, sharing and connection. I have added thes instrument to my collection of ‘practical tools that lead to success’“ and it is by far a remarkable social skills builder that also brings forth beautiful sounds! I haghly recommend this instrument for everyone. Dr Phillip Speiser, Müzik Terapisti Dr Phillip Speiser, Music Therapist < > Aquadrum sahibi olmak isteyenler için adres www.aquadrum.com sales@aquadrum.com Visit www.aquadrum.com sales@aquadrum.com if you would like to own an Aquadrum. < Sizin için en heyecanlı aşama hangisi? İçindeyken anlayamıyorsunuz… What is the most exciting stage? You don’t realize it when you’re involved with it… Farklı boy ve renklerde Aquadrum üretiyor musunuz? Çok renk yaptım şu ana kadar. Renkler dönem dönem değişiyor. Üç modelimiz var. Mini, Air, Pro… Mini çocuklar için, Air müzik meraklıları için Pro ise profesyoneller için… Do you create different colors and dimensions for Aquadrum? I have made plenty of colors. We have three models: Mini, Air, Pro… Mini is for kids, Air is for people who are interested in music and Pro is for professionals. 72 Ekim October 2015 Fikirden Ürüne FROM IDEA TO PRODUCT Kimdir? / Who is he? Deniz Güngör 1973’te İstanbul’da doğdu. 1985’te davulla tanıştı. 1993’te profesyonelliğe adım attı. Sayısız şarkıcı ve müzisyene sahne ve stüdyo kayıtlarında eşlik etti. 2006’da profesyonel müzisyenliğe ara verdiği dönemde melodik perküsyonlar üzerine çalışmalara yoğunlaştı. Almanya’da enstrümantal bir albüm yaptı. 2009’da şu an çaldığı ‘Aquadrum’ları üretmeye başladı. Süreç içerisinde melodik perküsyon ailesinin kanun gibi akordu değiştirilebilen ilk enstrümanı ‘Aquadrum Pro’yu geliştirdi. Yurtdışında üniversitelerde workshop ve seminerler veriyor. < Deniz Güngör was born in Istanbul in 1973. He was introduced to drums in 1985 and began playing professionally in 1993. He has supported countless singers and musicians on stage and in studio recordings. He focused on melodic percussions when he took a break from professional music in 2006. He released an instrumental album in Germany. In 2009, he created ‘Aquadrum’. In time, he developed the ‘Aquadrum Pro’, the first tunable instrument of the melodic percussion family, like the zither. He holds workshops and seminars at universities abroad. ‘Herkes çalabilir’ ‘Anyone can play” Aquadrum’ın Hangdrum, Logdrum ve benzerlerinden farkı nedir? Aquadrum’ı monotonluktan kurtarmak zorundaydım. Kanun gibi farklı modlarda çalınabilmeli, akord cihazı (tuner) kullanılmadan saniyeler içinde yapılabilmeli, herhangi bir mekanizma olmamalı ve alet yekpare kalmalıydı. Bunun için bir sene uyumadım diyebilirim. Böylelikle sadece bir Aquadrum ile yüzlerce değişik Handpan, logdrum vb. Idiophone’a sahip olabiliyorsunuz. What makes Aquadrum different to the Hangdrum, Longdrum and the others? I had to free the Aquadrum from being monotone. It had to be like the zither and play in different modes in seconds, and it shouldn’t require a tuner. It shouldn’t have any mechanisms and the device had to remain in one piece. I can easily say that I had no sleep for a year because of this. In this way, you can have hundreds of different Handpans, longdrum Idiophones with the Aquadrum. Herkes çalabilir mi? Yoksa bir metodu ve notalara dayanan bir çalma tekniği var mı? Herkes çalabilir. Herkes kendi metodunu oluşturabilir. Öğrenmek isteyenlere sadece haritayı ve enstrüman üstündeki el ergonomisini gösteriyorum. Kimler alıyor? Müzik meraklıları, müzik terapistleri, ebeveynler, sevgilisini seven eşler, profesyoneller... İlk kez çalacaklar için neler önerirsiniz? Zen mind Beginners Mind. 74 Ekim October 2015 Who buys them? People who are interested in music, music therapists, parents, people who gift them to their lovers, professionals… What do you recommend to people playing them for the first time? Zen mind Beginners Mind What’s in store for the future? Making the Aquadrum known internationally and integrating its music with all types of world music. t Gelecekte ne var? Aquadrum enstrümanını tüm dünyaya ulaştırmak ve müziğini tüm dünya müzikleriyle entegre etmeye çalışmak. Can anyone play? Or are there techniques based on method and notes? Anyone can play. Everyone can make his or her own method. All I do is show the map and the hand ergonomics on the instrument to people who want to learn. Yakın Plan CLOSE UP 76 Ekim October 2015 Su cenneti A PARADISE OF WATER manavgat Şelalesi, kanyonu, antik kenti ve tertemiz kıyılarıyla Manavgat, Antalya’nın harikalarından biri. İşte sizin için seçtiğimiz duraklar. With its waterfall, canyon, ancient city and clean shores, Manavgat is one of the wonders of Antalya. Here are the highlights we’ve chosen for you. by bahadır batmaz photos gökhan değirmenci 77 Yakın Plan t CLOSE UP Antalya gezginler için birçok alternatifi aynı anda sunan bir şehir. Kimi bu şehirde tarihin derinliklerinde kaybolmayı seçer, kimi azgın sularda rafting yapmayı. Toroslar’ın gölgesinde Yörükler’le tanışıp kendinizi doğanın kucağına bırakabilir ya da şelalelerinin serinliğinde huzur ararsınız. Bu şehrin en güzel köşelerinden biri de Manavgat. Manavgat denizdir, kumdur, şelaledir ve tarihtir. Burada farklı rotalarda farklı aktiviteleri yapmanız mümkün. Tarihi, doğal zenginliklerinin ve tatil seçeneklerinin bolluğu seçim yapmayı zorlaştırır. İşte her yerinden suyun hikâyesinin yazıldığı Manavgat’ta dört durak. Antalya is a city that offers many alternatives for travelers. Some choose to get lost in the depths of history in this city while others choose to go rafting in the ferocious waters. You can meet the Yörüks in the shadows of the Taurus and let yourself go in the lap of nature or, you can search for peace in the freshness of the waterfalls. Manavgat is one of the highlights of this city. Manavgat is about the sea, it’s about sand and waterfalls and history. There are a variety of the things to do here as the historical and natural riches together with holiday alternatives make it simple. So here are four highlights of Manavgat, a place where water writes countless stories. Manavgat Şelalesi Manavgat Waterfall Manavgat deyince akla ilk olarak şelaleleri gelir. İlçede büyük ve küçük diye adlandırılan iki şelale var. Her mevsim bol suyu olan Manavgat Çayı, ilçenin 4 kilometre kuzeyinde çok güzel görüntü vererek bir şelale oluşturuyor. Şelale çevresi, kanallar ve setlerle düzenlenerek güzel bir mesire yeri haline getirilmiş. Kökleri ve dalları suya uzanan çınar ağaçlarının gölgesindeki mesire yerinde, sert katmanlardan hızla düşen yeşil suyu, suyun içinde direnen ağaçları, yer yer oluşan küçük anaforları izleyebileceğiniz, suyun sesini dinleyebileceğiniz lokantalar, seyir terasları, çay bahçeleri var. Yazın sıcak günlerinde suyun serinliği ve şelalenin sesi eşliğinde bir öğle yemeği yiyebilirsiniz. Büyük Şelale’ye gelmeden, Manavgat’tan 2 kilometre sonra, sağa Küçük Şelale yolu ayrılıyor. Yoldan 1 kilometre içeride, çayın Küçük Şelale bölümü karşınıza çıkacak. Waterfalls are the first things to come to mind when Manavgat is mentioned. There are two waterfalls here; one big and one small. Manavgat Stream, which has plenty of water all year round, makes for a beautiful waterfall 4km north of the district. The surrounds of the waterfall have been transformed into a nice recreation site with canals and terraces. You can watch the green water fall rapidly, the trees that fight hard to stay upright in the water, the little whirlpools, listen to the sounds from the restaurants, observation terraces and tea gardens in the recreation site that’s shadowed by giant sycamore trees whose roots and branches extend to the water. On hot summer days, you can enjoy lunch accompanied to the coolness of the water and the sounds of the waterfall. The road veers off to the right to Küçük (Small) Waterfall before reaching Büyük (Big) Şelale 2km after Manavgat. Küçük Waterfall will appear before you a kilometer into the drive. 78 Ekim October 2015 Seleukeia Antik Kenti Ancient City of Seleukeia Manavgat Şelalesi’nin yanından geçen ve kuzeye, Manavgat ve Oymapınar Barajları’na giden yolu izlemeye devam edin. Kısa süre sonra, Manavgat Çayı’na dökülen küçük bir derenin üzerinde tarihi bir su kemeri kalıntısı göreceksiniz. Yola devam edin. Yaklaşık 3 kilometre sonra (Manavgat’tan 8.2 km), solda Bucakşeyhler ve Seleukeia yön levhası karşınıza çıkacak. Yaklaşık 3.5 kilometre sonra Seleukeia antik kenti girişine ulaşacaksınız. Sık çam ormanının içinden geçilerek çıkılan kentte kalıntılar çok geniş bir alana dağılmış ve Manavgat Ovası’na bakıyor. Açık havada uçsuz bucaksız Manavgat Ovası’nın yanı sıra Side, Sorgun ve Titreyengöl’ü net olarak görebilirsiniz. Üç tarafı derin yarlarla çevrili olduğu için kentin sadece güney yönünde surlar var. Duvarları kesme taştan yapılmış surun ortalara rastlayan bir bölümünde giriş çıkışı sağlayan ve bugün yıkık durumdaki anıt kapı bulunmakta. Continue along the road that goes by Manavgat Waterfall and heads to the north, towards Manavgat and Oymapınar Dams. Shortly after you’ll see a historical aqueduct over a small creek that flows into Manavgat Stream. Continue driving. Roughly 3km later (8.2km from Manavgat), you’ll see a sign on the left that reads Bucakşeyhler and Seleukeia. Some 3.5km after, you’ll reach the entrance of the ancient city of Seleukeia. Passing through a dense pine forest, you’ll see the ruins of a city scattered over a very large area and Manavgat Plain. On a clear day, you’ll also see Side, Sorgun and Titreyengöl. There are walls only on the southern end of the city as three sides are surrounded by cliffs. There’s a damaged monumental door that acts as both the entrance and exit of the city. It’s in the middle of the wall that was made with face stone. Manavgat Irmağı ve kent merkezi Manavgat River and the city center Manavgat’ın içinden geçen ırmak adeta kentin havasını değiştiriyor. Irmağın kıyılarına yapılmış parklar, çay bahçeleri, piknik alanları ve gezi yolları şehir merkezinde zaman geçirmek için ideal. Çay üzerindeki gezinti tekneleri, Manavgat’tan başlayarak şelaleye ve boğaza günübirlik turlar yapıyor. Tekne turu yaklaşık 3-4 saat sürüyor. 