Type 1300
Transkript
Type 1300
Type 1300 D GB Gebrauchsanweisung Haarschneidemaschine Directions for use Hair clippers F Mode d’emploi Tondeuse électrique I Instruzioni per l’uso Tagliacapelli E Instrucciones de uso Máquina de cortar el pelo P Instruções de utilização Máquina para corte de cabelo DK Betjeningsvejledning Hårklipper NL Gebruiksaanwijzing Tondeuse N Bruksanvisning Hårklipper S Bruksanvisning Hårklippningsmaskin SF Käyttöohje Hiustenleikkuukone H Használati útmutató Hajvágó gép TR Kullan m rehberi Saç kesme makinesi GR RU AR Êtxzéyr|q¹wvërxwsyjzj|qqÎj¡qtjls¹xzéq rqkvsvx 2 ª Type 1300 D GB Gebrauchsanweisung Haarschneidemaschine Directions for use Hair clippers F Mode d’emploi Tondeuse électrique I Instruzioni per l’uso Tagliacapelli E Instrucciones de uso Máquina de cortar el pelo P Instruções de utilização Máquina para corte de cabelo DK Betjeningsvejledning Hårklipper NL Gebruiksaanwijzing Tondeuse N Bruksanvisning Hårklipper S Bruksanvisning Hårklippningsmaskin SF Käyttöohje Hiustenleikkuukone H Használati útmutató Hajvágó gép TR Kullan•m rehberi Saç kesme makinesi GR RU AR Êtxzéyr|q¹wvërxwsyjzj|qqÎj¡qtjls¹xzéq rqkvsvx 2 ª HSM_13_db4p.fm Seite 1 Dienstag, 13. Juli 1999 8:15 08 Bezeichnung der Teile 2 3 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 10 I 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ➀ ➁ 0 I IV V ➁ ➂ ➃ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ➀ ➁ ➀ 3 4 Designación de la pieza page 10 F Pagina 12 I Tagliacapelli Bottone di sbloccaggio Spazzolino Oliatore Interruttore di Acceso/ Spento Cordone Leva per la regolazione della lunghezza di taglio Testina di taglio Cappuccio coprilama Pettini guida Página 16 P Side 18 DK Hårklipper Udløser Rengøringsbørste Lille olieflaske Afbryder Netkabel Justeringsgreb klippelænge Skæresæt Beskyttelseskappe til kniv Trimmer Benaming van de onderdelen 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 E Máquina para corte de cabelo Botão de desengate Escova de limpeza Frasco de óleo Interruptor de ligar/ desligar Cabo de ligação à rede Alavanca de regulação do comprimento do corte Conjunto de lâminas Cobertura de protecção da lâmina Pentes encaixáveis Delenes betegnelse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Página 14 Máquina de cortar el pelo Botón de desenclavamiento Cepillo de limpieza Frasco de aceite Interruptor Cable de conexión a la red Palanca de regulación del largo de corte Conjunto de corte Protección de cuchillas Peine insertable Descrição des peças 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Tondeuse électrique Bouton de déverrouillage Brosse de nettoyage Flacon d’huile Bouton marche/ arrêt Cordon d’alimentation Levier de réglage de la coupe Tête de coupe Capuchon de protection des lames Peignes adaptables Denominazione dei pezzi VI Page 8 GB Hair clippers Release button Cleaning brush Bottle of oil On/ off switch Mains cable Cutting length adjustment lever Cutting set Blade guard cap Attachment combs Description des éléments III II D 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Description of parts 5 6 9 Seite 6 Haarschneidemaschine Entriegelungsknopf Reinigungsbürste Ölfläschchen Ein-/ Ausschalter Netzkabel Schnittlängen-Verstellhebel Schneidsatz Messerschutzkappe Aufsteckkämme tondeuse ontgrendelingsknop reinigingsborstel olieflesje Aan-/ Uit-schakelaar netkabel kniplengte-verstelhendel knipeenheid mesbeschermkapje opsteekkammen pagina 20 NL Bezeichnung der Teile 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 2 3 4 Seite 6 Haarschneidemaschine Entriegelungsknopf Reinigungsbürste Ölfläschchen Ein-/ Ausschalter Netzkabel Schnittlängen-Verstellhebel Schneidsatz Messerschutzkappe Aufsteckkämme 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 6 10 7 8 9 II 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 III ➀ ➁ 0 I ➀ ➂ V VI 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ➀ ➁ ➁ 3 4 page 10 F Pagina 12 I Tagliacapelli Bottone di sbloccaggio Spazzolino Oliatore Interruttore di Acceso/ Spento Cordone Leva per la regolazione della lunghezza di taglio Testina di taglio Cappuccio coprilama Pettini guida Página 16 P Side 18 DK Hårklipper Udløser Rengøringsbørste Lille olieflaske Afbryder Netkabel Justeringsgreb klippelænge Skæresæt Beskyttelseskappe til kniv Trimmer Benaming van de onderdelen 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 E Máquina para corte de cabelo Botão de desengate Escova de limpeza Frasco de óleo Interruptor de ligar/ desligar Cabo de ligação à rede Alavanca de regulação do comprimento do corte Conjunto de lâminas Cobertura de protecção da lâmina Pentes encaixáveis Delenes betegnelse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Página 14 Máquina de cortar el pelo Botón de desenclavamiento Cepillo de limpieza Frasco de aceite Interruptor Cable de conexión a la red Palanca de regulación del largo de corte Conjunto de corte Protección de cuchillas Peine insertable Descrição des peças 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Tondeuse électrique Bouton de déverrouillage Brosse de nettoyage Flacon d’huile Bouton marche/ arrêt Cordon d’alimentation Levier de réglage de la coupe Tête de coupe Capuchon de protection des lames Peignes adaptables Denominazione dei pezzi IV Page 8 GB Hair clippers Release button Cleaning brush Bottle of oil On/ off switch Mains cable Cutting length adjustment lever Cutting set Blade guard cap Attachment combs Description des éléments I Designación de la pieza 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Description of parts 1 D tondeuse ontgrendelingsknop reinigingsborstel olieflesje Aan-/ Uit-schakelaar netkabel kniplengte-verstelhendel knipeenheid mesbeschermkapje opsteekkammen pagina 20 NL Komponenter 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Delarnas beteckning 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Sidan 24 SF hajvágó gép zárnyitó gomb tisztítókefe olajos üvegecske be-/ kikapcoló hálózati kábel vágásihossz-beállító kar vágókészlet késvédő burkolat feltüzhető fésű 2QOff Ëjquntvkjtqnlnzjsnp 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 28. oldal TR 32 GR S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Sivu 26 Sayfa 30 Parçalar n tan m 1 Saç kesme makinesi 2 Kilit çözme dü mesi 3 Temizleme f rças 4 Küçük ya i esi 5 Açma/ Kapama dü mesi 6 Elektrik kablosu 7 Kesme uzunlu u ayar kolu 8 Kesme tak m 9 B çak koruma ba l 10 De i tirilebilir taraklar Hiustenleikkuukone Lukituksenpoistonäppäin Puhdistusharja Öljypullo Virtakytkin Verkkojohto Leikkuupituuden säätövipu Leikkuupää Teräsuojus Lisäkammat A részek megnevezése 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 N Hårklippningsmaskin Uppreglingsknapp Rengöringsborste Oljeflaska Skjutbrytare Nätkabel Snittlängds-inställningsarm Skärsats Knivskydd Påstickbara kammar Osien nimitykset 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Side 22 Hårklipper Låseknapp Rensebørste Oljeflaske Av/på-knapp Ledning Reguleringsspak for klippelengde Knivsett Knivbeskyttelse Kammer H 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 xzé 34 RU Îj¡qtjls¹xzéq rqkvsvx Çtvwrjéjoisvrqévkrq Õnzv·rjls¹·qxzrq Èyzsv·rjxujxsvu Ærsí·jznsÆrsí·jzns Çjinsxnzq è·j vrls¹wnénxzjksntq¹lsqténorq èn yqpisvr djqztprvswj·vrls¹tv j Ëjxjlv·tnéjx·nxzrq 37 AR 2 5 Gebrauchsanweisung Sicherheitshinweise Achtung - Stromschlaggefahr: - Kontrollieren Sie vor jeder Inbetriebnahme Netzstecker und Netzkabel. Lassen Sie diese bei Beschädigung von einer Fachkraft erneuern. - Schließen Sie die Haarschneidemaschine nur ausgeschaltet an eine Wechselstromsteckdose an. Beachten Sie dabei die Nennspannung! - Ziehen Sie vor allen Reinigungs-/ Pflegeaktivitäten den Netzstecker aus der Steckdose. - Achten Sie sorgfältig darauf, daß Ihr Gerät nicht Tropf- und Spritzwasser ausgesetzt wird (kein Spritzwasserschutz)! - Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen! - Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne/ Dusche, auch nicht über einem mit Wasser gefüllten