Türkçe İtalyanca Yazılışı Okunuşu 5
Transkript
Türkçe İtalyanca Yazılışı Okunuşu 5
Türkçe İtalyanca Yazılışı Okunuşu GÜNLÜK HAYAT Merhaba. Günaydın. Tünaydın. İyi günler. İyi akşamlar. İyi geceler. Teşekkür ederim. Bir şey değil. Nasılsınız ? Evet. Hayır. Hanım. Bey. Lütfen. Affedersiniz. Acıktım. Susadım. Kayboldum. Tamam. Önemli. Acele. İmdat. Hoş geldiniz. Hoş bulduk. Allah’a ısmarladık. Güle güle. Anlıyorum. Salve. Buon giorno. Buon pomeriggio. Buon giorno. Bunona sera. Buona notte . Grazie. Prego Come sta? Si. No. Signora. Signor. Per favore. Scusi . Ho fame. Ho sete . Mi sono Perso. Va bene. E importante. E urgente. Aiuto. Benvenuto. Bentrovato. Arrivederci. Arrivederci. Capisco. 5-1 Salve. Bon corno. Bon pomericco. Bon corno. Bona sera. Bona notte. Gratsiye. Prego. Kome sıta? Si. No. Sinyora. Sinyor. Per favore. Sukuzi. O fame. O sete. Mi sono perso. Va bene. e importante. e urcente. Ayuto. Benvenuto. Bentrovato . Arrivederçi. Arrivederçi. Kapisko. Türkçe Anlamıyorum. Biliyorum. Bilmiyorum. İstiyorum. İstemiyorum. Lütfen bana.... Yardım edin. Dün. Bugün. Yarın. Sabah. Öğle. Akşam. Gece. Burada. Şurada. Orada. Sağda. Solda. Önde. Arkada. İleride. Dosdoğru. Var . Yok. Merhaba. Teşekkür ederim, iyiyim. Siz nasılsınız? İtalyanca Yazılışı Okunuşu Non capisco. Lo so. Non lo so. İo voglio. İo non voglio. Per favore mi... Aiuti. İeri. Oggi. Domani. Mattina. Mezzogiorno. Sera. Notte. Qui. La. Li. Sulla destra. Sulla sinistra. Di fronte. Dietro. Davanti. Diritto. C’e’ Non c’e’ Salve. Bene grezie, e lei? Non kapisko. Lo so. Non lo so. İyo volyo. İyo non volyo. Per favore mi.. Ayuti. İyeri. Occi. Domani. Mattina. Metzocorno. Sera. Notte. Kui. La. Li. Sulla destra. Sulla sinistra. Di fronte. Dietro. Davanti. Diritto. Çe Non çe, Salve. Bene grazye e ley? 5-2 Türkçe Teşekkür ederim. Bende iyiyim. Adınız ne? Adım Arif, sizin adınız ne? Nerelisiniz? Türk’üm. Nerede kalıyorsunuz ? Dedeman otelde kalıyorum. Tanıştığımıza memnun oldum. Bende memnun oldum. Almanya’dan geliyorum. İtalyanım. Bir evde kalıyorum. Bir pansiyonda kalıyorum. Arkadaşımın yanında kalıyorum. Mesleğiniz nedir? Doktorum. İtalyanca Yazılışı Okunuşu Grazie, sto bene Anch’io. Come si chiama? Gratziye, sto bene ankiyo. Kome si kiyama? Mi chiamo Arif. E lei Mi kiyamo Arif, come si chiama? e ley kome si kiyama? Di dove e’? Di dove e? Sono Turco. Sono Turko. Dove sta? Dove sta? Sto all’albergo Dedeman. Piacere di conoscerle. Piacere mio anch’io Vengo dal Germania. Sono İtaliano. Sto in una casa. Sto in una pensione. Sto dal amico Qual e’ la sua professione? Sono un medico. 5-3 Sto al albergo Dedeman. Piyaçere di konoşerle. Piyaçere miyo ankiyo. Vengo dal Germania. Sono İtalyano. Sto in una kaza. Sto in una pensiyone. Sto dal amiko Kuale la sua profesiyone? Sono un mediko. Türkçe Ne iş yapıyorsunuz? Öğretmenim. Bunun adı ne? Bu bir anahtar. Bu kim? Bu Ayşe hanım. Tuvalet nerede? Nereye gidiyorsunuz? Otele gidiyorum. İtalyanca Yazılışı Okunuşu Che lavoro fa? Ke lavoro fa? Faccio l’insegnante Façço linsenyante. Come si chiama Kome si kiyama questo? kuesto? Questa e’ una Kuesta e una chiave. kiyave. Chi e’ lei? Ki e ley? Lei e’ signora Ayşe. Ley e sinyora Ayşe. Dove e’ la toilette? Dove e la tuvalet? Dove va? Dove va? Vado all’albergo. Nereden geliyorsunuz? İstanbul’dan geliyorum. Yakında bir lokanta var mı? Evet karşıda bir tane var. Burda ucuz bir otel var mı? Da dove viene? Tren ne zaman kalkıyor? Qando parte il treno? Vengo da İstanbul. C’e’ un ristorante qui vicino? Si, ce n’e’uno di fronte. C’e’ qui un albergo a buon mercato? 5-4 Vado al albergo. Da dove viene? Vengo da İstanbul. Çe un ristorante kui vicino? Si, çe ne uno di fronte. Çe kui un albergo a buon merkato ? Kuando parte il treno? Türkçe İtalyanca Yazılışı Okunuşu Şehir merkezine nasıl gidebilirim? Come posso andare al çentro? Lütfen bana istasyonu tarif edebilir misiniz? Potrebbe dirmi, per Potrebbe dirmi, piacere, dove sta la per piyaçere, stazione? dove sta la Kome posso andare al çentro? Dosdoğru gidiniz. Andate dritto. Andate dritto. Hangi otobüs Quale autobus va a Kuale autobus Taksim’ e gider? Taksim? va a Taksim? 87 nolu otobüs Il numero 87 va a Il numero 87 va Taksim’ e gider. Taksim. a Taksim. Biraz İtalyanca Parlo un po Parlo un po biliyorum. İtaliano. İtalyano. Lütfen kelimeyi Per favore mi facPer favore mi sözlükte gösterin. cia vedere la paro- facça vedere la la nel dizionario. parola nel ditziyonaryo. Lütfen daha yaLa prego di parlare La prego di vaş konuşun. İyi piu adagio, non parlare piyu anlayamıyorum. riesco a capire adaco, non bene. riesko a kapire bene. Bir dakika sözlüğe Un attimo, mi lasci Un attimo, mi bakayım. guardare nel laşi guardare dizinario. nel ditziyonaryo. Lütfen bana yarPotrebbe aiutarmi Potrebbe ayutar dım edebilir Per favore? mi per favore? misiniz? 5-5 Türkçe Bazı yollar trafiği açık bazıları kapalı. İstanbul yolu açık mı? Hayır, kar yüzünden kapalı. Dolu yağıyor. Kar zincirleri gerekli. Yollar buz tutmuş. Yağmur yağacak. Pasaportunuz lütfen! Buyrun pasaportum. Vizeniz var mı? Evet, var. Türkiye’ye niçin geldiniz ? Tatilimi burada geçirmek için. Vizem yok. Vizemi buradan İtalyanca Yazılışı Okunuşu sıtatsiyone? Alkune strade sono aperte al trafiko alkune no. La strada per La strada per İstanbul ‘e aperta? İstanbul e aperta? No, e’ chiusa a No, e kiusa a causa della neve. kausa della neve. Gradina. Gradina. Ci vogliono le Çi volyono le catene de neve. katene da neve. Le strade sono Le strade sono ghiacciate. giyaççate. Piovera. Piovera. Passaporto per Passaporto per favore. favore. Ecco, il mio Ekko, il miyo passaporto. passaporto. Avete il visto? Avete il visto? Si, ce l’ho Si, çe lo. Perche’ e’ venuto in Perke e venuto Turchia? in Turkiya? Per passare qui le Per passare kui mie vacanze. le miye vacantze. Non ho il visto. Non o il visto. Posso prendere qui Posso Alcune strade sono aperte al trafico al cune no. 5-6 Türkçe alabilir miyim? İtalyanca Yazılışı Okunuşu il visto? prendere kui il visto? KonsolosluğuPosso telefonare al Posso telefomuza telefon nostro consolato? nare al nostro edebilir miyim? konsolato? Transit yolcuyum. Io sono un İyo sono un passeggero in passeccero in transito. transito. Burada bir gün Qui staro’ per un Kui staro per un kalacağım. giorno. corno. Gümrüğe tabi Ha qualcosa da A kualkoza da eşyanız var mı? dichiarare ? dikiyarare? Nerede para Dove posso Dove posso bozdurabilirim? cambiare i soldi? kambiare i soldi? Burada bir excQui c’e’ un ufficio di Kui çe un uffiço hange bürosu var. cambio. di kambio. Ne bozduracakCosa vuole Koza vuole sınız? cambiare? kambiare? Mark bozdurmak Voglio cambiare Volyo kambiare istiyorum? marchi tedeschi. marki Tedeski. Kaç mark Quanti marchi Kuanti marki bozdurmak tedeschi vuole tedeski vuole istiyorsunuz ? cambiare ? kambiare ? Bu adrese gitmek Voglio andare a Volyo andare a istiyorum. quest’indirizzo. kuesto indiritzo. Marmaris’e gitmek Voglio andare a Volyo andare a istiyorum. Marmaris. Marmaris. Tren istasyonuna Voglio andare alla Volyo andare 5-7 Türkçe İtalyanca Yazılışı Okunuşu gitmek istiyorum. stazione ferroviaria. alla statzione ferroviarya. Tuvalet nerede? Dove e’ la toilette? Dove e’ la tuvalet? Kimliğiniz lütfen. La sua carta La sua karta d’identita per d’identita per cortesia. kortesia. İyi yolcuklar