30 ila 150 kişilik bu teknelerde yemek servisi de yapılıyor. Çayın denize bağlandığı noktada mola veriliyor. İsteyenler denize, isteyenler çaya girebiliyor. Hemen uyaralım, çayın suyu buz gibi. The river that flows through Manavgat practically changes the atmosphere of the city. The parks, tea gardens, picnic grounds and pathways along the river are ideal to spend time in the city center. The day-trip excursion boats on the river begin at Manavgat and take you to the waterfall and the strait. This boat tour takes roughly 3-4 hours. Food is also served on these boats that can take between 30-150 people. People can swim in the sea or in the stream. But be warned, the water is freezing cold. 79 Yakın Plan > CLOSE UP Oymapınar Nasıl gidilir? / Getting there Onur Air’in İstanbul’dan Antalya’ya 1 saat 15 dakika süren seferleri Pazartesi, Salı, Çarşamba, Perşembe, Cuma, Cumartesi ve Pazar günleri saat 06:25, 14:20, 18:30, 21:10, 23:30’da. Antalya’dan İstanbul’a ise Pazartesi, Salı, Çarşamba, Perşembe, Cuma, Cumartesi, Pazar günleri saat 07:00, 08:20, 16:20, 20:25, 23:10’da. Onur Air’s 1 hour and 15 minute flights from Istanbul to Antalya depart Mondays, Tuesdays, Wednesdays, Thursdays, Fridays, Saturdays and Sundays at 06:25, 14:20, 18:30, 21:10, 23:30. Flights from Antalya to Istanbul depart Mondays, Tuesdays, Wednesdays, Thursdays, Fridays, Saturdays and Sundays at 07:00, 08:20, 16:20, 20:25, 23:10. Köprülü Canyon and Oymapınar Lake Köprülü Kanyon, Köprüçay’ın Bolazhan Köyü ile Beşkonak Bucağı arasında oluşturduğu yarık boyunca uzanır. Üzerinde, bugün hâlâ özelliğini koruyan ve kullanılan Roma devrinde yapılan köprü bulunmakta. Kanyon bitiminden sonra ırmak, yeşilliklerle kaplı geniş bir yataktan akar. Suyun maviliği ile doğanın yeşili birbirine karışır. Köprülü Kanyon Milli Parkı, doğal güzelliğinin yanı sıra zengin, tarihi ve arkeolojik değerlere de sahip. Son yıllarda rafting yapılan ırmak, yerli ve yabancı turistlerin büyük ilgisini çekmekte. Eğer Manavgat’taysanız Oymapınar’ı da görmeden olmaz. Oymapınar Gölü, Manavgat Nehri üzerinde bulunan barajın arkasına gizlenmiş etkileyici bir noktada. Kışkırtıcı bir güzelliğe sahip. Toroslar’ın arasına sıkışmış gibi görünen göl, eşsiz bir manzara sunar. Burada konaklama ya da piknik alanları mevcut. Turlara katılıp göl ve dağ gezisi yapmanızı öneriyoruz. Ama muhakkak rehber eşliğinde. Arazi yapısı zaman zaman kaybolmalara neden olabiliyor. Köprülü Canyon extends from Köprüçay’s Bolazhan Village to Beşkonak Bucağı. There’s still a Roman bridge that preserves its original glory above it. At the end of the canyon, the stream flows from a waterbed that’s covered in greenery. The blueness of the water and the green of the nature merge here. In addition to its natural beauty, Köprülü Canyon National Park also possesses historical and archeological values. The stream where rafting has become popular of late draws great interest from local and foreign visitors alike. If you’re in Manavgat, you also have to see Oymapınar. Oymapınar Lake is an impressive spot that’s hidden behind the dam above Manavgat River. It’s of an enticing beauty. The lake that looks like it’s stuck between the Taurus Mountains presents a spectacular view. There are places of accommodation and picnic sites here. We suggest you join a tour and take a lake and mountain excursion. But make sure you have a guide because the structure of the landscape makes it easy to get lost. 80 Ekim October 2015 t Köprülü Kanyon ve Oymapınar Gölü Müze MUSEUM İnsana mutluluk veriyor GIVES ONE HAPPINESS sait faik müzesi SAIT FAIK MUSEUM İki yıl önce çağdaş müzecilik anlayışıyla yenilenerek kapılarını yeniden açan müze ev, Sait Faik’i sevenleri ve onu keşfetmek isteyenleri Burgazada’ya bekliyor. The museum house that reopened its doors with a contemporary museum understanding two years ago awaits admirers of Sait Faik in Burgazada. by bahar paykoç 82 Ekim October 2015 Müze t MUSEUM Türk hikâyeciliğinin büyük ismi Sait Faik Abasıyanık’ın Burgazada’da annesi Makbule Abasıyanık ile birlikte yaşadığı ve pek çok hikâyesini yazdığı köşk, Darüşşafaka Cemiyeti tarafından müze olarak korunuyor. İki yıl önce çağdaş müzecilik anlayışıyla yenilenmiş olarak kapılarını ziyaretçilerine yeniden açan müze ev, Sait Faik’i sevenleri ve onu keşfetmek isteyenleri adaya bekliyor. The home of Sait Faik Abasıyanık, a leading name in Turkish storytelling, is used as a museum by Darüşşafaka Association. The house itself was where he lived together with his mother Makbule Abasıyanık and where he wrote many of his stories. The museum house, which was reopened two years ago with a contemporary museum understanding, invites those who admire and want to discover Sait Faik to the island. Sait Faik ve Darüşşafaka Sait Faik and Darüşşafaka Sait Faik Abasıyanık ile Darüşşafaka arasında özel ve anlamlı bir ilişki bulunuyor. Sait Faik, vefatından bir yıl önce, 1953’te Fazıl Hüsnü Dağlarca’nın davetiyle, Darüşşafaka Lisesi’nde düzenlenen bir edebiyat matinesine katılır. Matineden sonra okulu gezdiğinde çok etkilenen Sait Faik, eve döndüğünde mallarını, babasını kaybetmiş çocuklara çok güzel imkânlar sağladığını düşündüğü Darüşşafaka’ya bağışlama isteğini annesiyle paylaşır. Yazarın 1954’teki vefatından sonra annesi Makbule Hanım bu arzusunu yerine getirir ve vasiyetinde mal varlığının çoğunu, eserlerinin telif haklarını ve Burgazada’daki köşkü Darüşşafaka’ya bırakır. Makbule Abasıyanık, vasiyetinde, 1959’da açtığı Sait Faik Abasıyanık Müzesi’nin yaşatılmasını Darüşşafaka’ya ödev olarak verir. Darüşşafaka, kendisine 1964 yılında intikal eden vasiyetnameye titizlikle sahip çıkarak, bu yıldan beri Sait Faik Abasıyanık Müzesi’nin bakım, onarım gibi sorumluluklarını üstlenerek müzeyi yaşatıyor. There’s a special and meaningful relationship between Sait Faik Abasıyanık and Darüşşafaka. A year before Sait Faik passed away, he was invited to a literary matinee by Fazıl Hüsnü Dağlarca to Darüşşafaka High School. Sait Faik was very impressed when he took a tour of the school after the matinee and when he returned home, he shared his desire to donate his belongings to Darüşşafaka, a school that caters to children who have lost their father, with his mother. After his death in 1954, his mother Makbule fulfilled his wish and left most of his assets, the rights to his stories and the house on the island to Darüşşafaka. In her will, Makbule Abasıyanık gave Darüşşafaka homework. It was to ensure that the Sait Faik Abasıyanık Museum, which was opened in 1959, was kept alive by Darüşşafaka. And so after inheriting the will in 1964, Darüşşafaka began maintaining the care and restoration of Sait Faik Abasıyanık Museum. > Müzede Sait Faik’e yollanan mektuplar, onu ait nüfus kağıdı, zarf açacakları, şapkalar ve cüzdanlar da sergileniyor. The museum features letters that were sent to Sait Faik, his identity paper, envelope opener, hats and wallets. < 84 Ekim October 2015 Müze MUSEUM Müze, Sait Faik’in yaşamına tanıklık etmiş eşyaları, fotoğrafları, yazarın el yazması öykülerini, mektuplarını, eserlerine konu olan sayısız hatırasının izlerini taşıyan eşya ve belgeleri sevenleriyle buluşturuyor. Müzeye giriş, 1959 yılından bu yana olduğu gibi şimdi de ücretsiz. The museum consists of objects, documents, photos, handwritten stories, letters, and countless memories that have been the subject of Sait Faik’s stories. Entry to the museum is free, just as it was in 1959 when it first opened. Büyük öykücünün izini sürmek… Sait Faik Abasıyanık Museum is a beautiful mansion set amongst greenery. It strikes your attention as soon as you enter Çayır Street. The museum is just a 10-minute walk from the wharf. Visitors are greeted by a statue of Sait Faik at the entrance of the museum. The sculpture itself looks very real; he sits and says ‘welcome’… So we accept his greeting. White and blue are the dominant colors of the white mansion. As a result, it provides peace and happiness and presents the opportunity to go on a journey into the world of Sait Faik. The museum in which the bedroom, dining room and guest room have been preserved to the original state, describes the life story of Sait Faik through panels. In addition to documents, a school bag, school book, diary and writing set, the museum consists of the Mark Twain Honor Award, which he received in 1953, and more importantly, samples of his handwritten work and rough drafts. Sait Faik Abasıyanık Müzesi, yeşillikler içinde bembeyaz, güzel bir köşk… Çayır Sokak’a girince hemen göze çarpıyor. İskeleden en fazla 10 dakikalık bir yürüyüşle müzeye varılabiliyor. Müzenin girişinde, bahçede Sait Faik heykeli karşılıyor gelenleri. Heykel ama gerçek gibi. Oturmuş, hoş geldiniz diyor… Biz de ona, hoş bulduk diyoruz. Bembeyaz köşkün içinde beyaz ve mavi renkler hakim. Bu sayede huzur veren, mis gibi ada havasının pencerelerden dolup insana mutluluk verdiği müze, Sait Faik’in dünyasına yolculuk etme fırsatı tanıyor. Yatak odası, yemek odası ve misafir odasının aynen korunduğu köşkte, Sait Faik’in yaşam öyküsü panolarla anlatılıyor. Sait Faik’e ait belgeler, okul çantası, okul defteri, ajanda, yazı takımı gibi eşyaların yanı sıra 1953’te aldığı Mark Twain Onur Ödülü’nü ve en değerlisi, Sait Faik’in elyazısından örnekleri, el yazması müsvedde ve taslakları görmek mümkün. 86 Ekim October 2015 Tracing the life of a great writer… Müze MUSEUM Müze, Pazartesi ve Salı hariç her gün 10:30-18:00 arası gezilebilir. The museum is open everyday except Mondays and Tuesdays between 10:30 – 18:00. Adres / Address: Sait Faik Abasıyanık Müzesi, Çayır Sokak, No: 15, Burgazada. Tel: 0216-381 20 60 saitfaikmuzesi.org A different discovery on each level Müzede Ahmet Hamdi Tanpınar, Orhan Veli ve İlhan Berk’in ona imzaladığı kitapların bulunduğu bir kitap odası var. Çatı katında Sait Faik’in ada yaşamını yansıtan şapkası, oltaları ve topladığı deniz kabukları sergileniyor. Çatıdaki mektup odasında ise Sait Faik’in ailesine, dostlarına yazdığı ve ona gönderilen mektup ile kartpostallar var. Dileyen ziyaretçiler burada ona mektup da yazabiliyor. Alt katta, çocuklar için bir etkinlik odası, kitaplık ve okuma odası da bulunuyor. Keşfedecek, merak uyandıracak ve daha çok araştırmamızı tetikleyecek o kadar çok eşya, bilgi, belge ve fotoğraf var ki... Siz Sait Faik’in hangi öyküsünü seversiniz? “Dülger Balığının Ölümü” öyküsünde insanlığa yaptığı eleştiri mi, “Son Kuşlar”da yansıttığı doğa sevgisi ve saygısı mı, yoksa “Hişt, Hişt!..” sesinin gelmesiyle ortaya çıkan yaşama sevinci mi sizi en çok etkiler? Usta yazarın tüm öykülerinin temelinde insan ve doğa sevgisi yatıyor. İşte bu yüzden, bir Sait Faik kitabı kapıp müzeye gitmek ve bahçesinde okumak gerek… Sait Faik’i henüz keşfetmemiş olanlar da müze sayesinde yepyeni bir dünyanın kapısını açabilir; Sait Faik’i tanıyıp sever ve onu yaşatmak ister… Ne de olsa, “Sevmek, bir insanı sevmekle başlar her şey.” There’s a library in which there are books that have been signed by Ahmet Hamdi Tanpınar, Orhan Veli and Ilhan Berk. In the attic, visitors get to see hats, fishing rods and shells that Sait Faik collected. All of them reflect his life on the island. The letter room, again in the attic, displays letters and postcards that were sent by Sait Faik to and from his family and friends. Visitors can write him a letter while they’re there. The ground floor contains an activity room for children, a library and a reading room. There is so much that awakens the desire to discover and research some more here… Which Sait Faik story is your favorite? Which impresses you the most? Regardless, love of humanity and nature is the foundation of all of his stories. And that is exactly why you should grab one of his books, head to the museum and read it in the garden… For those who are yet to discover him, the museum may very well open a door to a brand new world. 88 Ekim October 2015 t Her katta ayrı bir keşif Doğanın Mucizesi MIRACLE OF NATURE 90 Ekim October 2015 Şifa kaynağı A SOURCE OF HEALTH ışkın otu WILD RHUBARB Türkiye’nin birçok bölgesinde yetişen ışkın bitkisi; Anadolu’da uçkun, ışgın gibi isimlerle biliniyor. Çok tüketilmese de faydaları saymakla bitmiyor. Wild rhubarb, the plant that grows in many regions of Turkey, has a number of different names in Anatolia. Although it’s not widely consumed, its benefits are countless. 