Waschbecken. Bewahren Sie das Gerät kindersicher auf! Das Gerät ist ausschließlich zum Schneiden von Haaren bestimmt. Eine andere Nutzung gilt als nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch. EMV-Hinweis Das Gerät erfüllt die Anforderungen der EU-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG. Inbetriebnahme Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den Schmierzustand des Schneidsatzes, ölen Sie ihn gegebenenfalls. Gerät nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen. Beim Unterbrechen des Schneidevorgangs Gerät immer abschalten. In Betrieb nehmen Außer Betrieb nehmen • Schließen Sie den Netzstecker an die Steckdose an und schalten Sie das Gerät ein (Abb. I). Dabei kann der Schwingankerantrieb einmalig hörbar anschlagen. • Schalten Sie nach Gebrauch das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und setzen Sie den Messerschutz (9) auf. Schnittlängenverstellung Schnittlänge verstellen 6 Mit dem Schnittlängen-Verstellhebel (7) kann die Schnittlänge des Gerätes auch während des Haareschneidens verändert werden. Der Entriegelungsknopf (2) an der rechten Seite des Gerätes löst den ® Schnittlängen-Verstellhebel. Das MultiClick -System erlaubt das Einstellen 5 verschiedener Schnittlängen von ca. 0,1 - 3 mm (Abb. II). D Haarschneidemaschine Aufsteckkämme Schnittlängenbereich erweitern Mit den im jeweiligen Lieferumfang enthaltenen Aufsteckkämmen (10) können Sie den Schnittlängenbereich erweitern. Durch die besondere Form der Aufsteckkämme wird unabhängig vom Ansatzwinkel stets eine konstante Schnittlänge erzielt. Vor dem Aufstecken/ Abnehmen des Aufsteckkammes das Gerät ausschalten. Aufsteckkamm aufstecken Aufsteckkamm abnehmen • Schieben Sie den Aufsteckkamm über den Schneidsatz auf und klipsen Sie diesen auf die hintere Kante des Scherkammes (Abb. III). • Lösen Sie den Klipverschluß vom Scherkamm (Abb. IIIó) und nehmen Sie den Aufsteckkamm vom Schneidsatz ab. Austausch des Schneidsatzes Ersetzen Sie einen stumpfen oder beschädigten Schneidsatz (8) ausschließlich durch ein Original-Ersatzteil. Ersatzteile können Sie über Ihren Händler oder den Kundendienst bestellen. Vor dem Austausch des Schneidsatzes das Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Neuen Schneidsatz vor dem Aufsetzen ölen. Schneidsatz abnehmen Schneidsatz aufsetzen • Drücken Sie den Entriegelungsknopf (Abb. IV) und bringen Sie den Schnittlängen-Verstellhebel (7) in Grundstellung. • Drücken Sie den Snap-in® Knopf nach unten (Abb. IVó) und schieben Sie den Scherkamm heraus (Abb. IVì). • Nehmen Sie das Schermesser vom Mitnehmer ab (Abb. IVö). • Setzen Sie das neue Schermesser auf den Mitnehmer (Abb. V) auf. • Halten Sie den Snap-in® Knopf heruntergedrückt und schieben Sie den ® neuen Scherkamm (Abb. Vó) auf, bis der Snap-in Knopf einrastet. Reinigung/ Pflege Regelmäßige Reinigung und Pflege garantieren eine lange Nutzungsdauer des Gerätes. Vor dem Reinigen/ Pflegen das Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Das Gerät nicht naß reinigen. Keine Löse- und Scheuermittel verwenden. Reinigung Pflege • Reinigen Sie mit der Reinigungsbürste (Abb. VI) Schermesser und Scherkamm von Schnitthaaren. • Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen, eventuell leicht feuchten Tuch. • Ölen Sie nach jedem Gebrauch den Schneidsatz (Abb. VI). Haarschneideanleitung (siehe Seite 38-39) Beginnen Sie beim Haarschneiden stets mit dem größten Aufsteckkamm. Reduzieren Sie schrittweise die Schnittlänge, bis die gewünschte Haarlänge erreicht ist. 7 Directions for use Safety information Caution - Danger of electrical shock: - Check the mains plug and cable each time before use. If damaged, have them replaced by a qualified electrician. - Switch off the clippers before plugging into an AC socket. Note the rated voltage. - Disconnect the mains plug from the socket before carrying out any cleaning/ maintenance. - Be careful not to let your equipment come into contact with water (not splash-proof). - Do not use the equipment with wet hands. - Do not use the equipment near a bath/ shower, or over a wash basin containing water. Keep the equipment away from children. The equipment is only intended for cutting hair. Any other use will constitute use for an unintended purpose. EMC information The equipment meets the requirements of the EU guideline Electromagnetic Compatibility 89/336/EWG. Starting Before starting, check the lubrication of the cutting set every time, if necessary apply lubricating oil. Always ensure the equipment is switched off before plugging into a socket. When interrupting the cutting process always switch off the equipment. Starting Stopping • Plug the mains plug into the socket and switch the equipment on (Fig. I). The oscillating armature motor will be heard to ring once. • Switch the equipment off after use. Pull the mains plug out of the socket and fit the blade guard (9). Cutting length adjustment Adjusting cutting length 8 The cutting length of the equipment can be changed during hair cutting using the cutting length adjustment lever (7). The release button (2) on the right-hand side of the equipment releases the ® cutting length adjustment lever. The MultiClick system allows adjustment of 5 different cutting lengths from approx. 0.1 - 3 mm (Fig. II). GB Hair clippers Attachment combs Extending cutting length range You can extend the cutting length range with the attachment combs (10) supplied. A constant cutting length is always achieved irrespective of the attachment angle due to the particular shape of the attachment combs. Before attaching/ removing the attachment comb, switch off the equipment. Fixing attachment comb Removing attachment comb • Push the attachment comb up over the cutting set and slip it onto the back edge of the clipping comb (Fig. III). • Release the clip lock from the clipping comb (Fig. IIIó) and remove the attachment comb from the cutting set. Replacing the cutting set Only replace a blunt or damaged cutting set (8) with an original spare part. Spare parts can be ordered through your dealer or Customer Services. Before replacing the cutting set, switch off the equipment and pull out the plug. Lubricate the new cutting set before attaching. Removing cutting set Attaching cutting set • Push the release button (Fig. IV) and set the cutting length adjustment lever (7) to the starting position. • Press the Snap-in® head down (Fig. IVó) and push the clipping comb out (Fig. IVì). • Remove the clipping blade from the cam (Fig. IVö). • Attach the new clipping blade onto the cam (Fig. V). • Keep the Snap-in® head pressed down and push the new clipping ® comb (Fig. Vó) on until the Snap-in head locks. Cleaning/ Maintenance Regular cleaning and maintenance will guarantee long service life for the equipment. Before cleaning/ maintenance switch off the equipment and pull out the mains plug. Do not clean the equipment when wet. Do not use solvents or scouring agents. Cleaning Maintenance • Use the cleaning brush (Fig. VI) to clean cut hairs from the clipping blade and comb. • Clean the case with a soft, slightly damp cloth. • Lubricate the cutting set after each time it is used (Fig. VI). Hair cutting instructions (see Page 38-39) Always start with the largest attachment comb when cutting hair. Reduce the cutting length gradually until the required hair length is achieved. 