UKV 200, 300, 500
Transkript
UKV 200, 300, 500
MAV 0913-4 UKV 200, 300, 500 031037 UKV 200, 300, 500 SE MONTERINGSANVISNING Utjämningskärl för värmesystem GB INSTALLATION INSTRUCTIONS Buffertank for heating systems DE MONTAGEANLEITUNG Pufferspeicher für Heizsysteme NL TECHNISCHE INFORMATIE Buffertank voor verwarming FI ASENNUSOHJE Lämpöpuskurisäiliö lämmitysjärjestelmiin LE LE LE K K K MONTERINGSANVISNING SE UKV 200, 300, 500 Mått Skissen gäller när dykrören (8) är mot bertraktaren. 15 15 Ø 650 Ø 750 R 120 R 120 G1” utv. 8 8 G1” utv. 8 851 1425 272 11 90 G1” utv 1757 8 G1” utv. 1425 8 1021 95 G2” inv. 1126 G2” inv. 315 220 95 UKV 200 8 G2” inv. 11 R 120 G2” inv. 305 Ø 650 305 15 8 G2” inv. 315 G2” inv. 270 UKV 500 R=2 10 182 8 G2” inv. Adjustable 25-60 Komponentlista 8Dykrör Ø 9,5 11Ställbara fötter 15Luftningsventil 44 Avstängningsventil 49 Backventil 52 Säkerhetsventil 81 Reglerventil 88 Varmvattengivare 89 Framledningsgivare 93 SMO 10 94 Returgivare 95Dataskylt 99 Elkassett/elpanna 101Tilluftsbatter (ventilation) 120UKV 283 283 G2” inv. 11 182 95 1576 1278 1278 8 A-A 315 220 UKV 300 Tekniska Data UKV 200 / 300 / 500 Volym liter 200 / 300 / 500 Max driftstryck bar 6 Arbetstemperatur °C 16 - 95 Vikt kg 80 / 110 / 145 Denna produkt är ej avsedd att användas av personer med nedsatt fysisk/mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, om de inte övervakas eller instrueras av en person med ansvar för deras säkerhet. Barn skall övervakas för att säkerhetställa att de aldrig leker med produkten. Med förbehåll för konstruktionsändringar. ©NIBE 2009. UKV 200, 300, 500 3 89 SE RC VP1 Dockning UG UKV Eliminering av värmeknäppningar VP1 SIT 2020 SÄV AV 49 120 AV VVM 300 MAV UKV 200-500 81 21 RC 15 99 VP1 52 35 UKV 200-500 120 44 89 63 76 44 VP1 VVM 300 För att eliminera värmeknäppningar i värmesystemet installeras en UKV-tank. Välj diagonala anslutningar (t.ex. vänster uppe och höger nere). De anslutningar som inte används pluggas. Eliminering av värmeknäppningar samt volym- och flödeshöjare RC MAV UKV 200-500 120 VP1 VVM 300 I de fall då systemvolymen i radiatorkretsen är under 20 l/kW (värmepumpseffekt vid 7/45 °C) och/eller radiatorflödet stryps okontrollerat installeras en UKV-tank (120) som volym- och flödesförhöjare. De anslutningar som inte används pluggas. RC OBS! Detta är principschemor. Verklig anläggning skall projekteras enligt gällande normer. 4 UKV 200, 300, 500 120 MAV UKV 100 15 95 52 VP1 44 88 SE 31 31 38 63 81 76 Volym och flödeshöjare SMO 10 93 MAV UKV 200-500 101 35 35 31 120 99 89 Tillsatsvärme 89 120 35 94 94 UKV 200-500 15 19 52 6 T 52* 5 P VP1 44 88 81 95 49 85 B 63 31 110 44 44 63 96 122 52 81 49 A 44 I de fall då systemvolymen i radiatorkretsen ärMaster under 20 l/kW (värmepumpseffekt vid 7/45 °C) och/eller radiatorflödet 44 VP1 stryps okontrollerat installeras en 44UKV-tank (120) som volym- och flödesförhöjare. De anslutningar som inte används 4 pluggas. SMO 10 93 MAV UKV 100 