Buon viaggio. Bon viacco? Lütfen bir broşür Puo darmi per Puo darmi per verir misiniz ? favore un depliant? fa-vore un depliant? Bavulumu Non riesco a Non riesko a bulamıyorum. trovare la mia tro-vare la miya valigia. valica. Kayıp eşya için Dove dovrei Dove dovrey nereye baş rivolgermi per gli rivolcermi per li vurmalıyım? oggetti smarriti? occetti zmarriti? Otobüs durağı Dov’ e’ la fermata Dove e la nerede? dell’ autobus? fermata dell’autobus? Otel adresim Questo e’ l’indirizzo Kuesto e budur. del mio albergo. lindiritzo del miyo albergo. Sola dönünüz. Girate a sinistra. Cirate a sinistra En kestirme yol Questa e’ la via piu Kuesta e’ la via burası. breve. piyu breve. Üçüncü caddeden Alla terza traversa Alla tertza sola dönünüz. girate a sinistra. traversa cirate a sinistra. Biraz ilerleyiniz Prosegua un po, Prosegua un 5-8 Türkçe İtalyanca Yazılışı Okunuşu sola dönünüz. poi prenda la via a destra. Köprüden geçince Dopo aver sağa dönünüz. attraversato il ponte, girate a destra. Sonra bir daha Poi chieda ancora sorunuz. a qualcuno. Oraya otobüsle Puo andarci con gidebilirsiniz. l’autobus. Karşıda. Di fronte. Üçüncü sokak. La terza via. Birinci cadde. La prima strada. po, poy prenda la via a destra. Dopo aver attraversato il ponte, cirate a destra. Poi kieda ankora a kualcuno. Puo andarçi kon l’autobus. Di fronte. La tertza via. La prima strada. Çok yakın. Molto vicino. Molto viçino. Meydan. Piazza. Piatza. Üçüncü bina. Terzo edificio. Tertzo edifiço. Biraz uzak. Un po lontano . Un po lontano. Sultanahmet’e Come posso Kome posso nereden andare a andare a gidebilirim? Sultanahmet ? Sultanahmet ? Lütfen bana Puo indircarmi la Puo indikarmi la haritada yolu strada sulla carta strada sulla gösterir misiniz ? per favore? karta per favore? Şile buraya ne Quanto dista da qui Kuanto dista da kadar uzakta ? Şile? kui Şile? Affedersiniz Mi scusi, e’questa Mi skuzi, e Ayasofya’ya giden strada per kuesta strada yol bu mu ? Ayasofya? per Ayasofya? 5-9 Türkçe Bu yol tek yönlü mü ? İtalyanca Yazılışı Okunuşu Questa e’ una strada a senso unico? Doğru yolda Sono sulla strada mıyım ? giusta? İzmit’e giden yola Dove posso nereden prendere çıkabilirim? l’autostrada Per İzmit? Sakarya’ya kadar Vada diritto fino a dosdoğru gidin. Sakarya. Yüz metre ileriden Fra cento metri giri sola dönün. a sinistra. Yanlış yoldasınız E sulla strada sekiz kilometre sbagliata, deve kadar geri gidin. tornare indietro per circa otto km. Hız sınırını aştınız. Çok hızlı sürüyorsunuz. Ehliyetiniz lütfen. Bu bölgenin yol haritası var mı? Nerede ..... bulabilirim? Kuesta e una strada a senso uniko? Sono sulla strada custa? Dove posso prendere lautostrada per İzmit? Vada diritto fino a Sakarya. Fra çento metri ciri a sinistra. E sulla strada zbalyata, deve tornare indietro per çirka otto km. Ha superato il limite A superato il di velocita. limite di veloçita. Sta guidando Sta guidando troppo veloce troppo veloçe La patente per La patente per piacere. piyaçere. Avete una carta Avete una karta stradale di questa stradale di regione? kuesta recone? Dove posso Dove posso trovare? trovare? 5-10 Türkçe İtalyanca Yazılışı Okunuşu Bana fazla pahalı olmayan bir ..... Önerebilir misiniz? Buraya ne kadar uzaklıkta ? Oraya nasıl giderim ? En yakın.... Puo consigliarmi un Puo / una... Non troppo konsilyiarmi un, caro / cara? una, non troppo karo / kara? E’ a che distanza E a ke distantza da qui? da qui? Come posso Kome posso andarci ? andarçi? İl / la piu vicino / a İl / la piu viçino / a Fotoğrafçı. İl fotografo. İl fotografo. Kitapçı. La libreria. La libreriya. Kütüphane. La biblioteca. La biblioteka. Gazete bayisi. I’edicola. I'edikola. Seyahat acentası. I’agenzia viaggi. I' acentziya viacci Banka. La banca. La banka. Karakol. La stazione La statziyone Postahane. La posta. La posta. Doktor. İl dottore. İl dottore Ezcane. La farmacia. La farmaçiya Hastane. I’ospedale. I'ospedale Çiçekçi. İl fiorario. İl fiyoraryo Kasap . La maccelleria. La maççelleriya Balıkçı. La panetteria. La panetteriya. Fırın. La pasticceria / La pastiççeriya confetteria. konfetteria. Bakkal. İl negozio İl negotziyo alimentari. alimentari. 5-11 Türkçe Süpermarket. Kuru temizleme. Çamaşırhane. Ayakkabı tamircisi. Elektrikçi. Benzin istasyonu. Sanat galerisi. Antikacı. Kuyumcu. Güzellik salonu. Kuaför. Mağaza. Ayakkabı mağazası. Hediyelik eşya mağazası. Yardım edebilir miyim? Ne istersiniz ? Mobilya. Giyecek. Ayakkabı. Çok pahalı. Ağır. İtalyanca Yazılışı Okunuşu İl supermercato. La lavanderia. La lavanderia automatica. İl calzolaio. İl supermerkato La lavanderiya. La lavanderiya automatika. İl kaltzolayo. I’elettricista. La stazione di benzina. La galleria d’arte I'elettriçista. La statziyone di benzina. La galleriya di arte I’antiquario. I'antikuariyo. La gioielleria. La coyelleriya. I’istituto di bellezza. L'istituto di belletza. İl parrucchiere. İl parrukkiyere. La profumeria. La profumeriya. İl negozio... Scarpe İl negotziyo skarpe. Di souvenirs. Di sovenirs. Posso aiutare? Posso ayutare? Cosa desidera? Mobili. Abbigliamento. Calzature. E’troppo caro. Pesante. Kosa dezidera? Mobili. Abbilyamento. Kaltzature. E troppo karo. Pezante. 5-12 Türkçe Hafif. Ağır. Açık. Büyük. Küçük. Bu çok dar / geniş Nereye ödemeliyim ? Nakit ödeyebilir miyim ? Bedeni uydumu? Açık. Koyu. Mavi. Beyaz. Kırmızı. Sarı. Yeşil. Turuncu. Gri. Siyah. Lacivert. Mor. Kahverengi. Pembe. Bej. Fildişi. En yakın kitapçı İtalyanca Yazılışı Okunuşu Leggero. Scuro. Chiaro. Grande. Piccolo. E’troppo stretto / largo. Dove devo pagare? Leccero. Sikuro Kiaro. Gırande. Pikkolo. E troppo sitretto / largo. Dove devo pagare? Posso pagare in kontanti? E la sua talya? Kiaro. Sikuro. Bulu. Bianko. Rosso Callo. Verde. Aranço. Grico. Nero. Bulu marino. Viola. Marrone. Roza. Bej. Avoryo. Dove la librerya Posso pagare in contanti? E’la sua taglia? Chiaro. Scuro. Blu. Bianco. Rosso. Giallo. Verde. Arancio. Grigio. Nero. Blu marino. Viola. Marrone. Rosa. Beige. Avorio. Dov’e la libreria piu 5-13 Türkçe İtalyanca Yazılışı Okunuşu nerede? En yakın gazete bayi nerede? Portakal. Muz. Salatalık. Limon. Elma. Domates. Patates. Yağ. Çikolata. Şekerleme. Ekmek. Sandviç. vicina? Dove e ledicola piu vicina? Delle arance. Delle banane. Un cetriolo. Dei limoni. Delle mele. Dei pornodori. Delle patate. Del burro. Del cioccolato. Delle caramelle. Del pane. Dei panini imbottiti. Patates kızartması. Peynir. Dondurma. Kahve. Süt. Hamburger. Delle patatie. piu viçina? Dove ledikola piu viçina? Delle arançe. Delle banane. Un çetriyolo. Dei limoni. Delle mele. Dei pornodori. Delle patate. Del burro. Del çokkolato. Delle karamelle Del pane. Dei panini imbottiti. Delle patatie. Salam. Sosis. Çay. Şeker. Peçete. Del salame. Una Salsiccia. Del te. Dello zucchero. Dei tovaglioli di Del formaggio. Del gelato. Del caffe. Del latte. Degli hamburghers. 