9 Mode d’emploi Conseils de sécurité Attention - danger d’électrocution: - Avant toute utilisation, vérifiez l’état du cordon d’alimentation et de la prise. S’ils sont défectueux, confiez-les à un spécialiste pour les faire réparer. - Avant de brancher la tondeuse à la prise de courant, vérifiez qu’elle est en position arrêt. Assurez-vous du respect de la tension nominale indiquée! - Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, retirez le cordon d’alimentation de la prise de courant. - Évitez toute exposition de l’appareil à l’eau (gouttes ou projections) L’appareil n’est pas protégé contre les projections d’eau ! - Ne prenez pas l’appareil avec des mains humides ! - N’utilisez pas l’appareil à proximité d’une baignoire ou d’une douche ainsi qu’au-dessus d’un lavabo rempli d’eau. Ne pas laisser l’appareil à portée des enfants ! L’appareil est exclusivement destiné à la coupe de cheveux et de poils. Toute autre utilisation ne serait pas conforme à l’usage auquel l’appareil est destiné. CEM L’appareil satisfait à toutes les exigences de la directive européenne 89/336/CEE sur la compatibilité électromagnétique. Mise en service Avant toute mise en service, vérifiez l’état de lubrification de la tête. Lubrifiez si nécessaire. Ne brancher l’appareil à la prise de courant que s’il est en position arrêt. En cas d’interruption de la coupe, débranchez toujours l’appareil. Faire fonctionner Éteindre l’appareil • Branchez la fiche du cordon d’alimentation à la prise de courant et mettez l’appareil en marche (Figure I). Il est possible que l’on entende un bruit au démarrage du moteur à mouvement oscillatoire. • Après utilisation, arrêtez l’appareil. Retirez le cordon d’alimentation de la prise de courant et mettez le capuchon de protection(9). Réglage de la longueur de coupe Régler la longueur de coupe 10 Grâce au levier de réglage de coupe (7), la longueur de coupe de la tondeuse peut être modifiée pendant la coupe. Le bouton de déverrouillage (2) situé sur le côté droit de l’appareil déverrouille le levier ® de réglage de coupe. Le système MultiClick - permet de sélectionner 5 longueurs de coupe différentes de 0,1 à 3 mm environ (figure II). F Tondeuse électrique Peignes adaptables Élargir les possibilités de longueur de coupe Les peignes adaptables (10) fournis avec la tondeuse permettent d’élargir les possibilités de coupe. Grâce à leur forme spécifique, on peut obtenir une longueur de coupe régulière, peu importe l’angle d’attaque. Avant de fixer ou de retirer le peigne adaptable, mettre l’appareil en position arrêt. Fixer le peigne Retirer le peigne • Glissez le peigne sur la tête de coupe et enclenchez-le sur la partie arrière de la tête de la tondeuse (Figure III). • Libérez le verrouillage du système d’enclenchement (Figure IIIó) et retirez le peigne adaptable de la tête de coupe. Échange de la tête de coupe Pour remplacer une tête de coupe émoussée ou endommagée (8), utilisez une pièce de rechange d’origine. Vous pouvez commander les pièces de rechange chez votre revendeur ou au service après-vente. Avant de changer la tête de coupe, mettre l’appareil en position arrêt et débrancher. Lubrifier la nouvelle de tête de coupe avant de la fixer. Démonter la tête de coupe Remonter la tête de coupe • Poussez le bouton de déverrouillage (figure IV) et ramenez le levier de réglage de coupe (7) à sa position initiale. • Enfoncez le bouton Snap-in® (Figure IVó) et retirez la tête de la tondeuse (Figure IVì). • Retirer la lame du support d’entraînement (Figure IVö). • Positionnez la nouvelle lame sur le support d’entraînement (Figure V). • Maintenez le bouton Snap-in® enfoncé et poussez la nouvelle tête ® (Fig. Vó) jusqu’à enclenchement du bouton Snap-in . Nettoyage/ Entretien Un entretien et un nettoyage réguliers garantissent une longue durée de vie de l’appareil. Avant tout entretien ou nettoyage, éteindre l’appareil et débrancher la prise. Ne pas mouiller l’appareil lors du nettoyage. N’employer aucun dissolvant ou produit à récurer. Nettoyage Entretien • Nettoyez les lames et les peignes avec la brosse de nettoyage (Figure VI) pour enlever les poils ou cheveux coupés. • Nettoyez le boîtier avec un chiffon doux que vous pouvez légèrement humidifier. • Lubrifiez la tête de coupe après chaque utilisation (Figure VI). Instructions pour réussir une coupe (voir pages 38 et 39) Commencez toujours la coupe avec le plus grand peigne adaptable. Réduisez peu à peu la longueur de coupe jusqu’à ce que la longueur de cheveux désirée soit atteinte. 11 Istruzioni per l’uso Indicazioni sulla sicurezza Attenzione - Pericolo di scosse elettriche: - Prima di mettere in funzione l’apparecchio controllare sempre la spina ed il cordone. In caso di danni, far eseguire la riparazione da persona esperta. - Collegare il tagliacapelli alla presa di corrente (corrente alternata) solo ad interruttore di on/off disinserito. Rispettare il valore della tensione nominale! - Prima di eseguire qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione, staccare la spina dalla presa di corrente. - Proteggere l’apparecchio dallo stillicidio e dagli spruzzi d’acqua (l'apparecchio non è dotato di protezione antispruzzi)! - Non usare mai l'apparecchio con mani bagnate! - Non usare l'apparecchio nei pressi di un vasca da bagno piena d'acqua o di una doccia in funzione oppure sopra un lavabo riempito d'acqua. Tenere l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini! L'apparecchio va utilizzato esclusivamente per tagliare i capelli. Ogni altro utilizzo è da considerarsi non conforme all'uso previsto dal costruttore. Indicazioni di EMC L'apparecchio soddisfa i requisiti imposti dalla norma UE 89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica (EMC). Messa in funzione Prima di accendere l'apparecchio, verificare la lubrificazione della testina di taglio, aggiungendo olio se necessario. Collegare l'apparecchio alla presa di corrente solo ad interruttore di on/off disinserito. Spegnere l'apparecchio ogni volta che si interrompe il taglio. Messa in funzione Spegnimento • Inserire la spina elettrica nella presa di corrente ed accendere l'apparecchio. (fig. I). All'accensione può accadere che si senta il tipico battito causato dall'indotto oscillante del motorino. • Spegnere l'apparecchio con l'interruttore di on/off e sfilare la spina elettrica dalla presa di corrente. Infine applicare il cappuccio coprilama (9). Regolazione della lunghezza di taglio Regolazione della lunghezza di taglio 12 La leva di regolazione (7) consente di variare la lunghezza di taglio anche durante il lavoro. Il bottone di sbloccaggio (2) sul lato destro dell'apparecchio, libera la leva ® di regolazione. Il sistema MultiClick permette di scegliere 5 diverse lunghezze di taglio, da 0,1 a 3 mm (fig. II). I Tagliacapelli Pettini guida Ampliare le lunghezze di taglio possibili Con i pettini guida a corredo (10) è possibile ampliare il campo delle lunghezze di taglio possibili. Grazie alla particolare forma dei pettini guida, si ottiene una lunghezza di taglio sempre costante indipendentemente dall'angolo di appoggio. Prima di applicare o togliere il pettine guida, spegnere l'apparecchio. Applicazione del pettine guida Rimozione del pettine guida • Infilare il pettine guida sulla testina di taglio e bloccarlo facendolo scattare in posizione sul pettine di taglio (fig. III). • Sganciare il pettine guida dal pettine di taglio (fig. IIIó) e toglierlo dalla testina di taglio. Sostituzione della testina di taglio Sostituire una testina di taglio non più affilata o danneggiata (8) utilizzando sempre ricambi originali. Questi sono reperibili presso ogni rivenditore autorizzato oppure tramite il nostro Servizio Clienti. Prima di sostituire una testina di talgio, spegnere l'apparecchio e togliere la spina elettrica dalla presa di corrente. Lubrificare la nuova testina prima di montarla. Rimozione della testina di taglio Applicazione della testina di taglio • Premere il bottone di sbloccaggio (fig. IV) e portare la leva di regolazione della lunghezza di taglio (7) in posizione di riposo. • Premere il bottone Snap-in® Knopf verso il basso (fig. IVó) e sfilare il pettine di taglio (fig. IVì). • Staccare la lama dal trascinatore (fig. IVö). • Applicare la nuova lama sul trascinatore (fig. V). • Tenendo premuto verso il basso il bottone Snap-in®, infilare il nuovo pettine di taglio sull’apparecchio (fig. Vó) fino a farlo scattare sul ® bottone Snap-in . Pulizia/Manutenzione Una pulizia ed una manutenzione periodiche garantiscono un utilizzo prolungato dell’apparecchio. Prima di eseguire interventi di pulizia o di manutenzione, spegnere l’apparecchio e togliere la spina elettrica dalla presa di corrente. Per la pulizia dell’apparecchio non usare acqua, solventi o prodotti abrasivi. Pulizia Manutenzione • Pulire la lama ed il pettine di taglio utilizzando l’accluso spazzolino (fig. VI). • Pulire il corpo dell’apparecchio con un panno morbido eventualmente leggermente inumidito. • Dopo ogni utilizzo, oliare la testina di taglio (fig. VI). Istruzioni per il taglio di capelli (vedere alle pagg. 38 e 39) Iniziare il taglio sempre con il pettine guida della massima misura e ridurre gradatamente la lunghezza di taglio, fino a raggiungere quella desiderata. 