Volymutvidgning 35 35 101 99 FG 89 31 120 35 Tillsatsvärme 94 120 MAV UKV 200-500 T P VP1 B A Master VP1 För större villor samt flerbostadshus, industrihallar eller liknande med stora tilluftsbatterier. Ackumulatortanken används som buffert för tilluftsbatteriet. De anslutningar som inte används pluggas. OBS! Detta är principschemor. Verklig anläggning skall projekteras enligt gällande normer. UKV 200, 300, 500 5 SE 6 UKV 200, 300, 500 INSTALLATION INSTRUCTIONS GB UKV 200, 300, 500 Dimensions The diagram applies when plunger pipes (8) are against the monitor. 15 15 Ø 650 Ø 750 R 120 R 120 G1” ext utv. 8 8 G1”ext utv. 8 int G2” inv. 1126 851 1425 272 G1” ext utv 90 11 1757 8 G1” ext utv. 1425 8 1021 95 G2” int inv. 315 220 95 UKV 200 G2” int inv. 305 11 R 120 int G2” inv. 305 15 8 Ø 650 8 G2”int inv. 315 int G2” inv. 270 UKV 500 R=2 10 182 8 G2” int inv. Adjustable 25-60 283 283 G2” int inv. 11 182 95 1576 1278 1278 8 A-A 315 220 UKV 300 List of components 8 Submerged tube Ø 9,5 11 Adjustable feet 15Air purge 44 Shut-off valve 49 Non-return valve 52 Safety valve 81 Control valve 88 Hot water sensor 89 Flow line sensor 93 SMO 10 94 Return sensor 95 Type plate 99 Immersion heater/electric boiler 101Supply air coil (ventilation) 120UKV Technical specifications UKV 200/300/500 Volume liter 200 / 300 / 500 Max operating pressure (bar) 6 Working temperature °C 16 - 95 Weight kg 80 / 110 / 145 This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Rights to make any design or technical modifications are reserved. ©NIBE 2009. UKV 200, 300, 500 7 89 GB RC VP1 Docking UG UKV SIT 2020 Eliminating heat spikes VP1 SÄV AV 49 120 AV VVM 300 MAV UKV 200-500 81 21 RC 15 99 VP1 52 35 UKV 200-500 120 89 44 63 76 VP1 44 VVM 300 To eliminate heat spikes in the heating system, a UKV tank is installed. Select diagonal connections (e.g. left up and right down). Plug any connections that are not used. Eliminating heat spikes as well as volume and flow increases RC MAV UKV 200-500 120 VP1 VVM 300 In cases where the system volume in the radiator circuit is below 20 l/kW (heat pump output at 7/45 °C) and/or the radiator flow is choked uncontrolled, a UKV tank (120) is installed as a volume and flow increaser. Plug any connections that are not used. RC Note! These are outline diagrams. Actual installations must be planned according to applicable standards. 8 UKV 200, 300, 500 120 MAV UKV 100 52 VP1 44 88 31 GB 31 38 63 81 76 Volume and flow increaser SMO 10 93 MAV UKV 200-500 35 35 120 99 89 101 94 31 89 Tillsatsvärme 35 120 94 UKV 200-500 15 19 T 52* VP1 52 6 5 P 44 88 81 95 49 85 B 63 31 110 44 44 63 96 122 52 81 49 A In cases where the system volume in the radiator circuit is below 20 l/kW (heat pump output at 7/45 °C) and/or the 44 Master radiator flow is choked uncontrolled, a UKV tank (120) is installed as a volume and flow increaser. Plug any connections 44 VP1 SMO 10 that are not used. 93 44 4 MAV UKV 100 Volume expansion 35 