5-14 Del formaçço. Del celato. Del kaffe. Del latte. Delyi hamburgers. Del salame. Una salsiçça. Del te. Dello zukkero. Dei tovalyoli di Türkçe Şişe. Bir paket sigara. Filtreli sigaralar. Filtresiz. Uzun. Kısa. Sakız. İtalyanca Yazılışı Okunuşu carta. Una bottiglia. Un pacchetto di sigarette. Sigarette con filtro. karta. Una bottilya. Un pakketto di sigarette. Sigarette kon filtro. Sentza filtro. Lunge. Leccere. Gomme da mastikare. Una sigaretta ? Senza filtro. Lunghe. Leggere. Gomme da masticare. Una sigaretta ? Sigara alır mısınız? En yakın benzin Dove si trova la istasyonu nerede? stazione di servizio piu vicina? On beş litre normal / süper benzin istiyorum. Vorrei quindici litri di benzina normale / super. Depoyu doldurun. Iı pieno per favore. Yağ ve su seviyesini / aküyü / frenleri / hidroliği kontrol eder misiniz ? Bu patlak lastiği tamir edermisiniz? Controlli il livello dell’olio e l’acqua / la batteria / i freni / ı’olio dei freni? Puo riparare la gomma bucata ? 5-15 Dove si trova la statziyone di servitziyo piu viçina? Vorrei kuindiçi litri di benzina normale / super. İl pieno Per favore. Kontrolli il livello del olyo e lakkua / la batteria / i freni/ lolyo dei freni? Puo riparare la gomma bukata Türkçe İtalyanca Yazılışı Okunuşu Lastiği değiştirir misiniz lütfen ? Mi puo cambiare questa gomma per favore ? Sorun nedir ? Çalışmıyor Akü bitmiş Cosa c’e’? Non funziona La batteria e giu’. Motor hararet yapmış. Benzin bitti. Il motore scalda. Bana yardım edebilir misiniz? Özür dilerim, arabam bozuldu telefonunuzu kullanabilirmiyim lütfen? Bir tamirci gönderebilir misiniz? Puo aiutarmi? Mi puo kambiare kuesta gomma per favore? Koza çe? Non funtziyona. La batteria e cu. İl motore skalda. La benzina e finita Puo ayutarmi? Scusi. Mia macchina e rotta. Posso usare il tuo telefono? Sukuzi. Miya makkina e rotta. Posso uzare il tuo telefono? Mi puo mandare un meccanico? Ne kadar sürer? Quanto tempo ci vuole? I’accensione. I’avviamento. İl cambio. İl carburatore. La dinamo. La direzione. Mi puo mandare un mekkaniko? Kuanto tempo çi vuole? I' aççensione. I'avviamento. İl kambiyo. İl karburatore. La dinamo. La diretziyone. Farlar. Marş. Vites kutusu. Karbüratör. Dinamo. Direksiyon. La benzina e finita. 5-16 Türkçe İtalyanca Yazılışı Okunuşu Frenler. Debriyaj. Elektrik tertibatı. İ freni. La frizione. I’impianto elettrico. Yağ basıncı. La pressione dell’olio. İl sistema di raffreddamento. La trasmissione. İ freni. La fritziyone. I’impianto elettriko. La pressione del olyo. İl sistema di raffreddemento. La trasmissiyone Tomo fıra metzora / fıra un ora. Fuo farla subito? Perke non puo farlo? Ai petzi di rikambiyo neçessari ? Accustare kuesto perche possa andare fino a..? No, non puo assolutamente gui-dare una makkina in kuesto stato. Tutto e a Soğutma. Aktarma. Yarım saat / bir saat içinde geliyorum. Hemen yapabilir misiniz ? Neden yapamaz sınız ? Gerekli yedek parçalar sizde var mı? ... ye kadar gitmemi sağlayacak bir şeyler yapabilir misiniz ? Hayır, arabayı bu halde kesinlikle kullanamazsınız. Tomo fra mezz’ora / fra un’ora. Her şey tamir Tutto e a posto? Puo farla subito? Perche non puo farlo? Hai pezzi di ricambio necessari? Bene mi puo aggiustare questo perche possa andare fino a...? No, non puo assolutamente guidare una macchina in questo stato. 5-17 Türkçe İtalyanca Yazılışı Okunuşu edildi mi ? Ne kadara mal olacak ? Postane ne tarafta? posto? Quanto mi costera? Kuanto mi kostera ? Indicatemi l’ufficio İndicatemi postale per favore? luffiçiyo postale per favore ? Buralarda bir C’e’ un telefono Çe un telefono telefon var mı? qui? kui ? Telefonunuzu Posso usare il Posso uzare il kullanabilir miyim? vostro telefono? vostro telefono? Telefon kartı Vorrei una carta Vorrei una karta istiyorum. telefonica. telefonika. Benim için bu Potete chiamarmi Potete numarayı arayaquesto numero? kiamarmi bilir misiniz? kuesto numero? Telefon rehberiAvete l’elenco del Avete lelenko niz var mı? telefono? del telefono? Numarayı çevirin. Faccia il numero. Façça il numero. Alo ben... Pronto, e... Pronto, e... Hangi numarayı Che numero ha Ke numero a aradınız ? chiamato? kiamato? Üzgünüm, yanlış Mi dispiace, ha Mi dispiaçe, a numara. sbagliato numero. zbalyato numero. .... İle konuşmak Desidero parlare Dezidero istiyorum. con... parlare kon... Bana... yı verebilir Potrebbe passarmi Potrebbe misiniz ? ...? passarmi...? 5-18 Türkçe Kim arıyor ? Ayrılmayın. Şu anda burada değil. Lütfen aradığımı söyleyin. Adım... Beni aramasını söyler misiniz ? Sizi arıyorlar. İşte numaram. Çok yavaş tekrarlar mısınız ? Dolar bozdurmak istiyorum. Kredi kartımdan para çekmek istiyorum. Kimlik göstereyim mi? Para çekmek. Makbuz Polis. İtfaiye. Nöbetçi doktor. İtalyanca Yazılışı Okunuşu Chi parla? Attendo? E’uscito per il momento. Gil dica che ho chiamato. Li mio nome e... Gim chieda di richiamarmi ? La chiedono (al telefono). Ecco il mio numero. Ki parla ? Attendo? E uşito per il momento. Cil dika ke ho kiamato. Il mio nome e.. Cim ............di rikiyamarmi ? La kiedono (al telefono). Ekko il miyo numero. Puo ripetere molto Puo ripetere lentamente? molto lentamente Vorrei cambiare dei Vorrei kambiare dollari. dei dollari. Vorrei usare la mia Vorrei uzare la carta di credito per miya karta di avere denaro. kredito per avere denaro. Le serve un Le serve un documento? dokumento? Prelievo. Preliyevo. Una ricevuta. Una riçevuta. Polizia. Politziya. Pompieri. Pompiyeri. Medico di guardia. Mediko di guardia. 5-19 Türkçe İtalyanca Yazılışı Okunuşu Acil durumlar. Konsolosluklar. Büyükelçilikler. Havayolu. Yılbaşı. Noel. Milli bayram. Urgenze. Consolati. Ambaciate. Aeroporto. Capodanno. Natale. Festa nazionale. Kuzey. Güney. Doğu. Batı. Neresi? Dümdüz ileri. Ön. Arka. Solda. Sağda. Karşısında. Yanında. Ters yönde. Tam burası. Oralar. İleride. Yanlış yoldasınız. Nord. Sud. Est. Ovest. Dove? Dritto. Davanti. Dietro. A sinistra. A destra. Di fronte. Di fianco. All’opposto. E qui. E laggiu. E doppo. Ha sbagliato strada Geri dön. İlk / ikinci ışıklara kadar gidin. Ritorni. Vada fino al primo / secondo incrocio. Urcentze. Consolati. Ambaçate. Aeroporto. Kapodanno. Natale. Festa natziyonale Nord. Sud. Est. Ovest. Dove? Dıritto. Davanti. Dietro. A sinistra. A destra. Di fironte. Di fianko. Al opposta. E kui. E laccu. E doppo. A zıbalyato sıtrada. Ritorni. Vada fino al primo sekondo 5-20 Türkçe İtalyanca Yazılışı Okunuşu Işıklardan sola girin. Bir sonraki köşeden sağa dönün. Giri a sinistra dopo semafori. Giri a destra al prossimo angolo. ... Yolunu takip edin. Dikkat tehlike. Ölüm tehlikesi. Prenda la strada di... Attenzione / pericolo. Pericolo di morte. Park yasağı . Tek yön. Sigara yasağı. Divieto di sosta. Senso vietato. Divieto di fumare. Self servis. Danışmaya müracaat edin. Sıraya girin. Form doldurmak. Servitevi. Rivolgetevi al segretariato. Fate la fila. Campilare la scheda. Rahatsız etmeyin. Non disturbare. Girmek yasak. Accesso vietato. Meşgul / boş. Özel. Avlanmak yasak. Yavaşlayın. Occupato / libero. Privato. Caccia vietata. Rallentate. 5-21 inkroço Ciri a sinistra dopo semafori. Ciri a destra al prossimo angolo Prenda la sıtrada di.. Attentzione / perikolo. Perikolo di morte. Divieto di sosta. Senso vietato. Divieto di fumare. Servitevi. Rivolcetevi al segretaryato. Fate la fila. Kampilare la skeda. Non disturbare. Aççesso / libero. Okkupato/libero Privato. Kaçça vietata. Rallentate. Türkçe İtalyanca Yazılışı Okunuşu Dokunmayın. Farlarınızı yakın. Non toccare. Accenda i fari. SEYAHAT Non tokkare. Aççenda i fari. Ne ile seyahati tercih ediyorsunuz? Con quale mezzo di Kon kuale trasporto preferisce metza di transviaggiare? porto preferişe viaccare? Con l’aereo. Kon l’aereo. Su volo charter. Su volo çarter. Col treno. Kol treno. Col pullman. Kol pullman. Vorrei vedere gli Vorrey vedere li altri prima di altri prima di decidere. deçidere. Uçakla. Charter uçuşla. Trenle. Otobüsle. Karar vermeden önce bir karşılaştırma yapsam iyi olur. Ulaşım ve konaklama da dahil mi? Orada araba kiralayabilir miyim? Havaalanına ulaşım da ücrete dahil mi? Hayır, kendi imkanlarınızla gelmeniz gerekiyor. Havaalanında ulaşım imkanları İnclusu viaggio e soggiorno? Possiamo noleggiare una macchina sul posto? Il trasferimento all’aeroporto e’ compreso? No si arriva con mezzi propri. L’ aeroporto e ben collegato? 