13 Instrucciones de uso Instrucciones de seguridad Atención - peligro de electrocución: - Antes de cada uso compruebe el enchufe y el cable de alimentación de red. Si están defectuosos, deje que un especialista los cambie. - Para conectar la máquina de cortar el pelo a un enchufe de corriente alterna, debe estar el interruptor apagado. ¡Tenga en cuenta la tensión de red! - Desenchufe la máquina de la alimentación eléctrica antes de proceder a su limpieza o mantenimiento. - Tenga mucho cuidado de que su máquina no esté expuesta a salpicaduras o goteo de agua (¡no está protegida contra salpicaduras)! - ¡No utilice el aparato con las manos mojadas! - No utilice el aparato en las proximidades de una bañera o ducha, tampoco sobre un lavabo lleno de agua. ¡No deje el aparato al alcance de los niños! La finalidad de uso del aparato es exclusivamente el corte de pelo. Cualquier otra utilización no se considera conforme al uso previsto. Indicación EMV El aparato cumple con los requerimientos de las directrices UE de compatibilidad electromagnética 89/336/EWG. Puesta en marcha Antes de cada puesta en marcha compruebe el estado de lubricación del juego de corte. Lubricarlo en caso necesario. Enchufar el aparato únicamente con el interruptor apagado. Desconectar el aparato siempre que se interrumpa la operación de corte. Puesta en marcha Parada • Conecte la clavija a la base de enchufe y encienda el aparato (fig. I). Es posible que se oiga un golpe de la ancora del accionamiento oscilante. • Tras utilizarlo, apague el aparato. Desconecte la clavija del enchufe y coloque la tapa protectora de cuchillas (9). Ajuste del largo de corte Ajustar el largo de corte 14 Con la palanca de ajuste de largo de corte (7) es posible cambiar el largo de corte del aparato incluso si se está cortando el pelo. El botón de desenclavamiento (2) a la derecha del aparato libera la palanca ® de ajuste del largo de corte. El sistema MultiClick permite el ajuste de 5 longitudes de corte diferentes, desde 0,1a 3 mm aprox. (fig. II). E Máquina de cortar el pelo Peine insertable Ampliar el ancho de corte Con el peine insertable (10) incluido en cada paquete puede ampliar la zona de largo de corte. Gracias a la forma especial del peine se consigue un largo de corte constante, independiente del ángulo de aplicación. Desconectar el aparato antes de poner o quitar el peine insertable. Colocación del peine Quitar el peine • Deslice el peine sobre el dispositivo de corte y encájelo en el canto trasero del peine (fig. III). • Suelte el cierre de clip del peine de corte (fig. IIIó) y saque el peine insertable del dispositivo de corte. Sustitución del dispositivo de corte Si un juego de corte está desafilado o dañado (8), sustitúyalo solamente por un recambio original. Puede pedir las piezas de recambio a través de su distribuidor o del servicio técnico. Antes de cambiar el dispositivo de corte, apagar el aparato y desconectar el enchufe. Poner algo de aceite en el nuevo dispositivo de corte antes de colocarlo. Quitar el dispositivo de corte Colocación del dispositivo de corte • Presione el botón de bloqueo (fig. IV) y lleve la palanca de ajuste de la posición de corte (7) a la posición básica. • Pulse el botón Snap-in® hacia abajo (fig. IVó) y extraiga el peine de corte deslizándolo (fig. IVì). • Saque la cuchilla del soporte (fig. IVö). • Coloque la nueva cuchilla en el soporte (fig. V). • Mantenga pulsado el botón Snap-in® y desplace el nuevo peine de ® corte (fig. Vó) hasta que se enclave el botón Snap-in . Limpieza/ Conservación La limpieza y conservación periódicas garantizan una larga vida de funcionamiento del aparato. Antes de las operaciones de limpieza/ conservación, apagar el aparato y desenchufarlo. No humedecer el aparato para limpiarlo. No utilizar ningún disolvente ni productos abrasivos. Limpieza Conservación • Con el cepillo de limpieza (fig. VI) eliminar los pelos de la cuchilla y peine de corte. • Limpie la carcasa con un paño suave, humedeciésdolo a ligeramente si fuera necesario. • Lubrique el dispositivo de corte después de utilizarlo (fig. VI). Instrucciones para cortar el pelo (véase páginas 38-39) Al cortar el cabello, empiece siempre con un peine insertable grande. Reduzca paulatinamente el largo de corte hasta alcanzar el largo deseado. 15 Instruções de utilização Indicações de segurança Atenção - Perigo de electrocução: - Antes de cada colocação em serviço verifique o estado da ficha e do cabo de ligação à rede. Em caso de dano, solicite a sua substituição por parte de um técnico. - Ligue a máquina para corte de cabelo a uma tomada de corrente alterna apenas quando estiver desligada, tendo atenção à tensão nominal! - Antes de proceder a trabalhos de limpeza/manutenção na máquina retire a ficha da tomada de rede. - Tenha cuidado para que o seu aparelho não esteja exposto a gotas ou salpicos de água (o aparelho não tem protecção contra salpicos de água)! - Não mexa no aparelho com as mãos húmidas! - Não utilize o aparelho perto da banheira/chuveiro ou sobre um lavatório com água. Mantenha o aparelho afastado das crianças! O aparelho destina-se apenas ao corte do cabelo. Qualquer outra utilização será considerada como incorrecta. Compatibilidade electromagnética O aparelho está de acordo com as exigências da directiva comunitária 89/336/CEE relativa a compatibilidade electromagnética. Colocação em serviço Antes de cada colocação em serviço, verifique o estado de lubrificação do conjunto de lâminas e, se necessário, lubrifique o mesmo. Ligar o aparelho à tomada apenas quando o mesmo se encontrar desligado. Em caso de interrupção do processo de corte desligar sempre o aparelho. Colocar em serviço Colocar fora de serviço • Ligue a ficha à tomada e ligue o aparelho (Fig. I). O motor de âncora oscilante poderá produzir um ruído único audível. • Após a sua utilização, desligue o aparelho. Retire a ficha da tomada e coloque a protecção da lâmina (9). Regulação do comprimento do corte Regular o comprimento do corte 16 Com a alavanca de regulação do comprimento do corte (7) é possível alterar o comprimento do corte do aparelho, mesmo durante o processo de corte do cabelo. O botão de desengate (2) situado no lado direito do aparelho solta a ® alavanca de regulação do comprimento do corte. O sistema MultiClick permite a regulação do corte em 5 comprimentos de corte diferentes, de aprox. 