91 Doğanın Mucizesi MIRACLE OF NATURE t Kuzey Avrupa ülkelerinde çokça tüketilen, Türkçe ‘ışkın’ ya da ‘ravent’ olarak bilinen bitki ekşimsi, pek de alışık olmadığımız bir tada sahip. Doğada kendiliğinden yetişen ışkın otu, çayırlarda ve dağlık yerlerde büyüyor. Bahar aylarında çiçek açan bitkiye hazirandan itibaren tezgâhlarda rastlayabilirsiniz. Halk pazarlarında ve manavlarda demet halinde satılıyor. ‘Doğu’nun muzu’ olarak bilinen ışkın bitkisinin kökü ise sonbaharda çıkarılmakta. Sap kısımları taze tüketilse de kökü uzun süre saklanabilir. Ekim ve kasım arasında topraktan sökülen kökler temizlenir. Kurutulduktan sonra bütün olarak veya toz haline getirilerek kavanozda saklanır. 18002500 metre yükseklikte yetişen ışkın, yabani bir tür. C vitamini bakımından çok zengin olan bitki, çiğ tüketilebildiği gibi şerbet, reçel yapımında da kullanılıyor. Consumed widely in Northern European countries, this sour plant referred to as ‘ışkın’ or ‘ravent’ in Turkish, has an unusual taste. Naturally grown in the wild, this plant grows in meadows and mountainous areas. It’s sold in bunches at the produce markets and grocers. Known as the ‘banana of the East’, the root of the wild rhubarb plant comes out in autumn. Although the stems are consumed fresh, the roots can be kept for a long time. The roots that come away from the soil between October and November are cleaned. After being dried, they’re stored whole or in the form of powder in jars. Wild rhubarb is a wild plant that grows at altitudes of 1800-2500 meters. High in vitamin C, the plant can be consumed raw or used in the making of syrup or jam. Faydaları ne?/ Benefits > Mideyi rahatlatır ve sindirimi kolaylaştırır. > Kusmayı önler. > Şekeri ve tansiyonu dengeler. > Kolesterolü düşürücü özelliği vardır. > Cildi yeniler, kırışıklıkları yok eder. > Bağışıklık sistemini güçlendirir. < > It relaxes the stomach and eases digestion. > Prevents vomiting. > Regulates blood sugar and blood pressure. > It reduces cholesterol. > It rejuvenates the skin and removes wrinkles. > It strengthens the immune system. > Işkın otlu şerbet (solda). Işkın otlu tart (sağda). Wild rhubarb juice (left). Wild rhubarb tart (right). < 92 Ekim October 2015 Doğanın Mucizesi MIRACLE OF NATURE Işkın Reçeli Wild rhubarb jam < Malzemeler: 3 tane 250 gr kavanoz, 1 kilo ışkın, 750 gram şeker, yarım limon, 2 adet karanfil, 2 cm kadar taze zencefil Yapılışı: Işkınlar yıkanıp doğranır ve bir tencereye konur, üstüne şeker eklenir ve tam hizalayacak şekilde su eklenir. Karanfil ve taze zencefil ilave edilerek kısık ateşte 20 dakika kadar kaynatılır. Daha sonra ocaktan alınır ve 5 dakika dinlendirilir. Bu işlemden sonra kavanozlara doldurulur ve kapakları kapatılarak ara sıra ters yüz edilir. Ingredients: 3 250 gr jars, 1 kilo wild rhubarb, 750 gram sugar, half a lemon, 2 cloves, 2cm fresh ginger Directions: Wash the wild rhubarb then chop them and place in a pot. Add sugar and enough water just to cover the ingredients. Add the cloves and fresh ginger and boil on low heat for roughly 20 minutes. Then remove from heat and rest for 5 minutes. Pour the mixture into jars and close the lids. Turn them upside down regularly. Consumption Anadolu’da daha çok taze olarak yenir. Sapları soyulduktan sonra tuzlanarak yenilen bitki, dondurma yapımında da kullanılır. Reçel ve marmelatı da meşhurdur. Kuzey Avrupa’da ise çorbalar, yemekler, salatalarda kullanılır. İçki ve tatlısı bile vardır. Wild rhubarb is mostly consumed raw in Anatolia. The plant that is consumed after stripping off the stalks and salting it can also be used to make ice cream. Its jam and marmalade are also popular. In Northern Europe, it’s used in soups, dishes, and salads. It even has its own alcohol and dessert. 94 Ekim October 2015 t Nasıl yenir? Ayna Ayna MIRROR MIRROR Sonbahara özel öneriler TIPS JUST FOR AUTUMN Cilt lekeleri için maske MASK FOR SKIN BLEMISHES Malzemeler: 1 çorba kaşığı süzme yoğurt, 1 tatlı kaşığı bal, 3 damla limon suyu, ¼ yemeklik kabak, 1 çay kaşığı karbonat. Yapılışı: Çiğ kabağı haşlayın. Diğer tüm malzemelerle karıştırın ve el blendırından geçirin. Karışımınız hazır olacak. Temiz cilde 20 dakika uygulamak yeterli. By Suna Dumankaya www.sunadumankaya.com.tr Ingredients: 1 tablespoon yogurt, 1 dessertspoon honey, 3 drops of lemon juice, ¼ zucchini, 1 teaspoon bicarbonate soda Directions: Boil the zucchini. Add all the remaining ingredients and put it through a blender. Your mask is ready. Apply to clean skin and rinse off after 20 minutes. Olgun ciltler için anti-aging maske ANTI-AGEING MASK FOR MATURE SKIN Malzemeler: 1 fincan taze yabanmersini, 1fincan çekirdeksiz siyah üzüm, 2 adet zarf jelatin (tozu olursa bir çay kaşığı), 1 çay kaşığı limon suyu, 1 çay kaşığı bal. Yapılışı: Yaban mersini ve diğer malzemeleri blendırdan geçirin ve 10 dakika buzdolabında bekletin. Maske kullanıma hazır hale gelir. Temiz bir cilde 15 dakika bekletilerek uygulanır. Ingredients: 1 cup cranberry, 1 cup seedless purple grapes, 2 sheets of gelatin (a teaspoon if the powder), 1 teaspoon of lemon juice, 1 teaspoon honey Directions: Put the cranberry and other ingredients through a blender and let it rest in the fridge for 10 minutes, after which the mask is ready. Apply it to clean skin and rinse off after 15 minutes. Vanilya dudak parlatıcısı VANILLA LIP GLOSS Malzemeler: 1 tatlı kaşığı rendelenmiş balmumu, 1 yemek kaşığı Hindistan cevizi yağı, 2 kapsül E vitamini, 6 damla saf vanilya özü, yarım çay kaşığı kırmızı gıda boyası. Yapılışı: Hindistancevizi yağını benmari usulü ısıtın ve rendelenmiş balmumunu ekleyin. Sırasıyla E vitamini, gıda boyası ve bir tutam vanilyayı karıştırın. Tamamen soğuduktan sonra bir kavanoza boşaltılarak kullanılabilir. Ingredients: 1 dessertspoon grated beeswax, 1 tablespoon coconut oil, 2 vitamin E capsules, 6 drops of pure vanilla essence, half a teaspoon of red food coloring Directions: Het the coconut oil bain-marie style and add the beeswax. Then mix in the vitamin E, food coloring and a pinch of vanilla. When completely cool, poor into a jar and store it for use. 95 Adım Adım STEP BY STEP 96 Ekim October 2015 kentlerin buluşma noktası THE MEETING PLACE OF CITIES Tarih boyunca insanları bir araya getiren, eğlendiren, sosyal hayatın parçası meydanların birbirinden farklı mimarileri var. Dolayısıyla farklı yaşamları bir araya getiriyorlar. Şehirlerin kalbinin attığı meydanları derledik. Squares, which have been entertaining us and bringing people together throughout the ages, all have their own unique architecture. As a result, they bring together different lifestyles. Here’s a compilation of the squares where the heart of cities beat. Adım Adım STEP BY STEP Times Meydanı - New York - ABD / Times Square - New York/USA Yılda yaklaşık 40 milyon ziyaretçiyi ağırlayan meydan, New York’un en gözde noktalarından. İsmini New York Times gazetesinden alan Times Meydanı, Manhattan’ın ‘midtown’ bölgesinde yer alıyor. Neon ışıkları, dev reklam panoları ve plazalarıyla gündüz çok hareketli ve renkli olan bu meydan gerçek kimliğini gece gösterir. ‘Asla uyumayan şehir’ yakıştırması buradan gelir. Meydanda bulunan irili ufaklı tiyatrolarda dünyaca ünlü Broadway şovları gerçekleştirilir. Yalnızca yayalara ait alanlar ve bu alanlara serpiştirilmiş kafeler meydanın canlılığını daha da arttırır. 98 Ekim October 2015 The square that welcomes roughly 40 million people annually is one of the most popular spots in New York. Borrowing its names from the New York Times newspaper, Times Square is in the ‘midtown’ area of Manhattan. This square that is lively and colorful during the day with neon lights, giant advertising panels and plazas shows its true identity at night. This is why it has the reputation of being the ‘the city that never sleeps’. The small and large theaters in the square are home to world-famous Broadway shows. The pedestrian-only areas and the cafes scattered around add to the liveliness of the square. Eski Kent Meydanı - Prag /Çek Cumhuriyeti Old Town Square – Prague/Czech Republic Çek Cumhuriyeti’nin masalsı başkenti Prag’ın kalbinde yer alan Eski Kent Meydanı, Avrupa’nın görülmeye değer meydanları arasında. Meydanın en önemli özelliği ve buraya gelenlerin görmeden gitmemek için mutlaka beklediği olay, meşhur Astronomi Saati’nin çalmasıdır. Geçmişi 12. yüzyıla dayanan ve yıllar içinde pek çok politik eyleme ev sahipliği yapmış olan meydan, şimdi özellikle yılbaşı kutlamaları için klasikleşmiş yerlerden biri. Şehrin merkezini oluşturan meydanın içinden geçen yollardan biri meşhur Charles Köprüsü’ne bağlanıyor. Located in the fairytale capital of Prague in the Czech Republic, Old Town Square is one of Europe’s must-see squares. The greatest touristic highlight of the square is when the famous Astronomy Clock chimes. The square that dates back to the 12th century and that hosted many political protests is now a classic celebration area on New Year’s Eve. One of the roads that go through the square, which is the heart of the city, connects to the famous Charles Bridge. 99 Adım Adım STEP BY STEP Trafalgar Meydanı - Londra/İngiltere / Trafalgar Square - London/England Trafalgar Meydanı, İngiltere’nin başkenti Londra’da, ülkenin Napolyon ordularına karşı gösterdiği başarılardan biri olan Trafalgar Savaşı anısına yapılmış bir meydan. Geniş bir merkezi bulunan meydanın üç tarafında karayolları, diğer tarafında ise National Gallery’ye çıkan basamaklar var. Londralılar’ın en bilinen buluşması noktası olan bu meydan konserler ve her mevsim düzenlenen aktivitelerden dolayı oldukça hareketli. Ayrıca Trafalgar Meydanı büyük hazırlıklarla yılbaşına girilen ünlü meydanlardan. 100 Ekim October 2015 Trafalgar Square is located in London, the capital of England. It was built in memory of the Trafalgar War, one of the victories against Napoleon’s armies. There are roads on three sides of the large square and one the other, there are stairs that lead to the National Gallery. The most popular meeting place of inhabitants, Trafalgar Square is lively due to the many concerts and activities that are held there. Also, it too is one of the famous squares where people enter the New Year. Ortaköy Meydanı - İstanbul/Türkiye / Ortaköy Square - Istanbul/ Turkey Boğaziçi Köprüsü’nün Avrupa ayağının altına konumlanan Ortaköy Meydanı, renkli çarşısı, semtin sembolü cami, kilise ve sinagog üçgeninde eşsiz bir atmosfere sahip. Meydan, barındırdığı gece mekânları, barları, güzel kafe ve restoranları, kumpir ve waffle dükkânları ile İstanbullular’ın buluşma noktalarından. Özellikle haftasonu meydan ve çevresindeki hediyelik eşya, el işi takılar, ikinci el kitaplar, renkli objeler gibi ürünlerin satıldığı dükkânlar cıvıl cıvıl. Situated on the European leg of the Bosphorus Bridge, Ortaköy Square has an unparalleled atmosphere with its colorful marketplace, the symbolic trio that is a mosque, church and synagogue. The square is one of the meeting places of Istanbulites with its nightlife, bars, cafés and restaurants as well as jacket potato and waffle shops. It’s especially lively at the weekends when crowds flock to the square and the nearby shops that stock giftware, handmade jewelry, second-hand books and other colorful objects. 101 Adım Adım STEP BY STEP Kızıl Meydan - Moskova/Rusya / Red Square – Moscow/ Russia 73 bin metrekarelik alanı kaplayan bu masalsı meydan, büyük siyasi ve toplumsal olaylara sahne oldu. Kızıl Meydan; Saint Basil Katedrali, Devlet Tarih Müzesi, Lenin’in Mozolesi ve Kremlin’in uzun tuğla duvarları ile çevrili. Meydanın adı yani ‘Krasnaya’ Rusça’da ‘güzel’ anlamına geliyor. Kış aylarında burası dev bir buz pateni alanına dönüştürülüyor. Gece yarısına kadar açık olan meydanda insanlar saatlerce kayıp gecenin keyfini çıkarıyorlar. 