99 35 120 FG 89 101 31 94 35 Tillsatsvärme MAV UKV 200-500 120 T VP1 P B A Master VP1 For large houses and apartment buildings, industrial premises or similar with supply air batteries. The accumulator tank is used as a buffer for the supply air coil. Plug any connections that are not used. Note! These are outline diagrams. Actual installations must be planned according to applicable standards. UKV 200, 300, 500 9 GB 10 UKV 200, 300, 500 MONTAGEANLEITUNG DE UKV 200, 300, 500 Maße In der Skizze weisen die Tauchrohre (8) zum Betrachter hin. 15 15 Ø 650 Ø 750 R 120 R 120 G1” utv. 8 8 G1” utv. 8 851 1425 272 G1” utv 90 11 1757 8 G1” utv. 1425 8 1021 95 G2” inv. 1126 G2” inv. 315 220 95 UKV 200 G2” inv. 305 11 R 120 G2” inv. 305 15 8 Ø 650 8 G2” inv. 315 G2” inv. 270 UKV 500 R=2 10 182 8 G2” inv. Adjustable 25-60 Komponentenliste 283 283 G2” inv. 11 182 95 1576 1278 1278 8 A-A 315 220 UKV 300 8Tauchrohr Ø 9,5 11Verstellbare Füße 15 Entlüftungsventil 44 Absperrventil 49 Rückschlagventil 52 Sicherheitsventil 81 Regelventil 88 Brauchwasserfühler 89 Vorlauffühler 93 SMO 10 94 Rücklauffühler 95 Typenschild 99 Elektroheizkassette/Elektrokessel 101Zuluftaggregat (Lüftung) 120UKV Technische Daten UKV 200 / 300 / 500 Volumen l 200 / 300 / 500 Max.-Betriebsdruck bar 6 Betriebstemperatur °C 16 - 95 Gewicht kg 80 / 110 / 145 Dieses Produkt darf nur dann von Personen (einschl. Kindern) mit eingeschränkten körperlichen bzw. geistigen Fähigkeiten oder unzureichenden Erfahrungen bzw. Kenntnissen verwendet werden, wenn diese von einer verantwortlichen Person beaufsichtigt oder angeleitet werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Produkt spielen können. Technische Änderungen Vorbehalten! ©NIBE 2009. UKV 200, 300, 500 11 89 DE RC VP1 Anschluss UG UKV SIT 2020 Eliminierung von Knackgeräuschen durch Temperaturänderungen VP1 SÄV AV 49 120 AV VVM 300 MAV UKV 200-500 81 21 RC 15 99 VP1 52 35 UKV 200-500 120 89 44 63 76 44 VP1 VVM 300 Um durch Wärmeänderungen im Heizsystem eventuell auftretende Knackgeräusche zu eliminieren, kann ein UKVTank installiert werden. Verwenden Sie Anschlüsse über Kreuz (z. B. links oben und rechts unten). Nicht verwendete Anschlüsse müssen mit Stopfen verschlossen werden. Eliminierung von Knackgeräuschen durch Temperaturänderungen sowie Volumen- und Flussvergrößerung RC MAV UKV 200-500 120 VP1 VVM 300 Wenn das Systemvolumen im Heizkörperkreis unter 20 l/kW (Wärmepumpenleistung bei 7/45 °C) liegt und/oder der Heizkreisfluss unkontrolliert gedrosselt wird, wird ein UKV-Tank (120) zur Volumen- und Flussvergrößerung installiert. Nicht verwendete Anschlüsse müssen mit Stopfen verschlossen werden. RC Hinweis: Dies sind Prinzipskizzen. Die tatsächliche Anlage muss gemäß den geltenden Normen geplant und montiert werden. 