0,1 - 3 mm (Fig. II). P Máquina para corte de cabelo Pentes encaixáveis Aumentar a área do comprimento do corte Poderá aumentar a área de corte com os pentes encaixáveis (10) constantes do respectivo volume de entrega. Devido ao formato especial dos pentes encaixáveis é possível, independentemente do ângulo de corte, alcançar sempre um comprimento de corte constante. Antes de colocar/ retirar o pente encaixável, desligar o aparelho. Colocar o pente encaixável Retirar o pente encaixável • Faça deslizar o pente encaixável sobre o conjunto de lâminas e encaixe este último na parte de trás do pente da tesoura (Fig. III). • Solte o fecho de gancho do pente da tesoura (Fig. IIIó) e retire o pente encaixável do conjunto de lâminas. Substituição do conjunto de lâminas Substitua um conjunto de lâminas (8) gasto ou danificado exclusivamente por uma peça sobresselente original. Poderá encomendar peças sobresselentes através do seu vendedor ou através do serviço de apoio a clientes. Antes de proceder à substituição do conjunto de lâminas, desligue o aparelho e retire a ficha. Lubrifique o novo conjunto de lâminas antes de o colocar. Retirar o conjunto de lâminas Colocar o conjunto de lâminas • Prima o botão de desbloqueio (fig. IV) e coloque a alavanca de regulação do comprimento do corte (7) na posição inicial. • Prima o botão Snap-in® (Fig. IVó) e retire o pente da tesoura, fazendoo deslizar (Fig. IVì). • Retire a lâmina da tesoura do dispositivo de arrastamento (Fig. IVö). • Coloque a nova lâmina da tesoura no dispositivo de arrastamento (Fig. V). • Mantenha o botão Snap-in® premido e empurre o novo pente da tesoura ® (Fig. Vó) até o botão Snap-in engatar. Limpeza/ Manutenção Uma limpeza e manutenção regulares garantem um longo período de utilização do aparelho. Antes dos trabalhos de limpeza/ manutenção desligar o aparelho e retirar a ficha. Não limpar o aparelho com un pano molhado. Não utilizar qualquer tipo de solventes ou materiais abrasivos Limpeza Manutenção • Com a escova de limpeza (Fig. VI) limpe os cabelos que tenham ficado na lâmina da tesoura e no pente encaixável. • Limpe o invólucro com um pano macio, eventualmente um pouco humedecido. • Após cada utilização, lubrifique o conjunto de lâminas (Fig. VI). Instruções para cortar o cabelo (ver páginas 38-39) Para iniciar o processo de corte, utilize sempre o pente encaixável grande. Reduza progressivamente o comprimento do corte, até alcançar o comprimento de cabelo desejado. 17 Betjeningsvejledning Sikkerhedshenvisninger Advarsel - Risiko for elektrisk stød: - Kontroller netstik og netkabel før ibrugtagning. Er disse beskadigede, skal de udskiftes af en fagmand. - Hårklipperen skal være slukket, når den tilsluttes en vekselstrømsstikkontakt. Kontroller netspændingen! - Træk netstikket ud af stikkontakten, inden apparatet rengøres eller plejes. - Undgå at apparatet udsættes for dryp- og stænkvand (ikke stænkvandsbeskyttet)! - Brug ikke apparatet med våde hænder! - Brug ikke apparatet i nærheden af badekar/bruser, eller over en vask fyldt med vand. Opbevar apparatet uden for børns rækkevidde! Apparatet er udelukkende beregnet til hårklipning. En anden brug gælder som ikke foreskrevet anvendelse. EMC-henvisning Apparatet opfylder kravene i EU-direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/EØF. Ibrugtagning Kontroller om skæresættet er smurt, inden apparatet tages i brug, smøres om nødvendigt. Tilslut kun apparatet, når det er slukket. Sluk altid apparatet ved pauser i klipningen. Ibrugtagning Efter brug • Slut netstikket til stikkontakten og tænd for apparatet (fig. I). Svingankermotoren kan i den forbindelse slå imod en enkelt gang. • Efter brugen slukkes apparatet. Træk netstikket ud af stikkontakten og sæt beskyttelseskappen (9) på kniven. Justering af klippelængden Justering af klippelængden 18 Klippelængden kan indstilles med klippelængde-justeringsgrebet (7) også under klipningen. Udløseren (2) på apparatets højre side udløser klippelængde® justeringsgrebet. MultiClick -systemet muliggør indstilling af 5 forskellige klippelængder fra ca. 0,1 til 3 mm (fig. II). DK Hårklipper Trimmere Udvidelse af klippelængdeområdet Med de medfølgende trimmere (10) kan klippelængdeområdet udvides. På grund af trimmernes særlige form holdes der altid en konstant klippelængde uanset apparatets vinkel. Sluk for apparatet før påsætning/aftagning af trimmeren. Påsætning af trimmer Aftagning af trimmer • Skub trimmeren over skæresættet og clips denne på klippekammens bageste kant (fig. III). • Løsn clipslåsen fra klippekammen (fig. IIIó) og fjern trimmeren fra skæresættet. Udskiftning af skæresættet Et stumpt eller beskadiget skæresæt (8) må kun udskiftes med en original reservedel. Reservedele kan bestilles hos forhandleren eller kundeservice. Sluk for apparatet og træk netstikket ud inden skæresættet udskiftes. Smør det nye skæresæt før påsætningen. Aftagning af skæresættet Påsætning af skæresættet • Tryk på udløseren (fig. IV) og før klippelængde-justeringsgrebet (7) i grundstilling. • Tryk Snap-in® knappen nedad (fig. IVó) og skub klippekammen ud (fig. IVì). • Fjern klippebladet fra medbringeren (fig. IVö). • Sæt det nye klippeblad på medbringeren (fig. V). • Hold Snap-in® knappen nede og skub den nye klippekam (fig. Vó) på, ® indtil Snap-in knappen går i indgreb. Rengøring/ pleje Regelmæssig rengøring og pleje sikrer en lang levetid for apparatet. Sluk for apparatet og træk netstikket ud før rengøring/pleje. Apparatet må ikke vaskes af. Brug ikke opløsnings- eller skuremidler. Rengøring Pleje • Fjern afklippet hår fra klippeblad og klippekam med rengøringsbørsten (fig. VI). • Rengør huset med en blød, evt. fugtig klud. • Smør skæresættet efter brug (fig. VI). Vejledning i hårklipning (se side 38-39) Begynd altid hårklipningen med den største trimmer. Reducer klippelængden trinvist, indtil den ønskede hårlængde er nået. 19 Gebruiksaanwijzing Veiligheidsinstructies Let op - Gevaar voor stroomschokken: - Controleer telkens voor de ingebruikname de netstekker en netkabel. Laat deze in geval van beschadiging door een vakkracht vervangen. - Sluit de tondeuse alleen uitgeschakeld op een wisselstroomstopcontact aan. Let hierbij op de aangegeven nominale spanning! - Trek telkens voordat u reinigings-/ verzorgingswerkzaamheden aan het apparaat uitvoert de stekker uit het stopcontact. - Let er zorgvuldig op dat uw apparaat niet aan druppelend of spattend water blootgesteld wordt (het is niet tegen spetterend water beschermd)! - Gebruik het apparaat niet met vochtige handen! - Gebruik het apparaat niet in de buurt van een ligbad/douche, ook niet boven een met water gevulde wasbak. Bewaar het apparaat op een voor kinderen niet toegankelijke plaats! Het apparaat is uitsluitend bestemd om haar te knippen. Een ander gebruik geldt als oneigenlijk gebruik. EMC-aanwijzing Het apparaat voldoet aan de eisen van de EU-richtlijn Elektromagnetische compatibiliteit 89/336/EEG. Ingebruikname Controleer telkens voor de ingebruikname de smeertoestand van de knipeenheid, olie deze eventueel. Het apparaat alleen uitgeschakeld op het stopcontact aansluiten. Bij onderbreking van het knippen het apparaat altijd uitschakelen. In gebruik stellen Buiten gebruik stellen • Sluit de netstekker op het stopcontact aan en schakel het apparaat in (afb. I). Hierbij kan de trilankeraandrijving éénmaal hoorbaar aanslaan. • Schakel het apparaat na het gebruik uit. Trek de stekker uit het stopcontact en breng de mesbeschermer (9) weer aan. Kniplengteverstelling Kniplengte verstellen 20 Met de kniplengte-verstelhendel (7) kan de kniplengte van het apparaat ook tijdens het haarknippen worden veranderd. De ontgrendelingsknop (2) aan de rechterkant van het apparaat ® ontgrendelt de kniplengte-verstelhendel. Het MultiClick -systeem maakt het instellen van 5 verschillende kniplengten van ca. 0,1 - 3 mm (afb. II) mogelijk. NL Tondeuse Opsteekkammen Kniplengtebereik vergroten Met de in de desbetreffende leveringsomvang aanwezige opsteekkammen (10) kunt u het kniplengtebereik vergroten. Door de bijzondere vorm van de opsteekkammen wordt onafhankelijk van de aanzethoek steeds een constante kniplengte gerealiseerd. Voor het opsteken/verwijderen van de opsteekkam het apparaat uitschakelen. Opsteekkam er opsteken Opsteekkam verwijderen • Schuif de opsteekkam over de knipeenheid op het apparaat en klick deze op de achterkant van de scheerkam (afb. III). • Maak de kliksluiting van de scheerkam (afb. IIIó) los en neem de opsteekkam van de knipeenheid af. Vervanging van de knipeenheid Vervang een stompe of beschadigde knipeenheid (8) uitsluitend door een origineel reserveonderdeel. Reserveonderdelen kunt u via uw dealer of via de klantenservice bestellen. Voor het vervangen van de knipeenheid het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken. De nieuwe knipeenheid voor het aanbrengen met olie smeren. Knipeenheid er afnemen Knipeenheid er opzetten • Druk op de ontgrendelingsknop (afb. IV) en zet de kniplengteverstelhendel (7) in