102 Ekim October 2015 Covering an area of 73,000sqm, this fairytale square has been the stage of huge political and social events. Saint Basil Cathedral, the State History Museum, Lenin’s Mausoleum and the tall brick walls of the Kremlin surround Red Square. The name of the square, ‘Krasnaya’, means ‘beautiful’ in Russian. In winter, the square is transformed into a giant ice skating rink. People skate until midnight when it closes. Cemaat ül-Fena Meydanı - Marakeş/Fas Jemaa el-Fnaa Square - Marrakesh/Morocco Hem turistler hem de yerli halk için şehrin en çok ziyaret edilen noktası Cemaat ül-Fena Meydanı, aynı zamanda bir pazar alanı olarak kullanılıyor. Gün boyu hâkim olan manzara portakal suyu tezgâhları, zincirle bağlanmış maymunlar, geleneksel giysileri içinde, deri su çantalarında pirinç bardaklarla su satan satıcılar ve turistlerle fotoğraf çektiren yılan oynatıcıları... Ama hava kararmaya başladığında eğlence anlayışı değişiyor ve yılan oynatanların yerini geleneksel danslarıyla erkek çocukları, yerli halka Arapça ya da Berberice hikâyeler anlatanlar, büyücüler, şifacılar alıyor. The most visited place by both tourists and locals, Jemaa el-Fnaa Square is simultaneously used as a marketplace. What you’ll see throughout the day is stands selling orange juice, monkeys on a chains, vendors in traditional clothing selling water in brass cups from leather bags and snake charmers that tourists have photos taken with. But when the sun begins to set, the idea of fun changes to and the snake charmers are replaced with boys dancing traditional dances, storytellers telling stories in Arabic or Berber, sorcerers and healers. 103 Adım Adım STEP BY STEP Piazza Navona - Roma/İtalya / Piazza Navona - Rome/Italy Piazza Navona, güzel bir meydanın sahip olması gereken bütün özellikleri taşıyor. Bernini’nin meşhur çeşmesi, dünyanın en iyi Noel alışverişi mekânı olarak bilinen çarşıları ve eğlence yerleri bulunan meydan, dondurucu kış gecelerinde bile insanlarla dolup taşıyor. Eski Roma meydanlarının mimarisini örnek alan ve 15. yüzyılda meydan haline getirilen alan, Barok mimari konusunda da Roma’nın gurur kaynağı. Meydanı çevreleyen kafeler arasında çikolata tutkunlarının uğramadan geçmemesi gereken yer ise Tre Sciliani. Burada Roma’ya özgü çikolatalı tatlıları deneyebilirsiniz. 104 Ekim October 2015 Piazza Navona has all the qualities you’d expect of a beautiful square. The square that’s home to Bernini’s famous fountain, world-famous Christmas shopping and entertainment, is packed even on cold winter nights. Inspired by the architecture of the squares in Ancient Rome and transformed into a square in the 15th century, Piazza Navona takes pride of place in Rome for its excellent Baroque architecture. Meanwhile, Tre Sciliani is a highlight for chocolate lovers. It’s in amongst the cafes that surround the square. This is where you can try the chocolate desserts that are unique to Rome. Rynek Glowny Meydanı - Krakow/Polonya Rynek Glowny Square - Krakow/Poland Rynek Glowny Avrupa’nın en büyük meydanı olarak biliniyor. Krakow’daki bütün yollar bu meydana çıkıyor ve meydana yaklaştığınızı canlanan sokaklardan anlayabiliyorsunuz. 200 metrelik bir kare şeklindeki meydan tarihi kentin içinde yer alıyor. Karenin kenarlarını kaplayan kafe ve restoranlar dışında Rynek Glowny bir alışveriş cenneti. Meydanda ayrıca çok sayıda müze, kilise, tiyatro, sinema, galeri ve gece kulübü var. Şehrin en popüler kültür, sanat, eğlence etkinlikleri de bu meydanda gerçekleşiyor. Rynek Glowny is known as Europe’s largest square. All the roads in Krakow open out to the square and you’ll know that you’re approaching it as the streets become livelier the closer you get. The 200 meter square-shaped square is located in the historical city. In addition to the cafes and restaurants that surround the square, Rynek Glowny is shopping heaven. There are also plenty of museums, churches, theaters, cinemas, galleries and nightclubs there. The city’s most popular arts and cultural events are also held here. 105 Neden WHY Kaktüslerin neden dikenleri var? WHY DO CACTI HAVE THORNS? Bitki yaprakları gereksinim duyulan gazların absorbe edilmesi ve suyun buhar şeklinde atmosfere verilmesini sağlar. Ancak bazı bitkilerin yapraklarında yapısal ayrıcalıklar ortaya çıkmıştır. Örneğin kaktüs bitkisindeki dikenler, metamorfoz (başkalaşım) geçirmiş yapraklardır. Bu dikenler sayesinde bitkinin etrafındaki hava tabakası korunur ve böylece bitkiden su kaybı azalır. Ayrıca kaktüs gibi sukulent (sulu) bitkilerde bitkinin büyümesi, gelişmesi için gerekli olan klorofili tutmak bu dikenler sayesinde olur. Plant leaves absorb the necessary gases and then distribute the water in the form of steam back into the atmosphere. However, some structural differences have been discovered in some plant leaves. For example, the thorns on cacti are leaves that have gone through metamorphosis. These thorns protect the air layer around the plant and this decreases the water loss. Also, these thorns help keep the chlorophyll in. Chlorophyll is necessary for the growth of succulents like cacti. Neden beynimizin tamamını kullanamıyoruz? WHY CAN’T WE USE ALL OF OUR BRAIN? Beynimiz yaklaşık 10-12 milyar arası nöron (sinir hücresi) içerir. Fakat bunun çok düşük bir yüzdesini kullanır. Bunun nedeni aslında, olgun haldeki sinir hücrelerinin (yani bilgi depolayan nöronların) kendi kendilerini yenileyebilme özelliklerini yitirmiş olmalarıdır. Yürütülen bilimsel çalışmalar olgun sinir hücrelerinin kendilerini yenileyebilmeleri üzerinde önemli gelişmeler kaydettiyse de, bu yenileme çok yavaş ve sınırlı miktarlarda gerçekleşmektedir. 106 Ekim October 2015 Our brain comprises roughly 10-12 billion neurons. But it uses a very small percentage of it. The reason for this is that the neurons that store information are unable to renew themselves. Although scientific research has recorded significant developments on the renewal of these neurons, the renewal process is actually extremely slow and limited. Meraklı FOR YOUR INFO Bayatlayan bisküvileri atmayın DON’T THROW OUT STALE BISCUITS Bisküviler paketi açıldıktan kısa bir süre sonra yumuşamaya başlar. Bayatlayan bisküvileri atmak yerine onları eski haline getirebilirsiniz. Tepsiye yerleştirdiğiniz bisküvileri düşük ısıdaki fırına atın ve 5-10 dakika bekletin. Isınan bisküviler tekrar çıtır çıtır olacak ve eski haline kavuşacaktır. Biscuits begin to soften a short time after the packet is opened. It is possible to bring them back to life rather than throw them out. Place the biscuits in a tray and bake them on low heat for 5-10 minutes. They’ll be crispy and as good as new. Yumurtalar haşlarken çatlamasın BOILING EGGS WITHOUT ALLOWING THEM TO CRACK Sabah kahvaltılarının vazgeçilmezi yumurtayı haşlarken en zor şey kırılmasını engellemektir. Pişerken çatlayan yumurta içine su dolar ve tüm lezzetini kaybeder. Haşlamadan önce üzerine bir tutam tuz eklerseniz, yumurtalar çatlamadan pişecektir. The most difficult thing to prevent when boiling eggs is cracked eggs, the indispensable of breakfast. Water enters a cracked egg resulting in loss of flavor. If you add a pinch of salt before boiling, your eggs will boil without cracking. Çikolata sosunuz daha lezzetli olsun DELICIOUS CHOCOLATE SAUCE Çikolata sosu hazırlarken içine koyacağınız bir tutam tuz, sosun kokusunu daha da belirgin kılar. Çikolata sosuna biraz kahve eklediğinizde, tadının çok değişik olduğunu göreceksiniz. When preparing chocolate sauce, a pinch of salt will make the sauce smell wonderful. And, if you add a little coffee, it will taste even better. 107 Söyleşi Dünya Sivil Havacılığı Antalya’da buluşuyor t Uluslararası Sivil Havacılık Örgütü (ICAO) tarafından her yıl düzenli olarak gerçekleştirilen Havacılık Müzakereleri (ICAN) etkinliği, ikinci kez Türkiye’de yapılıyor. İkili havacılık anlaşmaları kapsamında dünyada en fazla noktaya uçuş gerçekleştirilen ülke konumuna gelen Türkiye, ilk kez sivil havacılık ve turizm sektörlerini buluşturan küresel ölçekte bir organizasyona bu etkinlikle ev sahipliği yapacak. Bu büyük organizasyon hakkında Sivil Havacılık Genel Müdürü Bilal Ekşi ile konuştuk. ICAO neden Türkiye’yi ikinci kez ev sahibi ülke seçti? Türkiye, son 13 yılda sivil havacılıkta güzel bir başarı hikâyesi yazdı. Aynı zamanda Türkiye, turizm potansiyeli çok yüksek bir ülke ve söz konusu dönemde atılan adımlarla turizm sektörü de çok büyük bir gelişme gösterdi. Biz SHGM olarak, bu iki başarı öyküsünün bir sembolü olması için Dünya Sivil Havacılık Genel Müdürlerinin katıldığı ICAN etkinliğinin Antalya’da düzenlenmesini istedik. Bu talebimiz geçen sene Endonezya Bali’de gerçekleştirilen toplantıda kabul edildi ve etkinlik bayrağı bize devredildi. Bu çerçevede, ICAN katılımcılarını 19-23 Ekim tarihlerinde Antalya’da ağırlayacağız. ICAN2015’e katılımın hangi düzeyde olmasını bekliyorsunuz? Kaç ülke gelecek? Çok geniş katılımlı bir etkinlik bekliyoruz. Şu ana kadar 108 Ekim October 2015 84 ülkenin Sivil Havacılık Genel Müdürlükleri katılım teyidinde bulundu. Ayrıca, 6 uluslararası organizasyon ve 35 şirket rezervasyon yaptırdı. Bunların hepsini dikkate aldığımızda, 84 ülke ile 800’ün üzerinde delegasyonun katılacağı bir etkinlik olacak. Bu sayıda ülke ve delege, şu ana kadar yapılan ICAN etkinlikleri içinde en büyüğü, yani bir rekor. Etkinliğin içeriğinden biraz bahseder misiniz? Ne tür etkinlikler olması planlanıyor? Konferansa Ulaştırma, Denizcilik ve Haberleşme Bakanımızın yanı sıra ICAO Başkanı Sn. Dr. Benard ALIU da katılacak. İlk gün açılış töreni, Bakanımızın ve ICAO Başkanı’nın konuşması ile başlayacak ve ardından davetli Bakanlar ile ikili görüşmeler yapılacak. Sivil Havacılık Genel Müdürlüğü olarak, son 13 yıldır Türkiye’de havacılıkta yaşanan büyük gelişmeleri davetlilerimize anlatacağız. Ayrıca iki büyük havayolu taşıyıcımızın üst düzey yöneticileri, kendi şirket hikâyelerini dinleyicilerle paylaşacak. Terminal işleticilerimiz ise yap-işletdevret modellerini tanıtma imkânına sahip olacaklar. Dünyada herkesin ilgi odağı haline gelen İstanbul 3. Havalimanı Projesi de toplantıda tanıtılacak. Gerek kamu gerek özel sektörden karşılıklı işbirliği görüşmelerinin yapılacağı bir ortam olacak. Elbette hepsinden önemlisi ve ICAN toplantısının esas amacı olan ikili havacılık müzakereleri gerçekleştirilecek. Ülkeler arasındaki uçuş haklarının artırılmasına yönelik sivil havacılık otoriteleri arasında müzakere ve anlaşma görüşmeleri > Sivil Havacılık Genel Müdürü Bilal Ekşi yapılacak. Türkiye olarak biz, bu 4 günde, 60’a yakın ülke ile görüşme yapmayı ve İkili Hava Ulaştırma Anlaşması imzalamayı planlıyoruz. Havayollarımızın uçabileceği yeni destinasyonlar ve ilave frekanslar almayı hedefliyoruz. “Havacılıkta 1. Lig’deyiz” Son 13 yıldaki gelişmelerden bahsettiniz. Bu gelişmeler neler? Türkiye, son 13 yılda sivil havacılıkta imrenilecek işler yaptı. Yolcu sayısını 5 kat artırdı. Havaalanı sayısını 26’dan 55’e çıkardı. Havayollarındaki uçak sayısını 160’dan 458’e yükseltti. 