5-22 İnkluso viacco e soccorno? Possiamo noleccare una makkina sul posto? İl trasferimento all aeroporto e komprezo? No, si arriva kon metzi propri. L’aeroporto e ben kollegato? Türkçe nasıl? Otobüs, tren , metro veya taksiyle gidebilirsiniz? Tahminen ne kadar tutar ? Yaklaşık... Dolar / sterlin / frank / mark / liret. Öğrenci indirimi var mı? Öğrenci kimliği yanınızdaysa elbette var. Hangi havayolu şirketi ? Buyrun biletim ve bagajım. Birlikte seyahat ediyoruz. Pasaport kontrolü nerede yapılıyor? Ayrıca para ödemem gerekiyor mu? İtalyanca Yazılışı Okunuşu Avete un bus, due stazioni ferroviare/ metro e taxi? Avete un bus due statzioni, ferroviare, metro e taksi? Quanto bisogna Kuanto bizonya prevedere? prevedere? Circa ..dollari / Çirka...dollari sterline / franchi / sterline, franki marchi / lire. marki, lire. Avete una tariffa Avete una per studenti? tariffa per studenti? Se ha la sua Se ha la sua tessera certo che tessera çerto ke c’e’. çe. Su quale Su kuale compagnia? kompanya? Ecco il mio biglietto Ekko il miyo e i miei bagagli. bilyetto e i miei bagalyi Viaggiamo in in Viaccamo in gruppo. gruppo. Dove si svolgono li Dove si formallita di polizia? zvolgono il formallita di politziya? Devo pagare un Devo pagare un supplemento? suplemento? 5-23 Türkçe Sadece el çantam var. Uçak ne zaman kalkıyor ? Uçağı kaçırdım. Bir sonraki uçağa mutlaka binmeliyim, çok önemli görüşmelerim var. Fırtına yüzünden uçuş ertelendi. Kötü hava koşulları yüzünden. Buralarda bar var mı? Kayıp eşya bürosu nerede ? ....uçağı geldi mi? Gümrük ne tarafta? Yanlışlık olmuş özür dilerim. Sigara ve parfüm alacaktım. İtalyanca Yazılışı Okunuşu Ho solo dei bagagli a mano. A che ora decella l’aereo? Ho perso l’aereo. Devo assolutamente prendere il prossimo volo ho degli, obbilighi da rispettare. O solo dei bagalyi a mano. A ke ora deçella l’aereo? O perso l’aereo. Devo assolutamente prendere il prossimo volo, o delyi obligi da rispettare. Il volo e annullato a İl volo e annulcausa della lato a kauza tempesta. della tempesta. ...a causa del A kauza del cattivo tempo. kattivo tempo. Dove si puo bere? Dove si puo bere Dove l’ufficio Dove luffiço oggetti smarriti ? occetti zmarriti Il volo da ...e İl volo da ... e arrivato? arrivato? Dove la dogana? Dove la dogana? Mi sono sbagliato Mi sono mi dispaice. zbalyato mi dispiaçe. Vorrei comprare Vorrey delle sigarette e del komprare dalle profumo. sigarette e del 5-24 Türkçe İtalyanca Yazılışı Okunuşu Ne kadar ödüyorum ? Sorun nedir ? Hava nasıl ? Çok naziksiniz. Quanto le devo? Birlikte birşeyler içelim mi ? Merdivenden / asansörden çıkın. Bagajımı kaybettim. Valizlerinizi tarif edermisiniz? Deri, üstten fermuarlı. Büyük sırt çantası. Biraz yavaş konuşabilir misiniz sizi anlamıyorum? Taksi durağı nerede? Possiamo bere qualcosa? Prende la scala l’ascensore. Ho Perso i miei bagagli. Le descriva? Bir taksi çağırabilir misiniz? Çıkış nerede? Ne kadar? Puo chiamare un taxi? Dove l’uscita? Quant’e? Cosa c’e’? Che tempo fa? Lei e deliziosa . Sono di cuoio, con delle. E’uno zaino gran modello. Parli piu lentamente non la capisco? Dove la stazione dei taxi? 5-25 profumo. Kuanto le devo? Koza çe? Ke tempo fa? Ley e delitzioza. Possiamo bere kualkoza? Prende la skala laşensore. O perso i mieyi bagalyi. Le deskriva? Sono di kuoyo, con delle. E uno zaino gran modello. Parli piyu lentamente non la kapisko? Dove la statzione dei taksi? Puo kiyamare un taksi? Dove luşita Kuante? Türkçe Yanlızca gidiş bileti alacaktım. İtalyanca Yazılışı Okunuşu Un biglietto solo andata, per favore. Un bilyetto solo andata, per favore. İndirim kartım var. Ho uno tessera di O una tessera riduzione. di ridutziyone. Nereye Dove desidera Dove dezidera gidecektiniz ? andare? andare? Hangi trenle ? Con quale treno? Kon kuale treno? Treniniz 8 nci İl suo treno partira İl suo treno perondan dal binario otto. partira dal kalkacak. binaryo otto. Kaç çocuk var? Quanti figli ci sono? Kuanti filyi çi sono? İki büyük, Dört de Siamo due adulti e Siyamo due küçük çocuk var. quattro bambini. adulti e kuattro bambini. Sayıları Non capisco le cifre Non kapisko le bilmiyorum potete sciverle? çifre potete yazabilir misiniz? skriverle? Tren nereden Da dove parte il Da dove parte il kalkıyor? treno? treno? ...garı, 7 nci Il treno parte dalla İl treno parte perondan stazione... Binario dalla statziyone kalkıyor. numero sette. ....binaryo numero sette. Ne kadar Fra quanto tempo? Fra kuanto zamanda ? tempo? Bir saat içinde. Tra un’ora. Tra un ora. Umarım yetişiriz. Spero che faremo Spero che 5-26 Türkçe İtalyanca Yazılışı Okunuşu in tempo. faremo in tempo. La sala d’atteza. Skuzi, il banyo. Skuzi prego. Bekleme salonu. La sala d’attesa. Tuvalet. Özür dilerim pardon. ...den geliyorum. Scusi, il bagro. Scusi pregol. Arabadan iner misiniz ? Evraklarınız lütfen. Süresi dolmuş. Yaşınız tutmuyor. Ne kadar kalacaksınız? Bir hafta. Bir hafta sonu. Scenda dalla macchina? Documenti per favore. E’scaduto. E’minorenne. Durata del soggiorno? Una settimana. Un fine settimana Bir ay. Birkaç gün. Nerede kalacaksınız? Otelde. Seyahat amacınız nedir? İş. Tatil. Un mese. Qualche giorno. Luogo di alloggio? Vengo, arrivo da.... All’albergo. Scopo del viaggio? Affari. Vacanza. 5-27 Vengo arrivo da.... Şenda dalla makkina ? Dokumenti Per favore. E skaduto. E minorenne. Durata del soccorno? Una settimana. Un fine settimana Un meze. Kualke corno. Luogo di allacco? All’albergo. Skopo del viacco? Affari. Vakantza. Türkçe Arkadaş ziyareti. Turizm. Eğitim. Dilimizi konuşabiliyor musunuz? Biraz. Ne kadar paranız var ? Çantanızda ne var? Bu kutunun içinde ne var ? Bana ziyaret edebileceğim birkaç yer önerebilir misin? Harabeler. Saray - kale Yer altı mezarı. Şehir merkezi. Mezarlık. Kilise. Sergi. Fuar Alışveriş merkezi. Mağara. Göl. Rıhtım. Anıt. İtalyanca Yazılışı Okunuşu Visita. Turismo. Tirocinio. Parla la nostra lingua qui? Un po’. Quanti soldi ha? Vizita. Turizmo. Tiroçinyo. Parla la nostra lingua kui? Un po. Kuanti soldi a? Cosa ha in questo borsa? Cosa c’e’ in questa scatola? Vorrei visitare, cosa mi suggerisce? Koza a in kuesta borsa? Koza çe in kuesta skatola? Vorrey vizitare koza mi succerişe? Le antichita. İl castello. Le catacombe. İl centro citta. İl cimitero. La chiesa.. La mostra . La fiera. İ grandi negozi. La grotta. İl lago. Le banchine. İl monumento. Le antikita. İl kastello. Le katakombe. İl çentro çitta. İl çimitero. La kiyeza. La mostra. La fiyera. İ grandi negotzi. La grotta. İl lago. Le bankine. İl monumento. 