basisstand. • Druk de Snap-in® knop omlaag (afb. IVó) en schuif de scheerkam eruit (afb. IVì). • Neem het scheermes van de meenemer af (afb. IVö). • Plaats het nieuwe scheermes op de meenemer (afb. V). • Houd de Snap-in® knop omlaag gedrukt en schuif de nieuwe ® scheerkam (afb. Vó) erop totdat de Snap-in knop vergrendelt. Reiniging/ Verzorging Regelmatige reiniging en verzorging garanderen een lange gebruiksduur van het apparaat. Voor het reinigen/verzorgen het apparaat uitschakelen en de netstekker uit het stopcontact trekken. Het apparaat niet nat reinigen. Geen oplos- en schuurmiddelen gebruiken. Reinigen Verzorgen • Reinig met de reinigingsborstel (afb. VI) scheermes en scheerkam van geknipte haren. • Reinig de behuizing met een zachte, eventueel licht vochtige doek. • Smeer de knipeenheid (afb. VI) na ieder gebruik met olie. Haarknipaanwijzing (zie pagina 38-39) Begin bij het haarknippen steeds met de grootste opsteekkam. Reduceer de kniplengte stapsgewijs tot de gewenste haarlengte bereikt is. 21 Bruksanvisning Sikkerhetsanvisninger Fare for elektrisk støt: - Ledning og støpsel må alltid kontrolleres før bruk. Evt. defekte deler skal skiftes ut i en faghandel. - Hårklipperen må slås av før den kobles til strømnettet. Legg merke til den nominelle spenningen! - Apparatet må kobles fra strømnettet før rengjøring og vedlikehold. - Påse at apparatet ikke kommer i direkte kontakt med vann (det er ikke vanntett)! - Apparatet må ikke berøres med fuktige hender! - Apparatet må ikke benyttes i nærheten av badekar/dusj eller over en vask som er fylt opp med vann. Oppbevares utilgjengelig for barn! Apparatet må kun brukes til hårklipping. All annen bruk gjelder som ikke forskriftsmessig. Elektromagnetisk kompatibilitet Apparatet oppfyller EU-direktiv 89/336/EØF - krav til elektromagnetisk kompatibilitet. Ta apparatet i bruk Kontroller om knivsettet trenger smøring før apparatet tas i bruk. Smør det etter behov. Apparatet må være er slått av når kontakten settes i og skal alltid slås av når det ikke er i bruk. Start Stans • Sett i kontakten og slå på apparatet (fig. I). Samtidig er det mulig at elektromotoren gir fra seg en lyd når den går i startposisjon. • Slå av apparatet etter bruk. Fjern støpselet fra stikkontakten og sett på knivbeskyttelsen (9). Regulering av klippelengden Still inn klippelengden 22 Reguleringsspaken (7) kan også brukes til å endre apparatets klippelengde mens apparatet er i bruk. Låseknappen (2) til høyre på apparatet frigir reguleringsspaken. ® MultiClick -systemet gjør det mulig å stille inn hele fem forskjellige klippelengder fra ca. 0,1 til 3 mm (fig. II). N Hårklipper Kammer Flere klippelengder Et sett kammer (10) følger med hårklipperen. Disse kammene gjør det mulig å klippe i forskjellige lengder. Kammenes spesielle form sørger for at klippelengden er konstant uansett utgangsvinkel. Apparatet skal slås av før kammen tas av/ settes på. Sette på kammen Ta av kammen • Skyv kammen over knivsettet og klips den på den bakre kanten av klippekammen (fig. III). • Løsne klipset fra klippekammen (fig. IIIó) og fjern kammen fra knivsettet. Skifte ut knivsettet Skadde eller slitte knivsett (8) må kun skiftes ut med originale reservedeler. Reservedeler kan bestilles hos nærmeste forhandler eller direkte fra vår kundeservice. Apparatet må slås av og kobles fra stramnettet før knivsettet skiftes ut. Det nye knivsettet skal smøres før det settes på. Ta av knivsettet Sette på knivsettet • Trykk på låseknappen (fig. IV), og sett reguleringsspaken (7) i utgangsstilling. • Press Snap-in® knappen nedover (fig. IVó) og trekk av klippekammen (fig. IVì). • Fjern knivbladet fra medbringeren (fig. IVö). • Sett det nye knivbladet på medbringeren (fig. V). • Hold Snap-in®knappen nede og skyv på den nye klippekammen ® (fig. Vó) til Snap-in knappen er gått i spor. Rengjøring/ vedlikehold Regelmessig rengjøring og vedlikehold gir apparatet lang levetid. Apparatet må slås av og støpselet må fjernes fra stikkontakten før rengjøring/vedlikehold. Apparatet må ikke vætes under rengjøringen. Bruk av løsemidler eller skuremidler er ikke tillatt. Rengjøring Vedlikehold • Knivblad og klippekam rengjøres for hår med rensebørsten (fig. VI). • Selve huset rengjøres med en myk og evt. lett fuktet klut. • Knivsettet smøres hver gang apparatet har vært i bruk (fig. VI). Hårklippingen (se side 38-39) Begynn alltid hårklippingen med den største kammen. Deretter reduseres klippelengden gradvis til man kommer frem til den hårlengden man vil ha. 23 Bruksanvisning Säkerhetsföreskrifter Varning - Fara för strömstöt: - Kontrollera nätstickproppen och nätkabeln före varje användning. Om de skulle vara skadade så överlåt reparationsarbetet åt en fackman. - Anslut endast den avstängda hårklippningsmaskinen till växelströmsuttaget. Beakta märkspänningen! - Dra ut nätstickproppen ur vägguttaget före alla rengörings- och skötselarbeten. - Se noga till att apparaten inte utsätts för vattendroppar eller vattenstänk (inget stänkvattenskydd)! - Använd inte apparaten med fuktiga händer! - Använd inte apparaten i närheten av badkar eller dusch, och inte heller över vattenfyllt handfat. Förvara apparaten så att den är oåtkomlig för barn! Apparaten är uteslutande avsedd för hårklippning. All annan användning betraktas som ej föreskriftsenligt bruk. EMV-hänvisning Apparaten motsvarar kraven i EU-riktlinjen för elektromagnetisk tolerans 89/336/EWG. Anslutning av apparaten Kontrollera skärsatsens smörjningstillstånd före varje användning och olja in den om så behövs. Anslut endast apparaten till eluttaget i avstängt tillstånd. Avbryter Du klippningen så stäng alltid av apparaten. Starta Stänga av • Stick in nätstickproppen i vägguttaget och starta apparaten (fig. I). Det första anslaget från drivanordningen för svängankaret kan bli hörbart. • Stäng av apparaten efter användningen. Drag ut nätstickproppen ur vägguttaget och sätt på knivskyddet (9). Justering av snittlängden Justera snittlängden 24 Med snittlängds-inställningsarmen (7) kan apparatens snittlängd justeras under pågående klippning. Uppreglingsknappen (2) på apparatens högra sida lösgör snittlängds® inställningsarmen. MultiClick -systemet tillåter 5 olika inställningar med snittlängder från ca. 0,1 - 3 mm (fig. II). S Hårklippningsmaskin Påstickningsbara kammar Utvidga snittlängdsområdet Med de påstickbara kammar (10) som medföljer respektive leverans kan Du utvidga snittlängsområdet. Genom påstickskammarnas speciella form uppnås alltid en konstant snittlängd, oberoende av utgångsvinkeln. Stäng av apparaten innan Du sticker på eller tar av den påstickbara kammen. Sätta på påstickningskammen Ta av påstickningskammen • Skjut på påstickningskammen över skärsatsen och klipsa fast den på skärkammens bakre kant (fig. III). • Lossa klipslåset från skärkammen (fig. IIIó) och tag av den påstickbara kammen från skärsatsen. Byte av skärsatsen Använd endast originalreservdelar när Du byter ut en slö eller skadad skärsats (8). Reservdelar kan Du beställa via handeln eller genom vår kundtjänst. Innan Du byter skärsats måste Du stänga av apparaten och dra ut nätstickproppen. Smörj den nya skärsatsen innan Du sätter på den. Ta av skärsatsen Sätta på skärsatsen • Tryck på uppreglingsknappen (Bild IV) och ställ snittlängdsinställningspaken (7) i grundläge. • Tryck ned Snap-in® knappen (fig. IVó) och skjut ut skärkammen (fig. IVì). • Tag bort skärkniven från medbringaren (fig. IVö). • Sätt på den nya skärkniven på medbringaren (fig. V). • Håll Snap-in® knappen nedtryckt och skjut på den nya skärkammen ® (fig. Vó), tills Snap-in knappen snäpper in. Rengöring/Skötsel Regelbunden rengöring och skötsel garanterar en lång livstid för apparaten. Stäng av apparaten och dra ur nätstickproppen före rengöring och skötsel. Apparaten får inte våtrengöras. Använd inga lösnings- eller rengöringsmedel. Rengöra Sköta • Tag bort hårrester från skärkniven och skärkammen med rengöringsborsten (fig. VI). • Rengör höljet med en mjuk, eventuellt något fuktad duk. • Smörj in skärsatsen (fig. VI) efter varje användning. Hårklippningsanvisning (se sidorna 38-39) Börja alltid klippningen med den största påstickningskammen. Förkorta snittlängden stegvis tills den önskade hårländgen uppnåtts. 