81 ülke ile hava ulaştırma anlaşması var iken, bugün bu sayı 164’e ulaştı. ICAN konferansında bu sayıyı 169’a çıkarmayı hedefliyoruz. Türkiye, bu dönemde dünyada en fazla ülke ile havacılık anlaşması olan ülke, havayollarımız da dünyada en fazla noktaya uçan havayolları haline geldi. En önemlisi, havayolunda dünyada bir Türk markası ortaya çıkardı. Havaalanı işleticilerimiz, yer hizmetleri kuruluşlarımız dünyaya açılan şirketler haline geldi. Ülkemiz, havacılıkta büyüklük açısından, dünyada 194 ülke arasında 30’uncu sıradan 10’uncu sıraya çıktı. Kısaca havacılıkta 1. Lig’e çıktı. ICAO Başkanı’nın da toplantıya katılacağını söylediniz. Ülkemiz ile ICAO arasındaki ilişkiden bahseder misiniz? ICAO, Uluslararası Sivil havacılık Örgütü, havacılığın uluslararası kurallarını belirleyen, ülkeleri denetleyen, bizim de üyesi olduğumuz Birleşmiş Milletler Cemiyeti’nin bir organıdır. Kurucu üyeleri arasındayız. Ancak, 65 yıldır yönetiminde değiliz. Havacılığın 1. Lig’ine çıkmış, üretim alanında belli gelişmişliği olan, bölgesel uçak üretmek için çalışmalara başlamış, 150 milyon kapasiteli 6 pistli bir havalimanını yapmaya başlayan, dünyanın en önemli aktarma ülkesi olan ve sıralamada 10. sıraya çıkmış bir ülke olarak, ICAO Konsey üyeliğine 2016’da adaylığımızı koymuş bulunuyoruz. Avrupa bölgesine tanınmış 8 adaydan biri olarak seçimlere gireceğiz. Pek çok ülkeden üye olma haklılığımız konusunda destek mesajları aldık. İnşallah Türkiye, ICAO’da temsil noktasında hak ettiği yeri alacak. Son olarak, bu devasa etkinliğin düzenlenmesi için havayollarımız, terminal işleticilerimiz, bakım kuruluşlarımız aktif olarak bu sürece katıldılar. Bu etkinlik sektörümüzün kendisini dünyaya tanıtması için de iyi bir fırsat olacak. Ayrıca ilk defa turizm boyutuyla da düzenlenen bu etkinliğe Kültür ve Turizm Bakanlığımız ile TURSAB büyük destek oldu. Kendilerine de teşekkür ederim. t Bu kadar çok ülke ile anlaşmamız olduğuna göre, en fazla hangi kıtadan daha fazla katılım var? En fazla katılım 30 ülke ile Afrika’dan. Türkiye, Afrika’yı kalpten seviyor. Afrika da Türkiye’yi seviyor. Nitekim Afrika’ya en fazla uçan havayolu bizim havayolumuz. “ICAO Konsey üyeliğine adayız” 109 Bulmaca Çözümler 110 Ekim October 2015 Vitrin SHOWCASE Akpınar Yıldızlı Restaurant’ta Karadeniz lezzetleri BLACK SEA FLAVORS AT AKPINAR YILDIZLI RESTAURANT Trabzon’da köfte denince ilk akla gelen isimlerden biri Akpınar köfte. İsmini kurucu ve çalışanlarının doğup büyüdüğü Akçaabat’ın şirin beldesi Akpınar’dan alan mekân 1974’ten beri başta Akçaabat olmak üzere tüm Trabzon genelinde kusursuz hizmet anlayışıyla ve lezzetli köfteleriyle ün yaptı. Peki bu lezzetin sırrı ne? Maharetli ustalar tarafından yörenin otuyla beslenmiş ineklerin özenle seçilmesi işin birinci adımı. Sonra etlerinin döş, kol ve gerdanıyla, bunların karışımından oluşan, sinir ve ekstra yağ bulunmayan etlerin kıyılarak yoğrulması… Bir gün dinlendirilen etlerin, mekânın usta aşçıları tarafından köfte olarak pişirilmesiyle ulaşılan bu lezzeti Trabzon’a yolunuz düşerse sakın pas geçmeyin. www.akpinaryildizli.com Akpınar Köfte is one of the first restaurants that come to mind when meatballs are in question. Named after the lovely Akçaabat town Akpınar where the founders and employees of the restaurant were born and raised, the reastaurant has been famous in Akçaabat and all around Trabzon for its perfect service and tasty meatballs. And what about their secret? Firstly, cows that were fed with local grass are carefully selected by expert chefs. Secondly, their breasts, legs and chucks and tendonless meat with no extra fat are minced and kneaded. Then the meat is left for aging for a day, made into meatballs by expert chefs of the restaurant and cooked. Don’t miss this place out when you visit Trabzon. www.akpinaryildizli.com Trabzon’da kahve keyfi: Kahve Değirmeni COFFEE PLEASURE IN TRABZON: KAHVE DEĞIRMENI Açılır açılmaz Trabzon’da kahve kültürünü değiştiren bir mekan Kahve Değirmeni. Kocaman bahçesinde keyfinizi ikiye katlarken asıl sizi şımartacak olan kahve ve çikolatalar. Eğer çikolata seviyorsanız Kahve Değirmeni sizi fazlasıyla mutlu edecek. Kendi imalatları olan bu çikolatalarda çeşit de çok. Sütlüsü, bitteri, fındıklısı, fıstıklısıyla hepsi ağzınızda lezzet patlaması yaratıyor. Kahveler de aynı. Farklı kültürlere ait onlarca çeşit kahveyi burada yudumlamanız mümkün. www.kahvedegirmeni.com.tr Kahve Değirmeni is a place that changed the coffee culture in Trabzon from the day it opened. While its huge garden will double up your delight, you can treat yourself with coffee and chocolate alternatives. And if you are a chocolate lover, Kahve Değirmeni will exceedingly please you. These chocolates produced on site are rich in variety. Milky, bitter, nutty, pistachio...each chocolate will cause a taste explosion in your month! The same goes for coffees. Tens of varieties belonging to various coffee cultures are available to try. www.kahvedegirmeni.com.tr 111 Vitrin SHOWCASE Daffari ile sahne sırası sende IT’S YOUR TURN TO TAKE THE STAGE WITH DAFFARI Daffari 2015-16 Sonbahar-Kış Koleksiyonu için, sahnelerin ünlü ismi Hakan Altun ile anlaştı. Daffari marka yüzü olarak anlaştığı Hakan Altun için özel bir koleksiyon hazırladı. “Aşk adamının aşk dolu gardırobu’’ temasıyla hazırlanan koleksiyonun fotoğraf çekimlerini ünlü fotoğrafçı Emre Doğru gerçekleştirdi. Koleksiyon; modern, şehirli ve stil sahibi erkeklere yeni sezonda merhaba diyor… Takım Elbise Koleksiyonu, klasiklere saygıyla siyahın ve lacivertin asaletini taşırken; mavi, gri ve sıcacık bordolar da özgün tarzını ifade etmek isteyenleri heyecanlandıracak. Daffari has made an agreement with Hakan Altun, a famous musician, for its 2015-16 Autumn-Winter Collection. As Daffari’s brand face, Hakan Altun will be donning a very special collection prepared especially for him. The famous photographer Emre Doğru shot the photos of the collection that is based on the theme ‘A romantic man’s romantic wardrobe’. The collection says ‘hello’ to modern and stylish men’ in this new season… The Suit Collection comprises the nobility of black and navy with its respect for the classics while the blues, greys, and warm maroons will excite gentlemen who want to express their unique styles. Yatsan’dan kesintisiz uyku garanti UNINTERRUPTED SLEEP GUARANTEED BY YATSAN Deliksiz bir uyku çekmek, hepimizin en çok isteyip de çok zor başardığı bir hedef haline geldi. Derin ve kesintisiz uykuya giden garantili yolda, uyku sırasında daha az dönmenin de büyük önemi olduğunu kabul edersek, Tempur yataklarını hayatınıza sokmanın tam vakti! Üstelik kısa süreli indirim kampanyası başlamışken! Tempur yatağın sert ya da yumuşak olması gerekmediğini ve her ikisinin de aynı anda olabileceğini kanıtladı. Bu yatağın en önemli özelliğiyse ağrılı basınç noktalarını ortadan kaldırarak, vücudun ihtiyacı olan rahat ve ağrısız uyku pozisyonu arayışını sona erdirmesi. 112 Ekim October 2015 Uninterrupted sleep is what we all want yet few of us actually manage it. If we accept that less turning while sleeping plays an important role in the guaranteed road to a deep and uninterrupted sleep, then now’s the time to allow Tempur mattresses into a lives. Furthermore, just when the short-term sale campaign has begun! Tempur has proved that a mattress doesn’t have to be hard or soft for a good night’s sleep; it can be both at the same time. The most important quality of this mattress is that it removes painful pressure points and allows you to sleep in the most comfortable and painless position. Fotoğrafın şövalyesi Folkart’ta THE KNIGHT OF PHOTOGRAPHY AT FOLKART Folkart Gallery, yeni sezonda kapılarını dünyanın yaşayan en büyük iki fotoğrafçısından biri olarak anılan Sebastio Salgado’nun “İşçiler (Workers)” koleksiyonu ile açacak. Legion d’Honeur Nişanı sahibi Sebastio Salgado, belgesel fotoğrafın 20. yüzyılın son bölümündeki en önemli temsilcisi. “Yalan söylemeyi öğrenmemek” için politikaya girmek istemeyen ve kendisine teklif edilen cumhurbaşkanlığı görevini reddeden Salgado, ününün doruğundayken ortadan kayboldu. Üç yıl sonra 240 bin kare fotoğrafla ortaya çıktı. Dünyanın en çok kazanan fotoğrafçısı olan Salgado, son yıllarını Kongo’da çocuk felcinden ölen çocukları kurtarmak için Dünya Sağlık Örgütü adına fotoğraf çekerek geçiriyor. Avrasya Hospital’den ‘kalp uyarısı’ ‘HEART WARNING’ FROM AVRASYA HOSPITAL Avrasya Hospital’in aylık dergisinin bu ayki kapak konusu kalp sağlığı. Avrasya Hospital Kardiyoloji Bölüm Başkanı Prof. Dr. Mehmet Meriç’in imzasını taşıyan yazıda, kalp hastalığı tanısı koymada hasta şikayetleri ve geçmiş öyküsünün çok yönlendirici olduğunun altı çiziliyor. Hastanın aile öyküsü ve mevcut hastalıklarının sorgulanması gerektiğine vurgu yapan Meriç, kalp sağlığını korumada az tuzlu yemenin, sıvı yağ kullanımının ve beyaz et tüketmenin önemine dikkat çekiyor. Folkart Gallery will be opening the doors to the new season with the “Workers” collection by Sebastio Salgado, one of the world’s two greatest photographers. The owner of a Legion D’Honeur Medal, Sebastio Salgado is the most important representative of documentary photography of the late 20th century. Salgado, who didn’t want to enter politics because he didn’t want to ‘learn how to lie’ and who rejected an offer to become president, disappeared as his work was at its peak. He then resurfaced three years later with 240,000 photos. The world’s highest-earning photographer, Salgado now spends his time taking photos for the World Health Organization to save children who are dying of polio in Congo. Avrasya Hospital Kardiyoloji Bölüm Başkanı Prof. Dr. Mehmet Meriç Avrasya Hospital Head of Cardiology Department Prof. Dr. Mehmet Meriç Avrasya Hospital’s monthly magazine’s cover story this month is coronary health. The article written by Avrasya Hospital Cardiology Chief Prof. Dr. Mehmet Meriç highlights how important it is to know patients’ symptoms and their medical history in order to diagnose problems with coronary health. Meriç, who stresses the importance of asking patients about their family history and existing illnesses, draws attention to the significance of consuming less salt, more oil and eating white meat. 113 Uçakta IN FLIGHT UÇAK İÇİ REKLAM ALANLARIMIZ ONBOARD ADVERTISING WITH ONURAIR ÜRÜN DAĞITIMI BATTANİYE VE YASTIK KİTİ Yeni reklam konsepti olan gerilla marketing çalışmasına en uygun örnektir. İç hat seferlerimizde tüm yolculara birebir kabin ekibi eliyle insert veya ürün dağıtımı yaparak, hedeflenen kitleye direkt olarak ulaşma şansı yakalanmaktadır. Müşterilerinizi sarabileceğiniz tek mecra. Yurtiçi ve yurtdışı uçaklarımızda yolcularımızın konforu için sunulan battaniye ve yastıklarımızdaki reklamlarınızla müşterilerinize daha yakın olabilirsiniz. PRODUCT DISTRIBUTION This is the most suitable example for the new advertising concept called guerilla marketing. Having the chance to reach the target audience directly by having hostesses distribute inserts or products to each passenger on all our domestic flights. BLANKETS AND PILLOWCASES This is the only medium in which you’ll be able to wrap your customers. You can be even closer to your customers with your advertisements on the blankets and pillowcases that we present for passenger comfort on our domestic and international flights. BİNİŞ KARTI / BOARDING PASS Uçakta yolcunun yerini belirten ve son güvenlik çıkışından geçip uçağa