5-28 Türkçe İtalyanca Yazılışı Okunuşu Cami. Müze. Park. Liman. Meydan. Tapınak Kabir. Kule Neler yapmaktan hoşlanırsınız? La moschea. İl museo. İl parco. İl porto. La piazza. İl tempio. La tomba. La torre. Mi dica cosa le piace come attivita? ...den hoşlanırım. Mi interesso di tutto. La pittura. L’ architettura. L’arte in generale. La moskea. İl muzeo. İl parko. İl porto. La piyatza. İl tempiyo. La tomba. La torre. Mi dika koza le piaçe come attivita? Mi interesso di tutto. La pittura. I’arkitettura. I’arte in cenerale La storia. La ceografiya. La botanika. La cente. La soçolociya. La demografiya. La politika. Lo sport. I’articano. La kaçça. Alle speçie Resim. Mimarlık. Sanatın her dalından. Tarih. Coğrafya. Doğa. İnsanlar. Sosyoloji. Nufus bilim. Politika. Spor El sanatları. Av. Vahşi yaşam. La storia. La geografia La botanica. La gente. La sociologia. La demografia. La politica. Lo sport. L’ artigiano. La caccia. Alle specie 5-29 Türkçe İtalyanca Yazılışı Okunuşu selvacce. Alle kulture. Alle şentza. Organitzate eskursiyoni? Çerko i posti non frekuentati dai turisti. Quale percorso ci Kuale perkorso consiglia per tre çi konsilya per giorni? tre corni ? Possiamo fare delle Possiyamo fare foto? delle foto? Quali sono gli ultimi Kuali sono li ullocali notturni alla timi lokali moda? notturni alla moda? Spor yapmak isSono sportivo. Sono sportivo tiyorum seçenek- Quali sono le Kuali sono le lerim neler? possibilita di possibilita di allenamento? allenamento? Otobüsler gece de Ll servizio degli au- İl servitziyo işliyor mu? tobus e assicurato delyi autobus e tutta la notte? assi-kurati tutta la notte? Bana bir araba Puo indicarmi un Puo indikarmi kiralama şirketi noleggiatore di un noleccatore önerebilir misin? macchine? di makkine? Plajlar buraya Sono lontane le Sono lontane le uzak mı? spiagge? spiacce ? Farklı kültürler. Bilim. Geziler düzenliyor musunuz? Turistlerin akın etmediği yerlere gitmek istiyorum. Önerebileceğiniz üç günlük turunuz var mı? Fotograf çekmek serbest mi? Buranın en popüler diskoları hangileri? selvagge. Alle culture . Alle scienza. Organizzate escursioni? Cerco i posti non frequntati dai turisti. 5-30 Türkçe Otobüs durağı nerede? Otobüs şehir merkezinden geçiyor mu? Ne kadar? Nerede satılıyor? ...gitmem için hangi durakta inmem gerekiyor? Üçüncü durakta ineceksiniz. İlk otobüs kaçta? Son otobüs kaçta? Bu otobüs... 'dan geçiyor mu? İneceğim yerde bana haber verebilir misiniz? Şu adrese gideceğim. Hemen dönerim. Biletiniz nerede? Atmışım. Saklamam gerektiğini bilmiyordum. İtalyanca Yazılışı Okunuşu Dov’e lafermata del bus? L’autobus per il centro? Dove la fermata del bus? L’autobus passa per il çentro? Quanto e’? Kuanto e? Dove si vende? Dove si vende? Dove devo Dove devo scendere per şendere per andare a...? andare a....? Scenda alla terza Şenda alla fermata. tertza fermata. A che ora passa il A ke ora passa primo bus? il primo bus ? Quando e l’ultimo? Kuando e l’ultimo? Questo bus va a...? Kuesto bus va a....? Mi puo (o’da) dire Mi puo dire quando devo kuando devo scendere? şendere? Vado a questo Vado a kuesto indirizzo. indiritzo . Ritorno subito. Ritorno subito. Dove il suo Dove il suo biglietto? bilyetto? L’ho buttato. L’o buttato. Non sapevo Non sapevo dovevo dovevo conservarlo. konservarlo. 5-31 Türkçe İtalyanca Yazılışı Okunuşu Ne oluyor? Neden duruyoruz? Cosa succede? Perche si ferma la metropolitana? Yanınıza oturabilir miyim? Şurada yazan adrese gitmek istiyorum. Nerede inmem gerekir ? Güzergahı haritada gösterebilir misiniz? Posso mettermi vicino a lei? Vado a questo indirizzo, puo leggerlo e dirmi dove scendere ? Potete mostrarmi il percorso su questa carta ? Nerede bisiklet kiralanıyor ? Araba kiralamak istiyorum. Küçük bir araba. Dove si affitta le biciclette ? Vorrei una macchina. Una piccola macchina. Una media macchina. Una grande Koza suççede Perke si ferma la metropolitana? Posso mettermi viçino a ley ? Vado a kuesto indiritzo, puo leccerlo e dirmi dove şendere ? Potete mostrarmi il percorso su kuesta karta ? Dove si affitta le biçiklette? Vorrei una makkina. Una pikkola makkina. Una media makkina. Una grande Burayı imzalayın. Qual e’ la tariffa giornaliera / settimanale? Firmi qui. Kual e la tariffa cornaliera / settimanale ? Firmi kui. ..'e nasıl Puo indicarmi la Puo indikarmi la Ortalama bir araba. Büyük bir araba. Günlük tarife nedir? 5-32 Türkçe gidebilirim? Şu harita üzerinde nerede olduğumu gösterebilir misiniz? ...buraya ne kadar uzaklıkta? İtalyanca Yazılışı Okunuşu strada per...? Puo indicarmi su questa carta dove mi trovo? strada per..? Puo indikarmi su kuesta karta dove mi trovo? E’ a quale distanza da qui? E’ a kuale distantza da qui? A zbalyato strada. Çe un allocco non troppo karo viçino? Kontinui dritto. Yanlış yoldasınız. Ha sbagliato strada. Buralarda ucuza Ce un alloggio non kalabileceğimiz bir trooppo caro yer var mı? vicino? Dümdüz devam Continui dritto. edin. Yokuşun sonunda E’le, in fondo, a solda. sinistra. Sağda. A destra. Trafik ışıklarınGiri a sinitra / a dan sağa / sola destra al semaforo. dönün. Pardon buraya Scusi posso park edebilir parcheggiare qui? miyim? Arabamız Abbiamo un guasto bozuldu. Kaybolduk. Ci siamo persi. Burada bekleyin, Aspetti qui, vado a yardım cercare aiuto. getireceğim. 5-33 E’le, in fondo, a sinistra. A destra . Ciri a sinitra / a destra al sema foro. Skuzi posso parkeccare qui? Abbiamo un guasto. Çi siamo persi. Aspetti qui vado a çerkare ayuto. Türkçe Arabayla / yürüyerek ne kadar zamanda varırız? İtalyanca Yazılışı Okunuşu Quanto tempo ci vuole in macchina / a piedi? Kuanto tempo çi vuole in makkina / a piedi? KONAKLAMA Formu doldurun. Burayı imzalayın. Boş odanız var mı? İki kişilik odamız kaldı? Ne kadar kalacaksınız? Yanlızca bir gece. Kesin bilmiyorum. Fiyat nedir? Tek kişilik oda ne kadar? Çift kişilik oda ne kadar? Kahvaltı dahil mi? Kredi kartı kabul ediyor musunuz? Akşam yemeği Compili la scheda, prego. Firmi qui. Ha delle camere? Si, solo doppie? Qual e’ la durata del suo soggiorno? Kompili la skeda prego. Firmi kui. A delle kamere? Si solo doppie? Kuale’ la durata del suo soccorno ? Solo per la notte. Solo Per la notte. Non so ancora. Non so ankora. Qual e’ il prezzo? Kuale’ il pretzo? Quanto costa una Kuanto kosta singola? una singola? Quanto costa una Kuanto kosta doppia? una doppia? Prima colazione Prima induza? kolatzione indutza? Accettate le carte di Aççettate le credito? carte di kredito? A che ora si servi la A ke ora si servi 5-34 Türkçe saat kaçta? Banyolu. Duşlu. Balkonlu. Manzaralı. Denize bakan. Ne kadar sürer? İtalyanca Yazılışı Okunuşu cena? Con bagno. Doccia. Con balcone. Che da sulla strada. Con vista sul mare. la çena? Kon bagno. Doçça. Kon balkone. Ke da sulla sıtrada. Kon vista sul mare. Kuanto tempo çi vole? Kuando sara pronto? Possiamo kampeccare kui? Çe una zona di kampecco kui viçino? Sono fornite di akkua elettriçita? Kuanto dista dal villacco? Ne zamana hazır olur ? Burada kamp yapabilirmiyiz ? Quanto tempo ci vuole? Quando sara’ pronto? Possiamo campeggiare qui? Yakınlarda bir kamping bölgesi var mı? Elektrik ve su var mı? C’e’ una zona di campeggio qui vicino? Sono fornite di acqua e elettricita? Kasaba buradan ne kadar uzakta? Quanto dista dal villaggio? SAYI – ZAMAN Pazartesi . Salı. Çarşamba. Perşembe . Lunedi. Martedi. Mercoledi. Giovedi. 5-35 Lunedi. Martedi. Merkoledi. Covedi. Türkçe Cuma . Cumartesi . Pazar . Ocak . Şubat . Mart . Nisan . Mayıs . Haziran . Temmuz . Ağustos . Eylül . Ekim . Kasım . Aralık . İlkbahar . Yaz . Sonbahar . Kış . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 İtalyanca Yazılışı Okunuşu Venerdi. Sabato. Domenica. Gennaio . Febbraio. Marzo. Aprile. Maggio. Guigno. Luglio. Agosto. Settembre. Ottobre . Novembre . Dicembre. Primavera . Estate. Autunno. İnverno. Uno. Due. Tre. Quattro. Cinque. Sei. Sette. Otto. Nove. Dieci. Venerdi. Sabato. Domenika. Cennayo. Febrayo. Martzo. Aprile. Macco. Cunyo. Lulyo. Agosto. Settembre . Ottobre . Novembre . Diçembre. Primavera. Estate. Autunno. İnverno. Uno. Due. Tre. Kuattro. Çinkue. Sei. Sette. Otto. Nove. Dieçi. 5-36 Türkçe 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 30 40 50 60 70 80 90 100 200 300 400 500 600 1000 1200 2000 3000 10.000 İtalyanca Yazılışı Okunuşu Unduci. Dodici. Tredici. Quattordici. Quindici. Sedici. Diciassette. Diciotto. Diciannove. Venti. Ventiuno. Trenta. Quaranta. Cinquanta. Sessanta. Settanta. Ottanta. Novanta. Cento. Duecento. Trecento. Quattrocento. Cinquecento. Seicento. Mille. Milleduecento. Duemila. Tremila. Diecimila. Unduçi. Dodiçi. Trediçi. Kuattordiçi. Kuindiçi. Sediçi. Diçassette. Diçotto. Diçiannove. Venti. Ventuno. Trenta. Kuaranta. Çinkuanta. Sessanta. Settanta. Ottanta. Novanta. Çento. Dueçento. Treçento. Kuattroçento. Çinkueçento. Seiçento. Mille. Milledueçento. Duemila. Tremila. Dieçimila. 5-37 Türkçe 100.000 1.000.000 Birinci. İkinci . Üçüncü . Dördüncü . Beşinci . Altıncı . Yedinci . Sekizinci . Dokuzuncu . Onuncu . Saat kaç ? Saat dokuz . Dokuz buçuk. Dokuzu çeyrek geçiyor . Sekize yirmi var . Otobüs ne zaman kalkıyor? Saat on bir. Yarım saat sonra İki saat önce. Dörtten beşe kadar. Öğleden sonra saat üçte. İtalyanca Yazılışı Okunuşu Centomila. Un miliardo. Primo. Secondo. Terzo. Quarto. Quinto. Sesto. Settimo. Ottavo. Nono. Decimo. Che ore sono? Sono le nove. Sono le nove e mezzo. Sono le nove e un quarto. Sono le otto meno venti. A che ora parte il pullman? Alle undici. Tra mezza ora.. Due ore fa. Dalle quattro alle cinque. Alle tre del pomeriggio. Çentomila. Un milyardo. Primo. Sekondo. Tertzo. Kuarto. Kuinto. Sesto. Settimo. Ottavo. Nono. Deçimo. Ke ore sono? Sono le nove. Sono le nove e metzo. Sono le nove e un kuarto. Sono le otto meno venti. A ke ora parte il pullman? Alle undiçi. Tra metza ora. Due ore fa. Dalle kuattro alle çinkue. Alle tre del pomericco. 5-38 Türkçe İki saat içinde. Sabah saat üçte. Öğleyin saat on ikide. Akşam saat on sekiz otuzda. Gece saat onbir otuzda. Dün . Bugün . Yarın . Evvelki gün . Ertesi gün . Bu sabah. Yarın akşam . Her gün. Her hafta . Her ay. Her yıl. Her zaman . Geçen gün . Geçen hafta. Geçen ay . Geçen yıl. Gelecek hafta . Gelecek ay . İtalyanca Yazılışı Okunuşu İn due ore. Alle tre della mattina. Mezzogiorno. İn due ore. Alle tre della mattina. Metzocorno. Alle sei e mezzo del pomeriggio. Alle undici e mezzo di sera. İeri. Oggi. Domani. L’ altro ieri. L’ indomani. Stamattina. Domani sera. Ogni giorno. Ogni settimana. Ogni mese . Ogni anno. Sempre. I’altro giorno. La settimana scorso. İl mese scorso. I’anno scorso . La settimana prossima. İl mese prossimo. Alle sei e metzo del pomericco. Alle undiçi e metzo di sera. Yeri. Occi. Domani. Laltro yeri. Lindomani . Stamattina. Domani sera. Onyi corno. Onyi settimana. Onyi meze . Onyi anno. Sempre. Laltro corno . La settimana skorso. İl mese skorso. Lanno skorso . La settimana prossima. İl meze 5-39 Türkçe İtalyanca Yazılışı Okunuşu Domani e’ il 15 aprile. Quanti anni ha? Ho ventitre anni. prossimo. Lanno prossimo. Da due corni. Due corni fa. Fra due corni. Entro due corni. Custo in tempo. Adesso. Kualke volta. Presto. İn passato. Kuanti ne abbiamo occi? Ne abbiamo kuattordiçi. Kuanti ne abbiamo domani? Domani e’ il kuindiçi aprile. Kuanti anni ha? O ventitre anni. Quando e’ nato? Kuando e nato? Il 21 septtembre 1962. İl ventuno settembre mille nove çento Gelecek yıl. I’ anno prossimo. İki günden beri . İki gün önce. İki gün sonra. İki güne kadar. Tam zamanında Şimdi . Bazen . Yakında . Eskiden . Bu gün ayın kaçı? Da due giorni. Due giorni fa. Fra due giorni. Entro due giorni. Giusto in tempo. Adesso. Qualche volta. Presto. İn passato. Quanti ne abbiamo oggi? Ne abbiamo quattordici. Quanti ne abbiamo domani? Bu gün ayın on dördü. Yarın ayın kaçı? Yarın Nisan’ın on beşi. Kaç yaşındasınız? Yirmi üç yaşındayım. Doğum tarihin nedir? Yirmi bir Eylül 1962 5-40 Türkçe İtalyanca Yazılışı Okunuşu Ne zaman? Ne kadar süre? Hangi asırda? Ne zaman? Quando? Quanto tempo? İn che periodo? İn che momento? Onbeş gün. Bir haftasonu. Quindici giorni. Un fine settimana. Bir gün. Birkaç gün. Bir çok gün. Tatil boyunca. Un giorno.. Qualche giorno. Diversi giorni. Durante le vacanze Noel’de. Yılbaşı. Tatil günü. A natale. A capodanno. Un giorno di ferie. Bayram günü. Un giorno festivo. Çalışma günü. Un giorno feriale. Yıldönümü / doğum günü. Bazen. Sık sık. Bazen. Her gün. ... de bir kez. İl compleanno. sessantadue. Kuando ? Kuanto tempo ? In ke periyodo? In ke momento? Kuindiçi corni. Un fine settimana. Un corno. Kualke corno. Diversi corni. Durante le vakantze. A natale. A kapodanno. Un corno di ferie. Un corno festivo. Un corno feriale. İl kompleanno. Qualche volta. Spesso. Raramente. Ogni giorno. Una volta al... Kualke volta. Spesso. Raramente. Onyi corno. Una volta al... 5-41 Türkçe ... de iki kez. Asla. Bir hafta. Hangi gün ? Bugün. Yarın. Dün. Ertesi gün. Bir önceki gün. İki gün önce. Üç gün içinde. Geçen hafta. Gelecek hafta. Onbeş gün boyunca. Sabah. Öğleden sonra. Akşam. Gece. Ay. Hangi ay ? Bir yıl. Hangi sene ? Gelecek sene. Geçen sene. Bin dokuz yüz doksan dokuz. İtalyanca Yazılışı Okunuşu Due volte al... Mai . Una settimana. Che giorno? Oggi. Domani. İeri. Dopo domani. La vigilia. Due giorni fa. Fra tre giorni. La settimana scorsa. La settimana prossima. Durante quindici giorni. La mattina. İl pomeriggio . La sera. La notte. Un mese. Che mese? Un anno. Che anno? I’anno prossimo I’anno scorso Millenovecento Novantanove. Due volte al... Mai. Una settimana. Ke corno ? Occi. Domani. Yeri. Dopo domani. La vicilya. Due corni fa. Fra tre corni. La settimana skorsa. La settimana prossima. Durante kuindiçi corni. La mattina. İl pomericco. La sera. La notte. Un meze. Ke meze?. Un anno. Ke anno? Lanno prossimo Lanno scorso Millenoveçento Novantanove. 