25 Käyttöohje Turvallisuusohjeita Varoitus - Sähköiskun vaara: - Tarkista verkkopistoke ja verkkojohto aina ennen käyttöönottoa. Jos niissä on vikaa, pyydä alan ammattihenkilöä vaihtamaan ne. - Kytke hiustenleikkuukone vaihtovirtapistorasiaan vain virran ollessa poiskytkettynä. Huomioi nimellisjännite! - Vedä verkkopistoke ulos pistorasiasta aina ennen puhdistus-/ hoitotoimenpiteitä. - Huolehdi tarkkaan siitä, että laitteesi ei altistu tippuvalle tai roiskuvalle vedelle (siinä ei ole roiskevesisuojausta)! - Älä käytä laitetta kostein käsin! - Älä käytä laitetta kylpyammeen/ suihkun lähettyvillä eikä vettä sisältävän pesualtaan kohdalla. Säilytä laite lasten ulottumattomissa! Laite on tarkoitettu yksinomaan hiusten leikkaamiseen. Muunlainen käyttö katsotaan määräysten vastaiseksi. Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva ohje Laite täyttää sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan EY-direktiivin 89/336/ETY vaatimukset. Käyttöönotto Tarkista terän voitelutilanne aina ennen laitteen käyttöä, voitele se tarvittaessa. Kytke laite pistorasiaan vain poiskytkettynä. Jos keskeytät leikkaamisen, kytke laite aina pois päältä. Käyttöönotto Käytöstä poistaminen • Kytke verkkopistoke pistorasiaan ja kytke laite päälle (kuva I). Tällöin moottoriankkurista saattaa kerran kuulua hieman ääntä. • Kytke laite pois päältä käytön jälkeen. Vedä verkkopistoke pistorasiasta ja aseta teräsuojus (9) paikoilleen. Leikkuupituuden säätö Leikkuupituuden säätö 26 Leikkuupituutta voidaan säätää myös hiusten leikkuun aikana säätövivun (7) avulla. Laitteen oikealla puolella olevalla lukituksenpoistonäppäimellä (2) ® irrotetaan säätövivun lukitus. MultiClick -järjestelmän ansiosta laite voidaan säätää 5 eri pituudelle n. 0,1 - 3 mm (kuva II). SF Hiustenleikkuukone Lisäkammat Leikkuupituusalueen laajentaminen Toimitukseen kuuluvilla lisäkammoilla (10) voidaan laajentaa leikkuupituusaluetta. Lisäkampojen erityisen muodon ansiosta leikkuupituus pysyy tasaisena käyttökulmasta huolimatta. Ennen lisäkamman kiinnitystä / irrotusta kytke laite pois päältä. Lisäkamman kiinnitys Lisäkamman irrotus • Työnnä lisäkampa leikkuupään päälle ja kiinnitä se kamman takareunaan (kuva III). • Irrota kamman kiinnitin (kuva IIIó) ja irrota lisäkampa leikkuupäästä. Leikkuupään vaihto Vaihda tylsän tai vahingoittuneen leikkuupään (8) tilalle vain alkuperäisvalmistajan varaosa. Varaosia voit tilata kauppiaaltasi tai asiakaspalvelusta. Ennen leikkuupään vaihto kytke laite pois päältä ja vedä verkkopistoke pistorasiasta. Voitele uusi leikkuupää ennen kuin kiinnität sen. Leikkuupään irrotus Leikkuupään kiinnitys • Paina lukituksenpoistonäppäintä (kuva IV) ja vie leikkuupituuden säätövipu (7) perusasentoon. • Paina Snap-in® -nuppi alas (kuva IVó) ja paina kampa irti (kuva IVì). • Irrota terä tarraimesta (kuva IVö). • Aseta uusi terä tarraimeen (kuva V). • Pidä Snap-in® -nuppi painettuna ja työnnä uutta kampalevyä ® (kuva Vó), kunnes Snap-in -nuppi lukittuu. Puhdistus/ hoito Säännöllinen puhdistus ja hoito takaavat laitteen pitkän käyttöiän. Ennen puhdistusta / hoitoa kytke laite pois päältä ja vedä verkkopistoke pistorasiasta. Älä puhdista laitetta märkänä. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita. Puhdistus Hoito • Puhdista terä ja kampa hiuksista puhdistusharjalla (kuva VI). • Puhdista laitteen runko pehmeällä, mahdollisesti hieman kostutetulla liinalla. • Voitele leikkuupää aina käytön jälkeen (kuva VI). Hiustenleikkuuohje (ks. sivut 38-39) Aloita hiusten leikkuu aina suurinta lisäkampaa käyttäen. Vähennä leikkuupituutta asteittain, kunnes haluttu pituus on saavutettu. 27 Használati útmutató Biztonsági útmutató Figyelem áramütésveszély: Minden üzembe helyezés el tt ellen rizze a hálózati csatlakozódugót és a hálózati kábelt. Ha megsérült, szakemberrel cseréltesse ki. A hajvágó gépet csak kikapcsolt állapotban csatlakoztassa a váltóáramú csatlakozóaljzathoz. Emellet a hálózati feszültségre is ügyeljen! Tisztítási és ápolási munkák el tt a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból húzza ki. Gondosan ügyeljen arra, hogy a készülékre ne cseppenjen vagy fröccsenjen víz (fröccsen víz ellen nem védett)! Ne használja a készüléket nedves kézzel! Ne használja a készüléket fürd kád / zuhany közelében, és vízzel töltött mosdókagyló felett sem. Gyermekek el l gondosan zárja el! A készülék kizárólag hajvágásra alkalmas. Másfajta használat nem rendeltetésszer EMV-Utalás használatnak min sül. A készülék megfelel a 89/336/EWG számú Elektromágneses összeférhet ség EU irányelv követelményeinek. Üzembe helyezés Minden üzembe helyezés el tt ellen rizze a vágókészlet kenési állapotát, adott esetben olajozza be. A készüléket csak kikapcsolt állapotban csatlakoztassa a csatlakozóaljzathoz. A vágási folyamat befejezésekor mindig kapcsolja ki a készüléket. Üzembe helyezés Üzemen kívül helyezés • Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzathoz és kapcsolja be a készüléket (I. ábra). Ekkor a leng armatúra meghajtás egyet kattanhat. • A használat után kapcsolja ki a készüléket. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból és rakja fel a késvéd t (9). A vágási hossz beállítása Vágási hossz beállítása A vágásihossz-beállító karral (7) lehet a készülék vágási hosszát akár hajvágás közben is módosítani. A készülék jobb oldalán lév zárnyitó gomb (2) oldja a vágásihossz- beállító kart. A MultiClick®-rendszer 5 különböz tesz lehet 28 vé kb. 0,1 - 3 mm között (II. ábra). vágásihossz-beállítást H Hajvágó gép Felt A vágásihossztartomány b vítése zhet fés A mindenkori szállítási körbe tartozó felt vágásihossztartományt b köszönhet víteni. A felt zhet zhet fés fés vel (10) lehet a különleges formájának en, az illesztési szögt l függetlenül mindig állandó vágási hosszat lehet elérni. A felt zhet fés felhelyezése/ levétele el tt a készüléket ki kell kapcsolni. A felt fés zhet • Tolja fel a felt • Oldja ki az ollós fés felhelyezése A felt fés zhet zhet a vágókészletr levétele fés t a vágókészlet fölé, és csatolja az ollós fés hátsó élére (III. ábra). ó ábra) és vegye le a felt kapcsát (III. zhet fés t l A vágókészlet cseréje Az életlen vagy sérült vágókészletet (8) kizárólag eredeti pótalkatrészre szabad kicserélni. A pótalkatrészeket a keresked vev szolgálaton keresztül lehet megrendelni n vagy a . A vágókészlet cseréje el tt a készüléket ki kell kapcsolni és a hálózati csatlakozódugót ki kell húzni. Az új vágókészletet felhelyezés el tt be kell olajozni. A vágókészlet levétele A vágókészlet felhelyezése • Nyomja meg a zárnyitó gombot (IV. ábra) és állítsa a vágásihosszbeállító kart (7) alaphelyzetbe. • Nyomja lefelé a Snap-in® gombot (IV.ó ábra) és tolja ki az ollós fés t (IV.ì ábra). • Vegye le a nyírókést a tokmányról (IV.ö ábra). • Helyezze fel az új nyírókést a tokmányra (V. ábra). • Tartsa lenyomva a Snap-in® gombot és tolja fel az új ollós fés t (V.ó ábra), míg a Snap-in® gomb nem reteszel dik. Tisztítás/ Ápolás A rendszeres tisztítás és ápolás a készülék hosszú élettartamát garantálja. A tisztítás / ápolás el tt a készüléket ki kell kapcsolni és a hálózati csatlakozódugót ki kell húzni. A készüléket nem szabad nedvesen tisztítani. Nem szabad oldó- vagy súrolószert alkalmazni. Tisztítás • A tisztítókefével (VI. ábra) tisztítsa meg a nyírókést és az ollós fés t a levágott hajtól. • Ápolás A készülékházat egy puha, esetleg enyhén nedves kend vel tisztítsa meg. • Minden használat után olajozza be a vágókészletet (VI. ábra). Hajvágási útmutató (Lásd a 38-39. oldalt) Hajvágásnál mindig a legnagyobb felt zhet fés vel kezdje. Lépésenként csökkentse a vágási hosszat, míg el nem éri a kívánt hajhosszúságot. 