12 UKV 200, 300, 500 120 MAV UKV 100 15 95 52 VP1 44 88 DE 31 31 38 63 81 76 Volumen- und Flussvergrößerung SMO 10 93 MAV UKV 200-500 35 35 101 120 99 31 89 89 Tillsatsvärme 94 35 120 94 UKV 200-500 15 19 52 6 5 T 52* VP1 P 44 88 81 95 49 85 B 63 31 110 44 44 96 122 52 63 81 49 A 44 Wenn das Systemvolumen im Heizkörperkreis unter 20 l/kW (Wärmepumpenleistung bei 7/45 °C) liegt und/oder der Master 44 VP1 Heizkreisfluss unkontrolliert gedrosselt wird, wird ein UKV-Tank (120) zur Volumen- und Flussvergrößerung installiert. SMO 10 44 Nicht verwendete Anschlüsse müssen mit Stopfen verschlossen werden. 93 4 MAV UKV 100 35 35 Volumenvergrößerung 99 FG 89 120 101 31 3594 Tillsatsvärme Zusatzwärme MAV UKV 200-500 120 T VP1 P B A Master VP1 Für größere Ein- und Mehrfamilienhäuser, Industriehallen usw. mit großen Zuluftaggregaten. Der Speichertank fungiert als Puffer für das Zuluftaggregat. Nicht verwendete Anschlüsse müssen mit Stopfen verschlossen werden. Hinweis: Dies sind Prinzipskizzen. Die tatsächliche Anlage muss gemäß den geltenden Normen geplant und montiert werden. UKV 200, 300, 500 13 DE 14 UKV 200, 300, 500 TECHNISCHE INFORMATIE NL UKV 200, 300, 500 Afmetingen Bij de tekening is de dompelbuis (8) naar u toe gericht. 15 15 Ø 650 Ø 750 R 120 R 120 G1” utv. 8 8 G1” utv. 8 851 1425 272 G1” utv 90 11 1757 8 G1” utv. 1425 8 1021 95 G2” inv. 1126 G2” inv. 315 220 95 UKV 200 G2” inv. 11 R 120 G2” inv. 305 Ø 650 305 15 8 8 G2” inv. 315 G2” inv. 270 UKV 500 R=2 10 182 8 G2” inv. Adjustable 25-60 Verklaring 283 283 G2” inv. 11 182 95 1576 1278 1278 8 A-A 315 220 Technische specificatie UKV 300 8 Dompelbuis Ø 9,5 11 Verstelbare voetjes 15Ontluchting 44 Afsluitklep 49 Terugslagafsluiter 52 Veiligheidsklep 81 Regelklep 88 Warmtapwatervoeler 89 Aanvoertemperatuurvoeler 93 SMO 10 94 Retourtemperatuurvoeler 95 Type plaat 99 Elektrische bijverwarming/elektrisch verwarmde ketel 101Luchttoevoereenheid (ventilatie) 120UKV UKV 200 / 300 / 500 Volume liter 200 / 300 / 500 Max. werkdruk bar 6 Werktemperatuur °C 16 - 95 Gewicht kg 80 / 110 / 145 Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij deze personen onder toezicht vallen en de instructies opvolgen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen. Rechten om ontwerpwijzigingen door te voeren zijn voorbehouden. ©NIBE 2009. UKV 200, 300, 500 15 89 NL RC VP1 Aankoppeling UG UKV SIT 2020 Voorkomen van tikkende VP1 verwarming SÄV AV 49 120 AV VVM 300 MAV UKV 200-500 81 21 RC 15 99 VP1 52 UKV 200-500 120 35 89 44 63 76 44 VP1 VVM 300 Om tikken in het verwarmingssysteem te voorkomen, wordt een UKV-tank geïnstalleerd. Kies voor diagonale aansluitingen (bijv. linksboven en rechtsonder). De niet-gebruikte aansluitingen worden afgedicht. Voorkomen van tikkende verwarming en volume- en doorstroomvergroter RC MAV UKV 200-500 120 VP1 VVM 300 In gevallen waarbij het systeemvolume in het radiatorcircuit onder 20 l/KW ligt (warmtepompvermogen bij 7/45 °C) en/ of de radiatorstroom ongecontroleerd wordt gesmoord, wordt een UKV-tank (120) geïnstalleerd als volume- en doorstroomvergroter. De niet-gebruikte aansluitingen worden afgedicht. RC Note! This is outline diagrams. Actual installations must be planned according to applicable standards. 