5-42 Türkçe Kaç yaşındasınız? Otuz / on yedi / yirmi beş / kırk üç / elli / yaşındayım. Ya siz ? O bin dokuz yüz atmış yılında doğdu. O kaç yaşında ? On altı yaşından küçüklere yasak. Saat. Saat kaçta? Oniki / öğlen. Gece yarısı. Bir. On üç. Sekiz buçuk. Sekiz kırkbeş. Dokuz. Yirmi bir. ....e çeyrek var. İtalyanca Yazılışı Okunuşu Quanti anni ha? Ho trent’anni / diciassette / Venticinque / quarantatre / cinquant’anni. E lei? E’nato / a nel mille novecentosessanta Kuanti anni a? O trentanni / diçassette / venti çinkue / quarantatre / çinquanta anni . E lei? E nato / a nel millenoveçento Sessanta. Quanti anni ha? Quanti anni a? I ragazzi di meno di İ ragatzi di sedici anni non meno di sediçi sono ammessi. anni non sono ammessi. Ora. Ora. A che ora? A ke ora? Le dodici / Le dodiçi / mezzogiorno. Metzo corno. Mezzanotte. Metzanotte. I’una. Luna. Le tredici . Le tirediçi. Le otto e mezzo. Le otto e metzo. Le otto e Le otto e quarantacinque. kuarantaçinkue. Le nove. Le nove . Le ventuno. Le ventuno. ...meno un quarto. Meno un 5-43 Türkçe İtalyanca Yazılışı Okunuşu ..yi çeyrek geçiyor E un quarto... Bu sabah. Stamattina. Bu öğleden sonra. Questo pomeriggio Bu akşam. Bu gece. Şafakta. Akşam geç vakit. Stasera. Stanotte. All’alba. İn fine serata. YEMEK Aperatif bir şeyler almak istiyorum. Bir şeyler içmeye gidelim mi? Sadece bir kahve alacağım. Susadım. Kahvaltı yapacağım. Meyve suyu / portakal suyu / domates suyu Vorrei un aperitivo. Yumurta / jambonlu omlet / baconlu omlet / kuarto. E un kuarto... Sıtamattina. Kuesto pomericco. Stasera. Sıtanotte. Alla alba İn fine serata. Vorrei un aperitivo. Andiamo a bere Andiamo a bere qualcosa? kualkosa? Vorrei solo un caffe Vorrei solo un kaffe. Ho sete. O sete. Vorrei fare Vorrei fare colazione. kolatzione. Un succo di frutta / Un sukko di un succo d’arancia frutta / un sukko / un succo di di arança / un pomodoro / un sukko di succo di pompelmo pomodoro / un sukko di pompelmo. Un uovo / delle Un uovo / delle uova col prosciutto uova kol / uova con pancetta proşutto / uova 5-44 Türkçe haşlanmış yumurta. ...verir misiniz? Bir kahve. Soğuk / sıcak. Tuz / karabiber ... Getirir misin? Tabak / bıçak Kaşık / çatal. Peynir / jambon / salam. Üç fincan kakao. Bize çok pahalı olmayan, iyi bir restoran önerebilir misiniz ? Buralarda restoran var mı? Geleneksel yemeklerin olduğu. Yöresel yemekleriniz var mı? İtalyanca Yazılışı Okunuşu kon pançetta / un uovo da bere Mi dia ... Per Mi dia...per favore? favore? Un caffe. Un kaffe. Freddo / caldo. Freddo/caldo. Del sale / del pepe. Del sale / del pepe Puo portarmi...? Puo portarmi...? Un piatto / un Un piatto / un coltello. coltello. Un cucchiaio / una Un kukkiyayo / forchetta. una forketta. Al formaggio / al Al formacco / al prosciutto / al proşutto / al salame. salame. Tre tazze di Tre tatze di cioccolata. çokkolata. Puo consigliarci un Puo konsilyarçi buon ristorante, un buon non troppo caro? ristorante non troppo karo? C’e’ un Çe un ristorante...? ristorante...? Cucina tradizionale. Kuçina traditzionale. Offrite le specialita Offite le reginoali? speçalita reconali? / un uovo da bere 5-45 Türkçe Müzikli restoran. Piyasa restorantı. İtalyanca Yazılışı Okunuşu Un ristorante con atmosfera musicale. İl luogo di ritrovo delle persone alla moda. Un ristorante con atmosfera muzikale. İl luogo di ritrovo delle persone alla moda. Ke prende? Devo evitare le pietantze ke kontengono. Potrei avere...al posto del dezert Kosa mi / çi konsilyate? Ke kosa beve? Vorrei del peşe. Ke cenere di frutti di mare, servite? Ke preparatzione? Mantzo / vitello / anyello / mayale/ kostolette / medalyione / koşotto / polpette / filetto Kome dezidera Ne alırdınız? ... Yiyecekler yememem lazım. Che prende? Devo evitare le pietanze che contengono... Tatlı olarak... Potrei avere ... al İstiyorum. posto del dessert Siz ne önerirsiniz? Cosa mi / ci consigliate? Ne içerdiniz ? Che cosa beve? Balık istiyorum. Vorrei del pesce. Deniz ürünü olaChe genere di frutti rak neyiniz var? di mare, servite? Nasıl arzu edersiniz? Sığır eti / dana eti / kuzu eti / domuz eti / pirzola / biftek / but / köfte / fileto Che preparazione? Etinizi nasıl Come desidera la Manzo / vitello / agnello / maiale / costolette / medaglione / cosciotto / polpette / filetto 5-46 Türkçe İtalyanca Yazılışı Okunuşu istersiniz? Haşlanmış / ağır ateşte pişmiş / şiş / kebap / fırında / ızgara / güveç / rosto carne? Lessa / brasata / allo spiedo / a spiedino / al forno / alla griglia / in umido / arrostita Başka bir şey arzu eder misiniz? Hesabı alabilirmiyim? Ayrı ayrı ödeyeceğiz. Desidera altro? la karne ? Lessa / brazata allo zpiedo / a zpiedino / al forno / alla grilya / in umido / arrostita Dezidera altro? Posso avere il conto? Vorremmo conti separati. SAĞLIK Posso avere il konto? Vorremmo konti separati. Başınızı kaldırın. Başınızı eğin. Başınızı çevirin. Uzanın. Rahatlayın. En yakın nöbetçi eczane nerede? Nezleye / öksürüğe karşı bir şey istiyorum. Güneş çarpması. Böcek sokması. Alzi la testa. Chini la testa. Giri la testa. Si sdrai. Si rilassi. Dove si trova la farmacia notturna piu vicina? Vorrei qualcosa contro il raffreddore / la tosse İ colpi di sole. Le punture d’insetti Yol tutması. İl male di viaggio Altzi la testa. Kini la testa. Ciri la testa. Si sidray. Si rilassi. Dove si trava la farmaça notturna piu viçina. Vorrei kualkosa contra il rarffreddore/la tosse. I colpi di sole. Le penture di insetti. İl male di 5-47 Türkçe İtalyanca Yazılışı Okunuşu Hazımsızlık. Migren. Ne zaman geleyim ? Ağrı kesici. Hemen bir doktor lazım. Muayene saatleri nedir? Doktor buraya gelip beni görebilir mi ? Tıbbi personel. Le indigestioni La mal di testa Quando posso tornare? Un analgesico. Mi occorre un medico. Subitol. Qualè l’orario delle visite? Il medico potrebbe venire a vedermi qui? İl personale medico Sağlık ocağı. Hasta. Ameliyat. Kendimi yorgun / hasta hissediyorum. Kustum. Ateşim var. Nereniz ağrıyor? Buram / şuram ağrıyor. Sırtım / başım / midem ağrıyor. L’ infermeria. İl / la paziente. L’infermeria Mi sento debole / hovertigini / nausee. Ho vomitato. Ho la febbre. Dove ha male? Ho un dolore qui / la Mi fa male la schiena / la testa / lo stomaco 5-48 viyacco. Un’indicestioni La mal di testa. Kuando posso tornare? Un analceziko. Mi okkorre un mediko, subitol. Kuale l’oraryo delle vizite? Il mediko potrebbe venire a vedermi kui ? İl personale mediko. Linfermeria. Il / la patziente. Linfermeria. Mi sento debole / overticini / nauze. O vomitato. O la febre. Dove a male? O un dolore kui / la. Mi fa male la skiena / la testa / lo stomako Türkçe Burada ağrı var mı? Nasıl bir ağrı? Hafif / kötü. Değişmeyen / artıp azalan. ... ye alerjim var. Hemofili hastasıyım. Zehirlendim. Ne zamandır ağrınız var? Kısa zamandır / uzun zamandır. Sizi muayene edeceğim. Soyunun. Şuraya uzanın lütfen. Ağzınızı açın. Derin nefes alın. Öksürün lütfen. Tansiyonunuzu ölçeceğim. İtalyanca Yazılışı Okunuşu Ha male qui? A male kui ? Che genere di dolore ha? Sordo / vivo. Costante / Spasmodico? Sono allergico a... Ke cenere di dolore a? Sordo / vivo. Kostante / Spazmodiko? Sono allerciko a.. Sono emafiliko. Sono emafilico. Sono in disintossicazione. Da quanto tempo ha questo dolore? Sono in dizintossikatzione. Da kuanto tempo a kuesto dolore? Da poco / da molto Da poko / da tempo molto tempo Voglio esaminarla. Volyo ezaminarla. Si spogli(fino alta Si spolyi (fino vita) alta vita) Si stenda qui per Si stenda kui favore. per favore. Apra la bocca. Apra la bokka. Respiri a fondo. Respiri a fondo. Tossisca per favore Tossiska per favore. Adesso misuro la Adesso mizuro sua presione. la sua prezione. 5-49 Türkçe İtalyanca Yazılışı Okunuşu Nabzınızı ölçeceğim. Romatizma. Apandist. Sistit. Gastrit. Ülser. Grip. .... İltihabı. Le prendo il polso. Sarılık. Kızamık. Soğuk algınlığı. Hafif bir enfeksiyon. Güneş çarpması Yüksek ateş. L’itterizia. İl morbilo. Un rafrreddore. Una leggera infezione. Un’insolazione Un raffreddore da fione. Ora le misuro la febbre. Non mi sento bene Le prendo il polso. Reumatizimi. L’appendiçite. Una çistite. Una gastrite. Un’ulsera. L’influentza. Un informmatzione L’itteritzia. Il morbilo. Un raffreddore. Una leccera infetzione. Un’insolatzione Un raffreddore da fione. Ora le mizuro la febre. Non mi sento bene. Sono malato. Un colpo di sole. Un talyo. Una ferita. Un krampo. La diarrea. Ateşinizi ölçeceğim. Kendimi iyi hissetmiyorum. Hastayım. Güneş çarpması. Kesik. Yara. Kramp. Öksürük. Reumatisimi. L’ appendicite. Una cistite. Una gastrite. Un’ulsera. L’ influenza. Un’infarmmazione Sono malato. Un colpo di sole. Un taglio. Una ferita. Un crampo. La diarrea. 