erişilmesini sağlayan biniş kartı. Bu önemli materyalin arkasını reklam alanı olarak kullanabilirsiniz. Yolculuk sonuna ve hatta sonrasında da saklanan bu kart en etkili reklam alanlarından biridir. The boarding pass is what indicates the passenger’s seat on the plane and what enables a passenger to board a flight after passing the final control point. You can use the back side of this important document as an advertising field. This card that is safeguarded until the end of the journey and in fact even afterwards is one of the most effective advertising platforms. ON AIR DERGİSİ DAĞITIM KANALLARI > İç/Dış Hat Uçuşlarımızda uçakların koltuk ceplerinde > İç/Dış Hat Uçuş noktaları acenteleri > İç/Dış Hat VIP > Havacılık Sektörü üst düzey yöneticileri > Reklam Ajansları > Sanayi Odaları > İnternet Üzerinden e-dergi olarak > 2500 VIP üyemize 116 Ekim October 2015 Alabilirsiniz / Your Complimentary Copy OKUYUCU PROFİLİ No: 121 Temmuz / July 2014 we’re 10 yaşındayız > İş Adamları > Şirket Yöneticileri > Şirket Çalışanları > Aileler > Öğrenciler > Askerler KONSEPT UÇAK / CONCEPT AIRCRAFT Markanızı uçaklarımızla göklere çıkartıyor ve misafirlerimizi markanızla uçuruyoruz. İstediğiniz uçağın burun adı markanız olsun ve uçağın üzerine yazılsın. Bu uçağın tüm uçuşlarında markanızın sloganını anons edelim. We take your brand to the skies with our planes and we fly our guests with your brand. Make your brand name the tip name of any aircraft you desire and have it written on the plane. Let us announce your slogan on all flights by this aircraft. ISLAK MENDİL / WET WIPES Uçaklarımızda tüm iç ve dış hat yolcularımıza uçuşun hemen başında sunduğumuz ıslak hijyenik mendillerin bir yüzünü kullanarak milyonlarca yolcuya en ekonomik erişim maliyetiyle ulaşabilirsiniz. You can advertise your brand on the wet wipes that are offered to guests at the beginning of every domestic and international flight and reach your audience in the most economical manner. KOLTUK BAŞLIĞI / SEAT HEAD COVERS Şüphesiz uçak içindeki en önemli reklam alanı koltuk başlıklarıdır. Hijyen gereği her uçuşta değiştirilen koltuk başlıklarına vereceğiniz kurumsal reklamlarınızla imaj veya pazarlama anlamında en doğru mesajları iletebilirsiniz. The most effective inflight advertising space is no doubt seat head covers. You can reflect the message of your desire with these seat head covers that are replaced after every flight due to hygiene. ON AIR GUIDE DAĞITIM KANALLARI > İç/Dış Hat Uçuşlarımızda uçakların koltuk ceplerinde > İç/Dış Hat Uçuş noktaları acenteleri > İç/Dış Hat VIP > Havacılık Sektörü üst düzey yöneticileri > Reklam Ajansları > Sanayi Odaları > Medya Şirketleri M VE REKLASYON İÇİN S VA ION REZERL RESERVAT FOR AL .com etisim .com nuril www.o onuriletisim @ x) 70 (pb reklam 7 6 8 67 85 212 46 Tel: 0 : 0 212 468 Faks OKUYUCU PROFİLİ > İş Adamları > Şirket Yöneticileri > Şirket Çalışanları > Aileler > Öğrenciler > Askerler 117 Ofisler OFFICES Çağrı Merkezi Call Center 0850 210 66 87 Merkez Ofis Head Office Atatürk Havalimanı B Kapısı, Teknik Hangar Yanı 34149 Yeşilköy - İstanbul / Türkiye Tel: +90 212 468 66 87 / Faks: +90 212 468 66 13 web: www.onurair.com / e-mail: crm@onurair.com Onur Air Yurtiçi Ofisleri Onur Air Domestic Offices İstanbul Havalimanı / Airport Tel: 0 212 465 29 86 Onur Air Yurtdışı Ofisleri Onur Air International Offices Hollanda / Holland Amsterdam / Schiphol Vertrekpassage 207 1118 AV Schiphol Airport K.K.T.C / Northern Cyprus Lefkoşa / Nicosia Havalimanı / Airport Tel: 0 392 231 40 00 Şehir Merkezi / Central Office Tel: 0 392 444 1 333 Rusya / Russia Nalçik / Nalchik Şehir Ofisimiz: Nogmova Cad. No: 59 Nalçik, Rusya Tel: +7 866 242 47 38 Havalimanı Ofis: Tel & Fax: +7866-296-67-64 Rusya, Nalçik, Kabardinskaya Sokağı, No 195 Ukrayna / Ukraine Merkez ofis adres: Rishelievskaya 39 Odessa Merkez Ofis Tel: +38 048 722 08 09 +38 048 722 15 11 Havalimanı Tel: +38 048 239 30 77 118 Ekim October 2015 Adana Havalimanı / Airport Tel: 0 322 431 67 40 Tel: 0 322 436 67 66 Antalya Havalimanı / Airport Tel: 0 242 330 34 88 Bodrum Havalimanı / Airport Tel: 0252 523 00 22 Dalaman Havalimanı Tel: 0 252 792 50 10 Diyarbakır Havalimanı / Airport Tel: 0412 235 12 27 Şehir Merkezi / Central Office Tel: 0 412 223 53 09 Elazığ Havalimanı / Airport Tel: 0424 275 23 63 Şehir Merkezi / Central Office Tel: 0424 233 82 25 Gaziantep Havalimanı / Airport Tel: 0342 582 11 44 Şehir Merkezi / Central Office Tel: 0342 215 30 70 İzmir Havalimanı / Airport Tel: 0232 274 19 39 Kayseri Havalimanı / Airport Tel: 0352 337 10 85 Şehir Merkezi / Central Office Tel: 0352 231 55 51 Malatya Havalimanı / Airport Tel: 0422 266 00 33 Şehir Merkezi / Central Office Tel: 0 422 325 60 60 Samsun Havalimanı / Airport Tel: 0362 844 88 08 Şanlıurfa Havalimanı / Airport Tel: 0414 378 10 10 Şehir Merkezi / Central Office Tel: 0414 312 41 24 Trabzon Havalimanı / Airport Tel: 0 462 325 62 92 www.onurair.com E-bilet E-TICKET SIKÇA SORULAN SORULAR Yolcularımız tarafından sıkça sorulan bazı soruları sizlere yardımcı olabilmesi için kategorilere ayırarak aşağıda listeledik. Diğer tüm sorularınız ve istekleriniz için 7 gün 24 saat hizmet veren 0850 210 66 87 numaralı Onur Air Çağrı Merkezimizi arayabilir veya Müşteri İlişkileri Departmanımızın crm@onurair.com.tr adresine mail gönderebilirsiniz. BİLET SATIŞ VE REZERVASYON İnternetten Onur Air bileti almak için hangi internet sayfasına girmem gerekiyor? www.onurair.com İnternet üzerinden aldığım biletin tarihini değiştirmek istiyorum. Bu durumda nasıl bir prosedür uygulanıyor? Değişikliği 0850 210 66 87 numaralı Onur Air Çağrı Merkezimizi arayarak yapabilirsiniz. İnternetten kredi kartı ile başkasının adına bilet alabilir miyim? Evet alabilirsiniz. İnternet sitenizden uçuş saatine ne kadar süre kala bilet satın alabilirim? İnternet sitemizden uçuş saatine 2 saat kalaya kadar bilet satın alabilirsiniz. Uçuşa 2 saatten daha az bir süre kalmış ise biletinizi Onur Air Çağrı Merkezi, Onur Air Havalimanı FREQUENTLY ASKED QUESTIONS We have categorized and listed some of your frequently asked questions for your convenience. For all other questions and requests, you can simply call the Onur Air Call Center (0850 212 66 87) which provides 7/24 service, or send an email to our Customer Relations Department via crm@onurair.com.tr. TICKET SALES AND BOOKING Which website do I need to visit to purchase an online Onur Air ticket? www.onurair.com I would like to change the date of the ticket I bought online. What procedure do I need to follow to do so? You can change the ticket date by calling Onur Air Call Center by dialing 0850 210 66 87. Can I purchase a ticket in someone else’s name using my credit card? Yes, you can. Prior to the flight hour, until when can I buy online ticket through your website? You can buy online tickets through our website 2 hours prior to the flight hour or earlier. If the flight is scheduled to depart within less Bilet Satış Ofisleri ve Onur Air yetkili acentelerinden satın alabilirsiniz. Biletimi kaybettim. Yine de uçuşumu gerçekleştirebilir miyim? Biletler elektronik ortamda üretildiği için bir problem yaşamazsınız, geçerli bir kimlik belgesiyle uçuşunuzu gerçekleştirebilirsiniz. İnternet üzerinden aldığım bileti iptal etmek istiyorum. Bu durumunda nasıl bir prosedür uygulanıyor? Eğer Onur Air web sitesine üye iseniz biletinizi internet üzerinden kendiniz iptal edebilirsiniz. Üye değilseniz, 0850 210 66 87 numaralı Onur Air Çağrı Merkezimizi arayarak iptal işleminizi yaptırabilirsiniz. İnternet sitenizden Onur Air biletini satın aldım. E-biletimi nasıl alabilirim? E-biletinizi kendi bilgisayarınızın yazıcısından yazdırabilirsiniz. İnternetten bilet almak için üye olmam gerekiyor mu? Hayır gerekmemektedir. Ancak üye olursanız geçmiş bilet işlemlerinizi görebilir ve iptal işlemlerinizi internet üzerinden beklemeden gerçekleştirebilirsiniz. İnternetten Onur Air bileti almak için kredi kartı bilgilerimi verince bir sorun yaşar mıyım? Kesinlikle hayır. Kredi kartı bilgileriniz than 2 hours, you can buy your ticket through Onur Air Call Center, Ticket Sale Offices and the authorized agencies of Onur Air. I lost my ticket. Can I still fly? Since the tickets are generated by and through the electronic environment, you can fly by presenting a valid identity card. I would like to cancel the ticket I bought online. What procedure is followed to do so? If you are a member to the website of Onur Air, you can cancel your ticket online on your own. If you are not a member, you can cancel your ticket by calling Onur Air Call Center by dialing 0850 210 66 87. I bought Onur Air ticket through the internet. How can I get my e-ticket? You can print your e-ticket by the printer of your own computer. Do I need to be a member to buy ticket online? No. You do not need to. However, if you become a member, you can view your previous ticket processes/transactions, and perform cancellation processes/transactions online without waiting. Will I suffer any problems if I provide my credit card details to buy Onur Air Ticket online? sistemde muhafaza edilmemektedir. Onur Air Çağrı Merkezi’nden satın aldığım biletle, internetten satın aldığım bilet arasında fiyat farkı var mıdır? Onur Air Çağrı Merkezi, Onur Air Havalimanı Bilet Satış Ofisleri ve Onur Air yetkili acentelerinden satın alınan biletlerde hizmet bedeli olarak daha yüksek ücret ödersiniz. Onur Air’in internet sitesinden rezervasyon yaptırabilir miyim? Uçuşunuza son 72 saat kalıncaya kadar Onur Air’in internet sitesinden rezervasyon yaptırabilirsiniz. Uçuşa 72 saatten daha az bir süre kalmış ise sadece bilet satın alabilirsiniz. Rezervasyon değişikliği nasıl yapabilirim? Onur Air Çağrı Merkezimiz’den veya biletinizi aldığınız acenteden değişiklik işleminizi yaptırabilirsiniz. Opsiyon süresine kadar kesinleştirilmeyen rezervasyonlar ne olur? Opsiyon süresine kadar kesinleştirilmeyen rezervasyonunuz iptal olur. Satın aldığım biletin çıktısını nerden alabilirim? Biletinizin nereden alındığına bakılmaksızın web sitemizin Ana Sayfası’nda yer alan “Rezervasyon Takip” butonuna tıklayarak biletinizin çıktısını alabilirsiniz. Absolutely not. The system does not store your credit card details. Is there any difference between the ticket I buy through Onur Air Call Center and the ticket I buy online? You pay higher amounts of service fee for the tickets bought through Onur Air Call Center, Airport Ticket Sale Offices and through the authorized agencies of Onur Air. Can I make a booking through the Onur Air website? If the flight is scheduled to depart within the 72 hours or later, you can make booking through Onur Air website. If the flight is scheduled to depart within less than 72 hours, you can buy tickets online. What happens to the bookings which are not finalized until the end of optional time? The bookings, which are not finalized, until the end of the optional time will be cancelled. I performed an online booking. Where can I get my ticket? Regardless of through which agency the booking is made, you can simply click the “Reservation Follow-up” button on the Home Page of our website, and buy your ticket. 