16 UKV 200, 300, 500 120 MAV UKV 100 52 VP1 44 88 31 NL 31 38 63 81 76 Volume- en doorstroomvergroter SMO 10 93 MAV UKV 200-500 35 99 35 89 120 101 31 94 89 Tillsatsvärme 35 120 94 UKV 200-500 15 19 T 52* VP1 52 6 5 P 44 88 81 95 49 85 B 63 31 110 44 44 63 96 122 52 81 49 A In gevallen waarbij het systeemvolume in het radiatorcircuit onder 20 l/KW ligt (warmtepompvermogen bij 7/45 °C) en/ 44 Master of de radiatorstroom ongecontroleerd wordt gesmoord, wordt een UKV-tank (120) geïnstalleerd als volume- en door44 VP1 SMO 10 stroomvergroter. De niet-gebruikte aansluitingen worden afgedicht. 93 44 4 Volume-uitbreiding MAV UKV 100 35 99 35 FG 89 120 101 31 35 94 Tillsatsvärme MAV UKV 200-500 120 T VP1 P B A Master VP1 Voor grote vrijstaande huizen en panden met meerdere woningen, fabriekshallen e.d. met grote luchttoevoereenheden. De accumulatortank wordt gebruikt als buffer voor de luchttoevoereenheid. De niet-gebruikte aansluitingen worden afgedicht. Note! This is outline diagrams. Actual installations must be planned according to applicable standards. UKV 200, 300, 500 17 NL 18 UKV 200, 300, 500 ASENNUSOHJE FI UKV 200, 300, 500 Mitat Mittakuvissa anturitaskut (8) ovat katsojan puolella. 15 15 Ø 650 Ø 750 R 120 R 120 G1” utv. 8 8 G1” utv. 8 851 1425 272 G1” utv 90 11 1757 8 G1” utv. 1425 8 1021 95 G2” inv. 1126 G2” inv. 315 220 95 UKV 200 8 G2” inv. 11 R 120 G2” inv. 305 Ø 650 305 15 8 G2” inv. 315 G2” inv. 270 UKV 500 R=2 10 182 8 G2” inv. Adjustable 25-60 Komponenttiluettelo (myös kytkentäkuvat) 8Anturitasku d 9,5 11Säätöjalat 15Ilmausventtiili 44 Sulkuventtiili 49 Takaiskuventtiili 52 Varoventtiili 81 Säätöventtiili 88 Käyttövesianturi 89 Menolämpötilan anturi 93 SMO 10 94 Paluulämpötilan anturi 95Arvokilpi, sarjanumero 99 Sähkövastus/sähkökattila 101Tuloilmapatteri (ilmanvaihto) 120UKV 283 283 G2” inv. 11 182 95 1576 1278 1278 8 A-A 315 220 UKV 300 Tekniset tiedot UKV 200 / 300 / 500 Tilavuus litraa 200 / 300 / 500 Suurin käyttöpaine baaria 6 Käyttölämpötila °C 16 - 95 Paino kg 80 / 110 / 145 Tätä tuotetta eivät saa käyttää henkilöt, joilla on alentunut fyysinen/henkinen kapasiteetti tai puutteellinen kokemus ja taito, ellei heitä valvo tai opasta henkilö, joka on vastuussa heidän turvallisuudestaan. Lapsia pitää valvoa sen varmistamiseksi, etteivät he leiki tuotteella. Pidätämme oikeudet rakennemuutoksiin. ©NIBE 2009. UKV 200, 300, 500 19 89 FI RC VP1 Liitäntä UG UKV Lämpönaksahtelujen poistaminen VP1 SIT 2020 SÄV AV 49 120 AV VVM 300 MAV UKV 200-500 81 21 RC 15 99 VP1 52 35 UKV 200-500 120 44 89 63 76 44 VP1 VVM 300 Lämmitysjärjestelmän naksahtelujen välttämiseksi asennetaan UKV-säiliö. Valitse vinottain vastakkaiset liitännät (esim. vasemmalla ylhäällä ja oikealla alhaalla). Käyttämättömät liitännät tulpataan. Lämpönaksahtelujen poistaminen sekä tilavuuden ja virtauksen suurentaminen RC MAV UKV 200-500 120 VP1 VVM 300 Jos patteripiirin tilavuus on alle 20 l/kW (lämpöpumpun teho lämpötilassa 7/45 °C) ja/tai patteripiirin virtausta kuristetaan hallitsemattomasti, asennetaan UKV-säiliö (120) tilavuuden ja virtauksen suurentamiseksi. Käyttämättömät liitännät tulpataan. RC Huom! Nämä ovat periaatekaavioita. Laitteisto on suunniteltava voimassa olevien normien mukaisesti. 