29 Kullan m rehberi Emniyete ili kin aç klamalar Dikkat ceryan çarpma tehlikesi: Her defaya mahsus aleti çal t rmadan önce elektrik fi i ve kablosunu kontrol ediniz. Hasar görmeleri halinde fi ve kabloyu uzman bir ki iye yeniletiniz. Saç kesme makinesini sadece kapal iken dalgal ak m prizine tak n z. Nominal gerilimin uygun olmas na dikkat ediniz! Her türlü bak m ve temizleme i lerinden önce fi i prizden ç kar n z. Aletinizin damlayan veya s çrayan sulara maruz kalmamas na özen gösteriniz (alet serpintiden muhafazal de Aleti slak ellerle kullanmay n z! Aleti küvet/du ildir)! kabini yak nlar nda ve suyla dolu bir lavabonun üzerinde kullanmay n z. Aleti çocuklar n ula amayaca ekilde muhafaza ediniz! Alet sadece saç kesmek için kullan lmal d r. Ba ka amaçla kullan m, maksat d Elektromanyetik uygunluk Alet, elektromanyetik uygunlu say l yönetmeli Aletin çal kullan m say l r. a ili kin Avrupa Birli i'nin 89/336/EWG ine uygundur. t r lmas Her defaya mahsus aleti çal t rmadan önce kesme tak m n n ya durumunu kontrol ediniz, gerekirse ya lama lay n z. Aleti sadece kapal iken prize tak n z. Kesme i lemine ara verildi inde aleti daima kapat n z. Aletin çal t r lmas • Elektrik fi ini prize tak n z ve aleti çal t r n z ( ekil I). Bu esnada titre imli tahrik kolu bir defaya mahsus duyulur Aletin kapat lmas • koruma ba l n (9) tak n z. Kesme uzunlu Kesme uzunlu unun ayarlanmas Kesme uzunlu u ayar u ayar kolu (7) ile aletin kesme uzunlu u, saç kesme i lemi esnas nda da ayarlanabilir. Aletin sa taraf nda bulunan kilit çözme dü mesi (2), kesme uzunlu ayar kolunu çözer. MultiClick® Sistemi ile yakla 5 farkl kesme uzunlu 30 ekilde ses ç karabilir. Kullan m sonras aleti kapat n z. Elektrik fi ini prizden ç kar n z ve b çak u ayarlanabilir ( ekil II). u k 0,1 - 3 mm aras nda TR Saç kesme makinesi De Kesme uzunlu u alanlar n n geni letilmesi i tirilebilir taraklar i tirilebilir taraklar (10) ile Her defaya mahsus teslimata dahil olan de kesme uzunlu u alanlar n geni letebilirsiniz. De i tirilebilir taraklar n özel ekilleri itibar yla a z aç s na ba ml olmaks z n daima sabit kesme uzunluklar elde edilir. De i tirilebilir taraklar takmadan/ ç karmadan önce aleti kapat n z. De tara De tara i tirilebilir • n tak lmas i tirilebilir • De i tirilebilir tara III). ó) ve de n n arka kenar na geçiriniz ( ekil Kesme tara n n tokal kilidini çözünüz ( ekil III tara n ç kar lmas kesme tak m n n üzerine tak n z ve kesme tak m n kesme tara i tirilebilir kesme tak m ndan ç kar n z. Kesme tak m n n yenilenmesi Körlenmi veya hasar görmü parça kullanarak de servisinden sipari kesme tak m n (8) sadece orijinal yedek i tiriniz. Yedek parçalar sat c n zdan veya mü teri edebilirsiniz. Kesme tak m n yenilemeden önce aleti kapat n z ve elektrik fi ini ç kar n z. Yeni kesme tak m n takmadan önce ya Kesme tak m n n ç kar lmas • Açma dü tak lmas ) ve kesme uzunlu mesine bas n z ( ekil IV u ayar kolunu (7) temel konuma getiriniz. • Snap-in® dü d Kesme tak m n n lay n z. • • • ó) a mesini ( ekil IV ì). a ya bast r n z ve kesme tara n ar ya sürünüz ( ekil IV Kesme b ça Snap-in® dü ö). ). n f rdöndüden ç kar n z ( ekil IV Yeni kesme b ça n f rdöndüye tak n z ( ekil V mesini bas l tutunuz ve Snap-in® dü kadar yeni kesme tara mesi yerine geçene ó) sürerek tak n z. n ( ekil V Temizleme/ Bak m Düzenli aral klarla yap lan temizlik ve bak m, aletin uzun ömürlü olmas n sa lar. Temizleme / Bak m çal malar ndan önce aleti kapat n z ve elektrik fi ini ç kar n z. Aleti ya temizlemeyiniz. Çözücü ve ovucu maddeler kullanmay n z. Temizleme • Temizleme f rças ile ( ekil VI) kesme b ça ve kesme tara ndaki k llar temizleyiniz. Bak m • • Aletin gövdesini yumu ak, gerekirse hafif nemli bir bezle temizleyiniz. Her kullan m sonras kesme tak m n ya Saç kesme k lavuzu (bkz. Sayfa 38-39) Saç keserken daima en büyük olan de istedi iniz uzunlu lay n z ( ekil VI). i tirilebilir tarakla ba lay n z ve a ula ana kadar kesme uzunlu unu kademe kademe azalt n z. 31 - : . - )! ! . ( ! . . . 2QOff 2QOff • Off. . ( Off . . • 32 (9). PP ,, ® 0XOWL&OLFN GR (10) R • R • . . ( . III). . IIIó) . ( . Snap-in® ( Snap-in® 9ó) Snap-in®. • • • • • (8) ,9 ( . IVì). . . . IVó) ( . IVö). ( . V). / • VI) • • . . . ( ( . VI). . 33 Êtxzéyr|q¹wvërxwsyjzj|qq Ïrjojtq¹wvzn}tqrninovwjxtvxzq Ìxzvév tvÌwjxtvxzësnrzéq·nxrvmvyljéj Ínénlrj lukkvlvukërxwsyjzj|qíwévknéznxnznkvp ¡znrrnéqrjinsxnzqÆxsy·jnvitjéy ntq¹wvkén lntqp vzljpznq}tjvitvksntqnxwn|qjsqxzy Ærsí·qznuj¡qtyls¹xzéq rqkvsvxkévonzryx wnénunttuzvrvuzvsrvkvzrsí·nttvuxvxzv¹tqq Íéqëzvuy·qzkjpzntvuqtjstvntjwé¹ ntqn ÍnénlznurjrÆxzjtnznwévkvlqzéjivzwv·qxzrny}vly síivmvkqljkz¹tnznxnznkvp¡znrrnéqoévonzrq Ìiéjjpznvxvivnktqujtqntjzv·zvitjÆj¡wéqivétn wvwjljsqrjwsqkvlqsqiéomqtnzojqzvziéom Ënwvsoypznxwéqivévuuvréuqéyrjuq Ënwvsoypznxwéqivévukisqoqkjttvply¡jjzjr ntjl yukjstqrvutjwvstnttukvlvp ®éjtqznwéqivéktnlvxzywtvuls¹lnznpunxzn Íéqivéwénltjotj·jnzx¹qxrsí·qznstvls¹xzéq rqkvsvx Ívsovkjtqnkléymq}|ns¹}x·qzjnzx¹wvsovkjtqnutnwv tjotj·ntqí Ïrjojtqn(09 Íéqivékwvst¹nzzénivkjtq¹tvéuc&vztvxqznstv ësnrzévujmtqztvpxvkunxzquvxzq(:* Ækvlkërxwsyjzj|qí Ínénlrj lukkvlvukërxwsyjzj|qíwévknéznxujorytj én ynuisvrnkxsy·jntnvi}vlquvxzqxuj znnmv ujxsvu Ærsí·qzwéqivékévonzryzvsrvkkrsí·nttvu xvxzv¹tqqÍvxzv¹ttvkrsí·jpznwéqivénxsqÆ wénékjnznxzéq ry Æknxzqk • ërxwsyjzj|qí Æxzjkznxnznkvp¡znrrnékévonzryqkrsí·qznwéqivé éqxÍéqëzvuuv tvvltvréjztvyxs¡jzokyrvzywvéj kqiéj|qvttvmv¹rvétvmvësnrzévwéqkvlj Æknxzqqo ërxwsyjzj|qq • Ívxsnwvsovkjtq¹wéqivévukrsí·qznnmvÆz¹tnzn xnznkvp¡znrrnéqoévonzrqqtjxjlqzntjtv ojqztp rvswj·vr Ínénxzjtvkrjlsqténorq Ínénxzjkqz Íéqwvuvqé·j rjls¹wnénxzjksntq¹lsqténorquv tv lsqtyénorq qountqzyxzjtvksnttyílsqtyénorqwéqivéjzjr nqkvkénu¹ xzéq rqkvsvxÇtvwrjéjoisvrqévkrqtjwéjkvpxzvévtn wéqivéjxwyxrjnzé·j vrls¹wnénxzjksntq¹lsqténorq &qxznujÎyszqÇsqr wvokvs¹nzwévknxzqyxzjtvkryzq éjosq·t}lsqténorqwéqisqoqznstvvzlvuuéqx,, 34 RU Îj¡qtjls¹xzéq rqkvsvx Ëjxjlv·tnéjx·nxzrq èjx¡qéqz lqjwjovtlsqt énorq Íéqwvuvqtjxjlv·t}éjx·nxvrrvzvéntj}vl¹zx¹k xvvzknzxzkyínpwvxzjkrnÆuv nznéjx¡qéqzlqjwjovtlsqt énorqÈsjmvljé¹vxvivp{véuntjxjlv·t}éjx·nxvruv tvlvxzq· wvxzv¹ttyílsqtyénorytnojkqxquvvzyxzjtvksnttvmvymsj Ínénltjxjlrvpxt¹zqnutjxjlv·tvpéjx·nxzrqkrsí·qz wéqivé Ëjxjlqztjxjlv·tyí • Íévz¹tqzntjxjlv·tyíéjx·nxzry·nénoén yqpisvrq • Ìzwyxzqznoj qutvpojzkvétjéjx·nxzrntv tq|j}éqx,,, éjx·nxzry &t¹ztjxjlv·tyí oj uqznnntjojltnprévurnéjx·nxzrqtv tq|éqx,,, éjx·nxzry qxtquqzntjxjlv·tyíéjx·nxzryxén ynmvisvrj ó djuntjén ynmvisvrj djuntqznzywvpqsq nwvkén lnttpén yqpisvrzvsrv tjvéqmqtjstyíojwjxtyí·jxzÆuv nznojrjojzojwjxtn ·jxzq·nénoxkvízvémvkyízv·ryqsq n·nénoxnékqxtyí xsy iyrsqntzj Ínénlojuntvpén ynmvisvrjkrsí·qzwéqivéq kz¹tyzxnznkvp¡znrrné&ujojzujxsvutvkpén yqp isvrwnénlznurjrnmvtjxjlqz &t¹z • én yqpisvr qwéqknlqzné·j vr ls¹wnénxzjksntq¹lsqtxzéq rqkqx}vltvnwvsv ntqn • Ëj uqznktqortvwry6QDSLQ éqx,9 ì éjx·nxzrytv tq|éqx,9 Ëjxjlqz ó Ëj uqzntjrtvwryéjoisvrqévkrqéqx,9 qkz¹tqzn ö • • Ëjxjlqzntvkyíéjx·nxzrytv tq|tjknlyyílnzjs • bné qznrtvwry6QDSLQ ktj jzvuktqoxvxzv¹tqqqz¹tqzn én yqpisvr &tquqznéjx·nxzrytv tq|xknlynplnzjsqéqx,9 éqx9 ó tvkyí éjx·nxzrytv tq|éqx9 6QDSLQ tnwvwjlnzkwjo lvzn}wvéwvrjrtvwrj ïqxzrjÏ}vl ènmys¹étpy}vlq·qxzrjmjéjtzqéyízlvsmyí wévlvs qznstvxzwvsovkjtq¹wéqivévu Ínénlwévknlntqnu·qxzrqy}vljkrsí·qzwéqivéq kz¹tyzxnznkvp¡znrrnéËn·qxzqzwéqivékuvrévu xvxzv¹tqqËnwvsovkjzx¹éjxzkvéqzns¹uqqsq xénlxzkjuq·qxzrq ïqxzrj • Íéqwvuvqnzv·rqls¹·qxzrqéqx9,v·qxzqzéjx·nxzry tv tq|vzxénojtt}kvsvx • Ì·qxzqznrvéwyxu¹mrvpwvkvouv tvxzqxsnrjtjuv·nttvp zé¹wrvp Ï}vl • Ívxsnrj lvmvwvsovkjtq¹xuj znujxsvuén yqpisvr éqx9, èyrvkvlxzkvls¹xzéq rqkvsvxxuxzéjtq| Ëj·qtj¹xzéq rykvsvxwvsoypznxkxnmljxjuvpréywtvp tjxjlv·tvpéjx·nxzrvpÍvxznwnttvyunt¡qznlsqtyénorq lvzn}wvéwvrjtniylnzlvxzqmtyzj nsjnuj¹lsqtjkvsvx 35 1 +óLLL +43, 1 1+LLL , 1 , 1 1 1 , , é 1+ìLY , , 1+óY 1 é , +:, , é 1 1 1 1 1+YL +6;06< 1 é é é 1+YL 1 36 , , , é 2 1 1+öLY 1+Y +LY +óLY 1 1 é é é AR $ 1 1 1 1 $ $+ 1 $ 1 1 1 1 1 1+<, 1 , 1+LL +:, +PxowlFolfn±0V|vwhp, , 6 314 +5, 0 é é 0 0 , 0 0 1+L 0 HZJ2;<2669 1 1 0 1 $ 1 1 8 37 hsm_13_dbnp.fm Seite 1 Freitag, 25. Juni 1999 1:43 13 18-25 mm 37 18-25 mm 13 mm 13 mm 3 mm 3 mm 38 hsm_13_dbnp.fm Seite 2 Freitag, 25. Juni 1999 1:43 13 « 39