119 Uçakta IN FLIGHT “SAYIN YOLCULARIMIZ...” “DEAR PASSENGERS...” Cep telefonlarının kullanımı; Cep telefonlarının, cep telefonu özellikli her türlü elektronik cihazın veya tabletlerin kullanımı uçağın uçuş aletlerini olumsuz yönde etkilemekte ve uçuş emniyetini tehdit etmektedir. Bu cihazların tüm uçuş boyunca kapalı veya uçuş modunda olduğundan emin olunuz. Ayrıca uçuş emniyeti için bu cihazların uçuş modunda dahi olsa taksi anında, inişte, kalkışta veya kemer ikaz ışıkları yanarken kullanılmaması gerekmektedir. Elektronik cihazların kullanımı; Uçuş emniyeti için; taksi anında, inişte, kalkışta veya kemer ikaz ışıkları yanarken dizüstü bilgisayar, taşınabilir CD/DVD oynatıcılar, elektrikli veya pilli traş makineleri, radyo/TV alıcıları, oyun konsolları, ses kayıt cihazları veya benzer işlev gören elektrikli/ elektronik aletler kullanılması yasaktır. Aynı zamanda telsiz alıcı ve vericilerin, uzaktan kumandalı oyuncakların ve radyo dalgaları yayan cihazların kullanılması da uçuş güvenliğini etkilediğinden dolayı tüm uçuş boyunca kullanımı tehlikeli ve yasaktır. Mobile telephone use; The use of cellular phones and all electronic devices with cellular phone qualities or tablets negatively impact flight equipment and threaten flight safety. Make sure that these devices are closed or in airplane mode throughout the flight. Additionally, these devices should not be used even while in airplane mode when the aircraft is in flight mode, during take off or landing, or when the seatbelt lights are on. Use of electronic equipment; For flight safety: It is prohibited to use laptop computers, portable CD/DVD players, electrical or battery-operated shavers, radio/TV receivers, game consoles, audio recording devices or electronic/electrical equipment that have similar functions when the aircraft is in taxi mode, during take off or landing, or when the seatbelt lights are on. The use of wireless receivers and transmitters, remote-controlled toys and devices that distribute radiowaves also negatively impact flight safety and are prohibited throughout flights as a result. 120 Ekim October 2015 Hasta, hamile ve bakıma muhtaç yolcularımız; Hasta yolcu için bilet alınırken mutlaka bildirilmesi gereklidir. Hasta yolcunun uçabilmesi için hastalık türünü ve bu hastalığın uçak yolculuğuna çıkmasına engel teşkil etmeyeceğini belirten “Uçak ile seyahatinde sakınca yoktur” ibareli doktor raporu gereklidir. Bu rapor en geç bir hafta önceden alınmış olmalıdır. Hasta yolcu beraberinde doktor raporu getirmezse, DHMİ Genel Müdürlüğü İşletme Hekimliği’nin meydan doktorundan uçabileceğine dair rapor almak zorundadır. Bakıma muhtaç derecede hasta olan yolcu, yanında bir refakatçi ile uçabilir. Hamileliği 28 ila 36 hafta arasında olan yolcuların, kendi doktoru veya meydan doktorundan “Uçak ile seyahatinde sakınca yoktur” ifadesi içeren rapor almaları gerekmektedir. 36 haftadan sonra hamile yolcu uçuşa kabul edilmez. Hamile yolcu, ikiz veya daha fazla bebek bekliyorsa, hamileliğinin 32. haftasından sonra uçuşa kabul edilemez. Geçerli raporun 1 haftadan eski olmaması gerekir. Gerekli raporlara sahip olmayan hamile yolcular, uluslararası havacılık kuralları gereği uçurulamaz. Ayrıca hamile, yaşlı, özürlü, ameliyatlı, çocuklu ve bebekli yolcuların “EXIT” koltuklara Passengers who are sick, pregnant and need care; These passengers are required to state their condition when purchasing tickets. A doctor’s report is required in order for a sick person to fly. The doctor’s report should state the illness type (coronary diseases, operations, etc.) and that the illness will not prevent the flight from taking place. It should consist of the phrase, “There is no objection for air travel”. This report must have been prepared at the most 1 week prior. If the sick passenger does not bring a doctor’s report with them, then he/ she will have to request a doctor’s report from the General Directorate of State Airport’s Authority (DHMI) doctor giving permission to fly. A passenger who needs attention can fly with a companion. 28-36 week pregnant passengers must obtain a report stating that “There is no objection for flight travel” from their own doctor or the General Directorate of State Airport’s Authority (DHMI) doctor. The valid report must be no older than 1 week. If oturmaları, sivil havacılık güvenlik kuralları gereği yasaktır. Kabinde, tüm uçuş süresince; Tüm uçuş boyunca sigara, pipo, puro ve benzeri tütün mamullerinin içilmesi kanunlar uyarınca yasaklanmıştır. Uçağınıza geç kalmamak için; İç hat yolcularımızın uçuştan 1.5 saat önce, dış hat yolcularımızın ise 2 saat öncesinde havaalanında olmaları gerekmektedir. Artırılan güvenlik önlemleri nedeniyle bazı terminallerde güvenlik kapılarından geçmek zaman alabilmektedir. Bu nedenle belirtilen sürede havaalanında olmanız, uçağa yetişebilmeniz açısından önemlidir. Güvenlik kapılarına takılmamak için; Artırılan güvenlik önlemleri kapsamında, yolcuların yanında kesici, delici, yanıcı, parlayıcı her türlü materyalin bulunması uçuş güvenliği açısından yasaktır. Bu nedenle tırnak makası, çakı ve deodorant gibi kişisel eşyalarınızı kargoya vermeniz gerektiğini a pregnant woman is expecting twins or more, she will not be accepted on a flight after the 32nd week of pregnancy. Pregnant passengers who do not have the required reports cannot fly as deemed by international aviation regulations. Additionally, flights after 36 weeks of pregnancy cannot take place due to risks. The necessary doctor’s report can be no more than a week old. Furthermore, civil aviation laws forbid passengers who are pregnant, old and disabled, or who are traveling with children or a baby to be seated at the “EXIT” seats. Tobacco products in the cabin; Please refrain from smoking cigarettes, pipes, cigars, and other similar products throughout the entire flight. To avoid missing your flight; For domestic flights, you must be at the airport 1.5 hours before the flight and 2 hours before for international flights. Due to security checks, passing through security gates in certain terminals may take extra time. This is why it is important to be at the airport at the time stated. To avoid delays at security gates; Due to extra security measures it is forbidden for passengers unutmayın. Ayrıca, güvenlik kapılarında sıranızı beklerken, görevli ikazına gerek kalmaksızın üzerinizde bulunan saat, kemer, kalem, bozuk para gibi metalleri X-Ray bandına bırakmak için hazırlanarak vakit kaybının önüne geçin. Kişisel güvenliğiniz için; Çantanıza ve diğer kişisel eşyalarına sahip çıkın. Yabancılardan paket almayın. Kısa süreli de olsa bagaj ve çantalarınızdan ayrılmayın. Sahipsiz olduğuna inanılan paketlerin güvenlik görevlileri tarafından imha edildiğini unutmayın. Ayrıca, terör çağrıştırıcı, bomba veya silahınız olduğuna dair şaka yapmayın. Bu gibi durumların yanlış anlamaya neden olabileceğini hatırlayın. Bagajlarınız; Dış hat uçuşlarında taşınan kişi başı bagaj hakkı uçak tipi ve uçulan noktaya göre değişmektedir. Bunun için rezervasyon sırasında bilgi alın. İç hatlardaki kişi başı maksimum bagaj hakkı 15 kilogramdır. Yolcuyla birlikte kabine alınacak el bagajı boyutlarının, uluslararası standarda uygunluk göstermek zorunda olduğunu unutmayın. to carry instruments that cut, pierce, burn or that are flammable on their person. Please remember to put any personal items like nail clippers, penknives, and deodorants in your check-in baggage. Moreover, while waiting in the queue at the gates be ready to leave your watch, belt, pen, change and any other metal objects on the X-ray belt. This will prevent time loss. For your personal security; Please keep your bag and all other personal objects with you at all times. Do not accept any packages from strangers. Never leave your belongings unattended. Remember that security officers will destroy any items left unattended. Please refrain from making jokes concerning terrorism or bombs. Please remember that such situations can be misunderstood. Your luggage; For international flights the baggage allowance changes according to the type of aircraft and the destination. Obtain information concerning this when you make your reservation. The maximum allowance for domestic flights is 15kg. Do not forget that the dimensions of hand luggage must comply with international standards. 121 Uçak Filosu JETLINER FLEET A330 Yapımcı / Produced by: AIRBUS Uzunluk / Length: 62.83 m Yükseklik / Height: 16.91 m Kanat genişliği / Wing span: 60.30 m Azami kalkış ağırlığı / Max. take off weight: 212,000 kg Azami menzil / Max. range: 10 800 km /5850 nm Azami yükseklik / Max. altitude: 12 527 m Azami hız / Max. flight speed: 860km/h Kargo kapasitesi / Cargo capacity: 44,836 kg Motor / Engines: PW4168, RR Trent 772-60, Motor gücü / Engine power: 68,000 LBS Yolcu kapasitesi / Seat capacity: 1986 - 2x358 - 1x360 - 1x356 - 2x277 Uçak sayısı / Number of aircraft: 6 A321 Yapımcı / Produced by: AIRBUS Uzunluk / Length: 44.50 m Yükseklik / Height: 11.75 m Kanat genişliği / Wing span: 33.91 m Azami kalkış ağırlığı / Max. take off weight: 89,000 kg Azami menzil / Max. range: 5556 km Azami yükseklik / Max. altitude: 11,900 m Azami hız / Max. flight speed: 840 km/h Kargo kapasitesi / Cargo capacity: 6804 kg Motor / Engines: IAE-V2500-A5 Motor gücü / Engine power: 30,000/33,000 LBS Yolcu kapasitesi / Seat capacity: 1975 - 4x220 - 5x219 Uçak sayısı / Number of aircraft: 9 A320 Yapımcı / Produced by: AIRBUS Uzunluk / Length: 37.57m Yükseklik / Height: 11.75 m Kanat genişliği / Wing span: 34.10 m Azami kalkış ağırlığı / Max. take off weight: 77,000 kg Azami menzil / Max. range: 5,556 km Azami yükseklik / Max. altitude: 11,900 m 122 Ekim October 2015 Azami hız / Max. flight speed: 840 km/h Kargo kapasitesi / Cargo capacity: 39.84 m3 Motor / Engines: IAE-V2500-A5 Motor gücü / Engine power: 26,500 LBS Yolcu kapasitesi / Seat capacity: 1440 - 8X180 Uçak sayısı / Number of aircraft: 8 UÇUŞ HARİTAMIZ OUR FLIGHTS MAP Nantes Marseille Geneva Lyon Milano Zurich Riga Budapest Hannover Paderborn Berlin Dortmund Dusseldorf Leipzig Erfurt Dresden Brussels Cologne Prague Nuremberg Frankfurt Vienna Munich Aalborg Copenhagen Billund Tallinn Bodrum Dalaman İzmir Odessa Lefkoşa Ankara Gaziantep Kayseri Tel Aviv Adana Nalçik Trabzon Erbil Diyarbakır Şanlıurfa Malatya Elazığ Samsun Moscow Kazan Tarife TIMETABLE Tarife 2015 YAZTimetable TARİFESİ / 2015 SUMMER TIMETABLE İç Hat Uçuş Tarifeleri Domestic Flight Timetable Pazartesi Monday Salı Tuesday 09.35-11.10 13.07/21.09 21.20-22.55 03.50-05.05 09.35-11.10 21.20-22.55 09.35-11.10 21.20-22.55 09.35-11.10 21.20-22.55 09.35-11.10 21.20-22.55 07.50-09.35 11.55-13.35 07.50-09.35 11.55-13.35 07.50-09.35 11.55-13.35 07.50-09.35 11.55-13.35 07.50-09.35 11.55-13.35 23.40-01.20 10.07/18.09 07.50-09.35 11.55-13.35 07.50-09.35 11.55-13.35 23.40-01.20 12.07/20.09 06.25-07.40 14.20-15.35 18.30-19.45 21.10-22.25 23.30-00.45 06.25-07.40 14.20-15.35 18.30-19.45 21.10-22.25 23.30-00.45 06.25-07.40 14.20-15.35 18.30-19.45 21.10-22.25 23.30-00.45 06.25-07.40 14.20-15.35 18.30-19.45 21.10-22.25 23.30-00.45 06.25-07.40 14.20-15.35 18.30-19.45 21.10-22.25 23.30-00.45 06.25-07.40 14.20-15.35 18.30-19.45 21.10-22.25 23.30-00.45 06.25-07.40 14.20-15.35 18.30-19.45 21.10-22.25 23.30-00.45 07.00-08.15 08.20-09.35 16.20-17.40 20.25-21.40 23.10-00.25 08.20-09.35 16.20-17.40 20.25-21.40 23.10-00.25 07.00-08.15 08.20-09.35 16.20-17.40 20.25-21.40 23.10-00.25 07.00-08.15 08.20-09.35 16.20-17.40 20.25-21.40 23.10-00.25 07.00-08.15 