20 UKV 200, 300, 500 120 MAV UKV 100 15 95 52 VP1 44 88 FI 31 31 38 63 81 76 Tilavuuden ja virtauksen suurentaminen SMO 10 93 MAV UKV 200-500 101 35 35 31 120 99 89 Tillsatsvärme 89 120 35 94 94 UKV 200-500 15 19 52 6 T 52* 5 P VP1 44 88 81 95 49 85 B 63 31 110 44 44 63 96 122 52 81 49 A 44 Master Jos patteripiirin tilavuus on alle 20 l/kW (lämpöpumpun teho lämpötilassa 7/45 °C) ja/tai patteripiirin virtausta kuriste44 VP1 taan hallitsemattomasti, asennetaan UKV-säiliö (120) tilavuuden ja virtauksen suurentamiseksi. Käyttämättömät liitännät 44 4 tulpataan. SMO 10 93 MAV UKV 100 Tilavuuden suurentaminen 35 35 101 99 FG 89 31 120 35 Tillsatsvärme 94 120 MAV UKV 200-500 T P VP1 B A Master VP1 Suurempiin omakotitaloihin, kerrostaloihin, teollisuushalleihin tai vastaaviin, joissa on suuret tuloilmapatterit. Varaajasäiliötä käytetään tuloilmapatterin puskurisäiliönä. Käyttämättömät liitännät tulpataan. Huom! Nämä ovat periaatekaavioita. Laitteisto on suunniteltava voimassa olevien normien mukaisesti. UKV 200, 300, 500 21 FI 22 UKV 200, 300, 500 AT KNV Energietechnik GmbH, Gahberggasse 11, 4861 Schörfling Tel: +43 (0)7662 8963-0 Fax: +43 (0)7662 8963-44 E-mail: mail@knv.at www.knv.at CH NIBE Wärmetechnik AG, Winterthurerstrasse 710, CH-8247 Flurlingen Tel: (52) 647 00 30 Fax: (52) 647 00 31 E-mail: info@nibe.ch www.nibe.ch CZ Druzstevni zavody Drazice s.r.o, Drazice 69, CZ - 294 71 Benatky nad Jizerou Tel: +420 326 373 801 Fax: +420 326 373 803 E-mail: nibe@nibe.cz www.nibe.cz DE NIBE Systemtechnik GmbH, Am Reiherpfahl 3, 29223 Celle Tel: 05141/7546-0 Fax: 05141/7546-99 E-mail: info@nibe.de www.nibe.de DK Vølund Varmeteknik, Filial af NIBE AB, Brogårdsvej 7, 6920 Videbæk Tel: 97 17 20 33 Fax: 97 17 29 33 E-mail: info@volundvt.dk www.volundvt.dk FI NIBE – Haato OY, Valimotie 27, 01510 Vantaa Puh: 09-274 697 0 Fax: 09-274 697 40 E-mail: info@haato.com www.haato.fi GB NIBE Energy Systems Ltd, 3C Broom Business Park, Bridge Way, Chesterfield S41 9QG Tel: 0845 095 1200 Fax: 0845 095 1201 E-mail: info@nibe.co.uk www.nibe.co.uk NL NIBE Energietechniek B.V., Postbus 2, NL-4797 ZG WILLEMSTAD (NB) Tel: 0168 477722 Fax: 0168 476998 E-mail: info@nibenl.nl www.nibenl.nl NO NIBE AB, Jerikoveien 20, 1067 Oslo Tel: 22 90 66 00 Fax: 22 90 66 09 E-mail: info@nibe.se www.nibe-villavarme.no PL NIBE-BIAWAR Sp. z o. o. Aleja Jana Pawła II 57, 15-703 BIAŁYSTOK Tel: 085 662 84 90 Fax: 085 662 84 14 E-mail: sekretariat@biawar.com.pl www.biawar.com.pl NIBE AB Sweden, Box 14, Järnvägsgatan 40, SE-285 21 Markaryd Tel: +46-(0)433-73 000 Fax: +46-(0)433-73 190 E-mail: info@nibe.se www.nibe.eu