5-50 Türkçe İtalyanca Yazılışı Okunuşu Migren. Astım. Hazımsızlık. Boyun tutulması. Tansiyon. Çarpıntı. Mal di testa. L’asma. Un’indigestione. Un torcicollo. Della presione. Delle palpitazioni. Bayıldı. Kanaması var. Bir şey soktu. E svenuto. Perde sangue. Qualcosa mi ha punto. La caviglia e gonlia Mal di testa. L’asma. Un’indicestione. Un torçikollo. Della prezione. Delle palpitatzioni. E zvenuto. Perde sangue. Kualcoza mi a punto. La kavilya e gonliya. ...mi fa male. Ayak bileğim şişti. ... Canımı yakıyor. ...mi fa male. BOŞ ZAMAN Müzeler ve tarihi yerler. Tur düzenleniyor mu? Musei e luoghi storici. Ci sono delle visite organizzate ? Gezilebilecek birkaç yer söyler misiniz? Potete consigliarmi qualche posto da visitare? En fazla kaç kişi katılıyor? Yakında bir ..... var mı? Qual e’ il numero di partecipanti? Qui vicino c’e’....? 5-51 Muzei e luogi storiçi. Çi sono delle vizite organitzate? Potete konsigliarmi kualke posto da vizitare? Kuale il numero di parteçipanti? Qui vicino çe? Türkçe .... saat kaçta başlıyor? Kiliseyi ziyaret etmek istiyorum. ...den ne kadar uzaktayız? Yürüyerek gidebilirmiyiz ? Atletizm. Basketbol. Futbol. Dağcılık. Yürüyüş. Araba yarışı. Jimnastik Tenis. Bisiklet. Yüzme. Voleybol. Sürf. Paraşüt. İtalyanca Yazılışı Okunuşu A che ora cominca...? Vorrei visitare la chiesa. A che distanza siamoda ...? Ci si puo andare a piedi ? Atletica. Pallacanestro. Calcio. Alpinismo. Gite. Rally-auto. Ginnastica. Tennis. Ciclismo. Nuoto. Pallavolo. Vela . Paracadustismo. A ke ora kominça ? Vorrei vizitare la kiesa. A ke distantze siamoda..? Çi si puo andare a piedi? Atletika. Pallakanestro. Kalço. Alpinismo. Cite. Ralli-auto. Cinnastika. Tenis. Çiklizmo. Nuoto. Pallavolo. Vela. Parakaduztizmo Avcılık. La caccia. La kaçça. Dans. Danza. Dantza. Bu gölde / nehirde Si puo nuotare nel Si puo nuotare yüzebilir mi? lago / nel fiume? nel lago / nel fiume? Kumsal var mı? C’e’ una spiaggia di Çe una spiacca sabbia? di sabbia? 5-52 Türkçe İtalyanca Yazılışı Okunuşu Adreslerini verir misiniz? Potete danni degli indirizzi? SORUNLAR Potete danni delyi indiridzi? Arabam arıza yaptı. Arıza nerede? Ho la macchina in panne. Cosa c’e’che non va? Non so dove e’ il guasto. Dove e’ la sua macchina? Dove e’ la piu vicina officina meccanica? Possiamo telefonare all’officina meccanica? Arızanın ne olduğunu biliyorum. Arabanız nerede? En yakın tamirhane nerede? Tamirhaneye bir telefon edebilir misiniz? Bir kurtarma aracı gönderebilir misiniz? Arabamı çekebilir misiniz? Bana yardım edebilir misiniz? Bana biraz benzin verebilir misin? O la makkina in panne. Cosa çe ke non va? Non so dove e il guasto. Dove la sua makkina? Dove la piu viçina offiçina mekkanika? Possiamo telefonare all’offiçina mekkanika? Potrebbe mandare Potrebbe un’autogru? mandare un autogru? Potrebbe Potrebbe rimorchiare li mia rimorkiare la macchina? mia makkina ? Potrrebbe aiutarmi? Potrebbe ayutarmi ? Potrebbe darmi un Potrebbe darmi po di benzina? un po di benzina? 5-53 Türkçe İtalyanca Yazılışı Okunuşu Arabamın plaka La mia maccina e’ numarası.............. targata con il numero.......... Bir kaza oldu. E’ successo un incidente. Kaza nerede Dov’e successo? oldu? Efes’e yirmi kiloA circa venti metre mesafede. kilometri da Efes. La mia makkina e targata kon il numero......... E suççesso un inçidente. Dove suççesso? A çirca venti kilometri da Efes. Ölen var mı? E’ morto qualcuno? E morto kualkuno Hayır ölen yok No, non c’e’ morto, No, non çe ama iki yaralı var. Pero ci sono due morto, pero çi feriti. sono due feriti. Lütfen polise Avvertite la polizia Avvertite la haber verin Per favore. politzia per favore En yakın telefon Dove e’ il telefono Dove il telefono nerede? piu vicino? piu viçino? Acele bir ambuChiamate subito un’ Kiamate subito lans çağırın lütfen. ambulanza Per un ambulantza cortesia. per kortesiya. Arkadaşım ağır Il mio amico e’ Il mio amiko e yaralı. ferite grave. ferite grave. Yaralıları Non muovete i feriti Non muovete i kımıldatmayın. feriti. Yaralıları arabaAiutami a tirar fuori Ayutami a tirar dan çıkarmama i feriti dalla maccina fuori i feriti dalla yardım edin. makkina. 5-54 Türkçe İtalyanca Yazılışı Okunuşu Adım Sedat ONAR. Lütfen bana adınızı,adresinizi ve sigorta numaranızı verin. Mi chiamo Sedat ONAR. Mi dica per favore, il suo nome, l’indirizzo e il numereo di assicurazione. Tanıklık yaparmısınız? En yakın Jandarma karakolu nerede? Jandarmaya bir hırsızlığı bildirmek istiyorum. Puo farmi da testimone ? Dov’e il commissariato piu vicino ? Jandarmaya bir olayı bildirmek istiyorum . Vorrei denunciare un fatto alla carabineri . Mi kiamo Sedat ONAR. Mi dika per favore, il suo nome, lindiritzo e il nu-mero di assikuratziyone Puo farmi da testimone ? Dove il kommissariato piu viçino? Vorrei denunçare alla karabineri un furto. Vorrei denunçare un fatto alla karabineri . Vorrei denunçare un omiçido. Mi anno rubato il portafolyo. Sono innoçente. Lo kontrolleremo. Perdita e furti. Vorrei denunciare alla carabineri un furto. Jandarmaya bir Vorrei denunciare cinayeti bildirmek un omicido. istiyorum . Cüzdanım çalındı. Mi hanno rubato il portafoglio. Suçsuzum Sono innocente . Bunu araştıracağız. Kayıp ve hırsızlık. Lo controlleremo. Perdita e furti. 5-55 Türkçe Pasaportumu kaybettim. Dışarda kaldım. İmdat. Sürgün. Suçlu iadesi. Gözaltı. Tutuklama. Mahkemeler. Savunma. Ayaklanma, grev Doğal afetler. Yangın. Ölüm. Yaralı var mı? Hareket etmeyin. Hemen bir doktor / ambülans çağırın. Onları arabadan çıkarmama yardımcı olun. Lütfen Jandarmayı çağırın. İsim ve adresinizi İtalyanca Yazılışı Okunuşu Ho perso il passaporto. Sono chiuso fuori. Aiutol. Allontanamenti. Estradizione. Fermo di polizia. O Perso il passaporto. Son kiuzo fuori. Ayutol. Allontanamenti. Estraditzione. Fermo di politzia Arrestato. Arrestato. Tribunali. Tribunali. Difendersi. Difendersi. Manifestazioni, Manifestatzioni, scioperi. şoperi. Catastrofe naturale. Katastrofe naturale. İncendio. İnçendio. La morte. La morte. C’e’ un ferito? Çe un ferito? Non si. Non si. Chiami d’urgenza Kiami durcenza un medico / un’am- un mediko / un bulanza. ambulantza. Mi aiuti a tirarli fuori Mi ayuti a tirarli dalla macchina. fuori dalla makkina. Chiami la carabineri Kiami la caraper favore. bineri per favore. Posso avere i vost- Posso avere i 5-56 Türkçe İtalyanca Yazılışı Okunuşu alabilir miyim? ri nomi e indirizzi per favore? Yardım edermisiniz, kayboldum. Kaza. Ambülans. Yaralı. Hasta. Doktor. Cinayet. İdam cezası. Hapis. Mi puo aiutare mi sono perso. İncidente. Ambulanza. Ferito. Malato. Medico. Delitto. Pena di morto. İmprigionamento. Narkotik kanunları. Tecavüz. Suç. Legge sugli stupefacenti. Stupro. Reato. vostri nomi e indiritzi Per favore? Mi puo ayutare mi sono Perso. İnçidente . Ambulantza. Ferito. Malato. Mediko. Delitto. Pena di morto. İmpiriconamento Lecce sulyi situpefaçenti. Stupro . Reato 5-57