08.20-09.35 16.20-17.40 20.25-21.40 23.10-00.25 07.00-08.15 08.20-09.35 16.20-17.40 20.25-21.40 23.10-00.25 07.00-08.15 08.20-09.35 16.20-17.40 20.25-21.40 23.10-00.25 09.00-10.10 18.20-19.30 09.00-10.10 18.20-19.30 09.00-10.10 18.20-19.30 09.00-10.10 18.20-19.30 09.00-10.10 18.20-19.30 09.00-10.10 18.20-19.30 09.00-10.10 18.20-19.30 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 11.05-12.20 20.40-21.50 11.05-12.20 20.40-21.50 11.05-12.20 20.40-21.50 11.05-12.20 20.40-21.50 11.05-12.20 20.40-21.50 11.05-12.20 20.40-21.50 11.05-12.20 20.40-21.50 ‹STANBUL-DALAMAN-‹STANBUL 18.30-19.40 18.30-19.40 18.30-19.40 18.30-19.40 21.40-22.50 21.40-22.50 21.40-22.50 21.40-22.50 15.10-17.05 21.40-23.35 15.10-17.05 21.40-23.35 15.10-17.05 21.40-23.35 15.10-17.05 21.40-23.35 15.10-17.05 21.40-23.35 15.10-17.05 21.40-23.35 15.10-17.05 21.40-23.35 07.10-09.15 17.45-19.50 07.10-09.15 17.45-19.50 07.10-09.15 17.45-19.50 07.10-09.15 17.45-19.50 07.10-09.15 17.45-19.50 07.10-09.15 17.45-19.50 07.10-09.15 17.45-19.50 22.20-00.05 22.20-00.05 22.20-00.05 22.20-00.05 22.20-00.05 22.20-00.05 22.20-00.05 07.00-08.50 07.00-08.50 07.00-08.50 07.00-08.50 07.00-08.50 07.00-08.50 07.00-08.50 22.30-00.05 22.30-00.05 22.30-00.05 22.30-00.05 22.30-00.05 22.30-00.05 22.30-00.05 06.40-08.20 06.40-08.20 06.40-08.20 06.40-08.20 06.40-08.20 06.40-08.20 06.40-08.20 ‹STANBUL-ADANA-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ‹STANBUL-ANTALYA-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ‹STANBUL-BODRUM-‹STANBUL Çarşamba Wednesday Perşembe Thursday Cuma Friday Cumartesi Saturday 04.10-05.45 11.07/19.09 09.35-11.10 21.20-22.55 14.30-15.40 Pazar Sunday 09.35-11.10 21.20-22.55 14.30-15.40 18.30-19.40 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 17.15-18.25 ‹STANBUL-D‹YARBAKIR-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ‹STANBUL-ELAZI⁄-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ‹STANBUL-GAZ‹ANTEP-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 17.15-18.25 21.40-22.50 ‹STANBUL-‹ZM‹R-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival Pazartesi Monday Salı Tuesday Çarşamba Wednesday 05.50-06.55 05.50-06.55 07.05-08.10 10.10-11.15 17.35-18.40 20.40-21.45 05.50-06.55 07.40-08.45 13.05-14.10 19.20-20.25 22.45-23.50 07.40-08.45 09.25-10.30 13.05-14.10 19.20-20.25 22.45-23.50 21.20-22.45 Perşembe Thursday Cuma Friday 05.50-06.55 07.05-08.10 10.10-11.15 17.35-18.40 20.40-21.45 05.50-06.55 07.40-08.45 13.05-14.10 19.20-20.25 22.45-23.50 07.40-08.45 09.25-10.30 13.05-14.10 19.20-20.25 22.45-23.50 21.20-22.45 21.20-22.45 07.30-08.50 07.30-08.50 16.25-18.05 Cumartesi Saturday Pazar Sunday 05.50-06.55 07.05-08.10 10.10-11.15 17.35-18.40 20.40-21.45 05.50-06.55 07.05-08.10 10.10-11.15 17.35-18.40 20.40-21.45 13.05-14.10 19.20-20.25 22.45-23.50 07.40-08.45 09.25-10.30 13.05-14.10 19.20-20.25 22.45-23.50 07.40-08.45 09.25-10.30 13.05-14.10 19.20-20.25 22.45-23.50 21.20-22.45 21.20-22.45 21.20-22.45 21.20-22.45 07.30-08.50 07.30-08.50 07.30-08.50 07.30-08.50 07.30-08.50 16.25-18.05 16.25-18.05 16.25-18.05 16.25-18.05 16.25-18.05 16.25-18.05 18.45-20.30 18.45-20.30 18.45-20.30 18.45-20.30 18.45-20.30 18.45-20.30 18.45-20.30 13.00-14.35 21.15-22.50 13.00-14.35 21.15-22.50 13.00-14.35 21.15-22.50 13.00-14.35 21.15-22.50 13.00-14.35 21.15-22.50 13.00-14.35 21.15-22.50 13.00-14.35 21.15-22.50 07.05-08.40 15.50-17.30 07.05-08.40 15.50-17.30 07.05-08.40 15.50-17.30 07.05-08.40 15.50-17.30 07.05-08.40 15.50-17.30 07.05-08.40 15.50-17.30 07.05-08.40 15.50-17.30 14.25-16.05 14.25-16.05 14.25-16.05 14.25-16.05 14.25-16.05 16.45-18.30 16.45-18.30 16.45-18.30 16.45-18.30 16.45-18.30 03.25-05.55 13.07/21.09 09.30-11.10 19.35-21.15 21.40-23.20 09.30-11.10 19.35-21.15 21.40-23.20 09.30-11.10 19.35-21.15 21.40-23.20 09.30-11.10 19.35-21.15 21.40-23.20 09.30-11.10 19.30-21.20 21.40-23.20 04.00-05.40 11.07/26.09 09.30-11.10 19.35-21.15 21.40-23.20 04.40-06.20 12.07/27.09 09.30-11.10 19.30-21.20 21.40-23.20 00.05-01.55 07.35-09.25 12.00-13.50 22.00-23.50 07.35-09.25 12.00-13.50 22.00-23.50 07.35-09.25 12.00-13.50 22.00-23.50 07.35-09.25 12.00-13.50 22.00-23.50 07.35-09.25 12.00-13.50 22.00-23.50 01.00-02.50 11.07/26.09 07.35-09.25 12.00-13.50 22.00-23.50 00.20-02.10 12.07/27.09 07.35-09.25 12.00-13.50 22.00-23.50 10.10-11.15 17.35-18.40 20.40-21.45 07.40-08.45 10.10-11.15 17.35-18.40 20.40-21.45 10.10-11.15 17.35-18.40 20.40-21.45 ‹STANBUL-KAYSER‹-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ‹STANBUL-MALATYA-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ‹STANBUL-SAMSUN-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ‹STANBUL-ŞANLIURFA-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ‹STANBUL-TRABZON-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival Güncel uçuş tarifemiz için lütfen www.onurair.com adresindeki internet sitemizi ziyaret ediniz. Our current flight schedule is available at www.onurair.com Tarife TIMETABLE Tarife Timetable Dış Hat Uçuş Tarifeleri International Flight Timetable ‹STANBUL-AMSTERDAM-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ‹STANBUL-DUSELDORF-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ‹STANBUL-FRANKFURT-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival Pazartesi Monday Salı Tuesday Çarşamba Wednesday Perşembe Thursday 11.15-14.00 11.15-14.00 11.15-14.00 11.15-14.00 11.15-14.00 11.15-14.00 11.15-14.00 14.55-19.25 14.55-19.25 14.55-19.25 14.55-19.25 14.55-19.25 14.55-19.25 14.55-19.25 11.35-14.05 11.35-14.05 11.35-14.05 11.35-14.05 11.35-14.05 11.35-14.05 11.35-14.05 15.20-19.25 15.20-19.25 15.20-19.25 15.20-19.25 15.20-19.25 15.20-19.25 15.20-19.25 11.40-13.55 11.40-13.55 11.40-13.55 11.40-13.55 11.40-13.55 11.40-13.55 11.40-13.55 14.55-18.55 14.55-18.55 14.55-18.55 14.55-18.55 14.55-18.55 14.55-18.55 14.55-18.55 10.55-12.25 10.55-12.25 18.30-19.55 20.40-22.10 10.55-12.25 ‹STANBUL-LEFKOA-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival Cuma Friday Cumartesi Saturday 10.55-12.25 20.40-22.10 20.40-22.10 20.40-22.10 20.40-22.10 08.30-10.00 08.30-10.00 13.15-14.50 08.30-10.00 08.30-10.00 13.15-14.50 18.30-19.55 20.40-22.10 Pazar Sunday 20.40-22.10 08.30-10.00 08.30-10.00 13.15-14.50 08.30-10.00 13.15-14.50 21.15-22.50 21.15-22.50 ‹STANBUL-NALCHIK-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ‹STANBUL-ODESSA-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 00.30-02.55 00.30-02.55 00.30-02.55 06.30-09.10 06.30-09.10 06.30-09.10 10.55-12.25 10.55-12.25 10.55-12.25 13.25-14.55 13.25-14.55 13.25-14.55 11.15-13.55 11.15-13.55 11.15-13.55 11.15-13.55 11.15-13.55 11.15-13.55 11.15-13.55 15.00-19.25 15.00-19.25 15.00-19.25 15.00-19.25 15.00-19.25 15.00-19.25 15.00-19.25 11.15-13.15 11.15-13.15 11.15-13.15 11.15-13.15 11.15-13.15 11.15-13.15 11.15-13.15 13.55-17.50 13.55-17.50 13.55-17.50 13.55-17.50 13.55-17.50 13.55-17.50 13.55-17.50 11.30-12.55 11.30-12.55 11.30-12.55 11.30-12.55 11.30-12.55 11.30-12.55 11.30-12.55 13.35-16.50 13.35-16.50 13.35-16.50 13.35-16.50 13.35-16.50 13.35-16.50 13.35-16.50 ‹STANBUL-BERL‹N-‹STANBUL 12.10-14.15 12.10-14.15 12.10-14.15 12.10-14.15 12.10-14.15 12.10-14.15 12.10-14.15 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 15.30-19.25 15.30-19.25 15.30-19.25 15.30-19.25 15.30-19.25 15.30-19.25 15.30-19.25 ANTALYA-KAZAN-ANTALYA 20.20-00.05 13.07/05.10 20.05-23.50 14.07/29.09 20.35-00.20 16.07/01.10 19.25-23.10 17.07/09.10 20.35-00.20 18.07/03.10 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 01.40-05.40 13.07/05.10 01.20-05.20 01.55-05.55 16.07/01.10 00.40-04.40 17.07/09.10 02.00-06.00 18.07/03.10 ANTALYA-MOSKOVA-ANTALYA 21.20-00.10 13.07/02.10 22.50-01.40 14.07/03.10 22.50-01.40 14.07/03.10 22.50-01.40 14.07/03.10 21.20-00.10 13.07/02.10 22.50-01.40 14.07/03.10 22.50-01.40 14.07/03.10 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 01.30-04.55 13.07/02.10 02.55-06.20 14.07/03.10 02.55-06.20 14.07/03.10 02.55-06.20 14.07/03.10 01.30-04.55 13.07/02.10 02.55-06.20 14.07/03.10 02.55-06.20 14.07/03.10 ‹STANBUL-PAR‹S-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ‹STANBUL-STUTTGART-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ‹STANBUL-V‹YANA-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 14.07/29.09 Güncel uçuş tarifemiz için lütfen www.onurair.com adresindeki internet sitemizi ziyaret ediniz. Our current flight schedule is available at www.onurair.com 126 Ekim October 2015 Sayın Yolcumuz, Dear Passenger, 2920 sayılı Türk Sivil Havacılık Kanunu ile bu kanuna dayalı olarak çıkartılan ve 29.01.2013 tarih ve 28543 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan “Sivil Havacılık Genel Müdürlüğü Tarafından Verilecek İdari Para Cezaları Hakkında Yönetmelik” kapsamında aşağıdaki davranışlar uçak içerisinde yasaklanmıştır: The behaviors below have been prohibited according to the “General Directorate of Civil Aviation’s Authority To Charge Fines Regulation”, published in the Official Gazette numbered 28543 on 29/01/2013, in accordance with law number 2920 of Turkish Civil Aviation Law: a) Kabin ekibinin verdiği talimatları yerine getirmemek gibi uçuş emniyet ve güvenliğine tehdit oluşturan davranışlarda bulunmak a) Violating the rules of cabin crews by placing risk to flight safety and behaving in a manner that threatens this b) Başka yolcular ile veya kabin ekibi ile tartışmaya devam etmek b) Harassing other passengers and cabin crew c) Kabin ekibinin görevini yapmasına güç kullanarak engel olmak d) Kabin ekibine ve diğer yolculara sözle tacizde bulunmaya devam etmek e) Uyarılmasına rağmen taşınabilir elektronik cihazları çalıştırmaya devam etmek f) Uyarılmasına rağmen yerine oturmamak g) Emniyet kemerini bağlamamak c) Using force and preventing cabin crew from performing their duties d) Continuing to verbally harass other passengers or cabin crew e) Continuing to operate electronic devices despite warnings f) Not remaining seated despite warnings g) Not fastening your seatbelt h) Baş üstü dolabını kapatmamak h) Not closing overhead luggage compartments i) Uçak içerisinde sigara, tütün veya tütün ürünü içmek Tarafınıza yapılan bu uyarıya rağmen yukarıdaki ihlallerden birini sürdürmeye devam etmeniz halinde; yolcu, personel veya uçuş güvenliğini tehlikeye attığınız için Kural Tanımaz Yolcu olarak hakkınızda belirtilen yönetmeliğe uygun olarak tutanak tutulacak ve ilgili yönetmelik ile ekleri gereğince Sivil Havacılık Genel Müdürlüğü tarafından şahsınıza alt sınırı 1.000 (bin) TL olmak üzere idari para cezası uygulanacaktır. i) Smoking cigarettes, tobacco or other tobacco products within the aircraft In the case of pursuing any one of these above actions despite this warning and in accordance with the relevant regulation, you will personally be issued with an administrative fine of at least TRY 1000 (thousand) by the Directorate of Civil Aviation as a Nonobservant Passenger and written proceedings will be kept for endangering the lives of passengers, personnel and/or interfering with flight safety. Onur Air Taşımacılık A.Ş. Onur Air Taşımacılık A.Ş. 127 Çocuklar İçin 128 Ekim October 2015 Sudoku Altta gördüğünüz 9x9 boyutlarında altı adet diyagramdaki boşlukları her satır, her sütun ve her 3x3’lük karede 1’den 9’a kadar olan rakamları sadece birer kez kullanarak doldurabilir misiniz? 129 Çengel Bulmaca Hazırlayan: Fulya OMAÇ Çözümler Sayfa 110’da 130 Ekim October 2015