E GR TR - DENIOS
Transkript
E GR TR - DENIOS
E Manual de Instrucciones MOTORES DE AIRE COMPRIMIDO MD-1 / MD-2 / MD-3 3–8 GR Οδηγίες λειτουργίας 9–14 ΚΙΝΗΤΗΡΕΣ ΠΕΠΙΕΣΜΕΝΟΥ ΑΕΡΑ MD-1 / MD-2 / MD-3 TR Kullanım Kılavuzu 15–20 BASINÇLI HAVA MOTORLARI MD-1 / MD-2 / MD-3 Leanse estas instrucciones antes de la puesta en marcha. Διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας πριν την αρχική εκκίνηση! Bu kılavuzu tamamen okumadan çalışmaya başlamayınız! Reservar para futura utilización. Να διατηρείτε για μελλοντική χρήση. Bundan sonraki ihtiyaçlarda başvurmak için bu kılavuzu saklayınız. Dibujo / σχ. / 1 (MD-1) Dibujo / σχ. / 2 (MD-2) Dibujo / σχ. / 3 (MD-3) Dibujo / σχ. / 4 Dibujo / σχ. / 5 Dibujo / σχ. / 6 Dibujo / σχ. / 7 E CONTENIDO 1. En general��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4 1.1 Contenido�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4 2. Motor modelo��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4 3. Puesta en marcha���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������5 3.1 Conexión del aire comprimido������������������������������������������������������������������������������������������5 3.2 Montaje en la bomba��������������������������������������������������������������������������������������������������������6 3.3 Comprobación de la protección EX����������������������������������������������������������������������������������6 4. Funcionamiento������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������6 4.1 Arrancar motor de aire comprimido MD-1����������������������������������������������������������������������6 4.2 Arrancar motor de aire comprimido MD-1����������������������������������������������������������������������6 4.3 Arrancar motor de aire comprimido MD-3����������������������������������������������������������������������6 5. Reparaciones����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������6 6. Aplicación en zonas explosivas������������������������������������������������������������������������������������������������7 6.1 Compensación de potencial y conexión de tierra��������������������������������������������������������������7 6.2 Reglamento de protección antiexplosiva��������������������������������������������������������������������������7 6.3 Estructura de zonas en las zonas explosivas��������������������������������������������������������������������8 6.4 Explicación de las zonas para el uso de bomba de bidón para líquidos inflamables�����������������������������������������������������������������������������������8 6.5 Identificación��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������8 Declaración de conformidad.........................................................................................................21 E Información de seguridad general 1. En general Este manual debe ser leído antes de la puesta en marcha y seguido durante la utilización de la bomba. 1. Durante su funcionamiento, el motor debe estar en posición vertical. 2. Compruébese que el motor esté parado antes de producirse la conexión de aire. 3. Asegurese de que todas las conexiones y juntas esten debidamente colocadas. 4. No poner el motor en funcionamiento sin la bomba. 5. El motor no debe ser sumergido en el líquido. 6. Dependiendo del funcionamiento, el nivel de sonido puede sobrepasar 85 dB(A). Si este valor es sobrepasado se debe poner orejeras protectoras. 7. La bomba únicamente debe ser reparada por el fabricante. Una bomba de bidón se compone de un motor de aire comprimido y un cuerpo de bomba adaptado a cada aplicación. La utilización de motor MD-1, MD-2 y MD-3 en zonas explosivas o para el trasiego de liquidos inflamables sólo esta permitido en combinación con un cuerpo de bomba, aprobados para la categoria II 1/2 G. Ellas son los cuerpos de bombas Lutz de acero inoxidable (Niro 1.4571) y Hastelloy C (HC). La clasificación de los líquidos inflamables esta hecha de acuerdo al directivo 67/548/EEC. Cuando se bombean líquidos inflamables la regulación operacional de seguridad y los puntos siguientes tienen que ser observados. 1. Los motores de aire comprimido no son aparatos eléctricos y no requieren para uso en la Zona 1, ningúna aprobación oficial. 2. Los motores de aire comprimido MD1, MD2 y MD3 corresponden a la directivia 94/9/EG (grupo II, categoria 2 para gases). 3. Los motores son adecuados para el accionamiento de bombas de bidones y contenedores Lutz de la categoria 1/2. 4. La limitación de la utilización se muestra en el manual de la bomba. 5. La bomba debe operar únicamente en contenedores móviles. 6. Únicamente utilizar el motor en conjunto con cuerpo de bomba antiexplosivo. 7. Compensación de potencial realizada. 8. Emplear solamente tubos de presión conductivos. 9. El motor debe ubicarse exteriormente al recipiente trasladable del lugar. 10.No sobrepasar la presión de operación. 11.Se ha de controlar la operación de motor y bomba. 12.Acoplar el motor a la bomba solamente en paro. 13.No utilizar el motor con gases combustibles. 14.Detallados los intervalos del mantenimiento: Los rodamientos y los desplazadores deben ser cambiados juntos después de 2000 horas de uso. Las normas de prevención de accidentes de cada pais deben ser seguidas. 1.1 Contenido Compruébese que en el interior de la caja se encuentre integramente la mercancia deseada. 2. Motor modelo Motores de aire comprimido no son aparatos eléctricos y no requieren, en una aplicación en zona 1, una aprobación oficial. Los motores de aire comprimido MD-1 (Dibujo 1) y MD-2 (Dibujo 2) están construidos en acorde con EN 50014 (para utilizajes eléctricos) y pueden emplearse para el bombeo de líquidos inflamables de los grupos A I, A II y B, que pertenecen a los grupos de explosión IIA y IIB y a las clases de temperaturas T1 hasta T4, desde contenedores móviles1. Adicionalmente, el motor de aire comprimido MD-3 (Dibujo 3) tiene una armadura resistente a presión y está en acorde a EN 50014 de la denominación Ex d IIC T6. También este motor se podrá utilizar solamente para el bombeo de líquidos inflamables desde contenedores móviles. MODELO Potencia salida Max. presión de operación Consumo de aire2) Grupo de explosión1) Clase de temperatura1) Nivel de sonido3) Peso No. pedido MD-1 MD-2 400 W MD-3 6 bar 0,88 Nm³/min IIA, IIB IIA, IIB, IIC T4 T6 85 dB(A) 78 dB(A) 1,1 kg 1,5 kg 2,1 kg 0004-087 0004-088 0004-090 1) Bombas de tambor están aprobadas para grupos de explosión IIA y IIB, así como la clase de temperatura T4. Por lo tanto la combinación motor/bomba es sólo aprobada para productos de esta división (Líquido y/o ambiente). 2) En condiciones normales 3) Medido con presión de operación de 6 bar con estación de bombeo totalmente obstruida El operador esta expuesto a vibraciones cuando sujeta el motor en la mano durante su funcionamiento. El operario estará expuesto a aceleraciónes siempre inferiores a 2,5 m/s². E 3. Puesta en marcha 3.1 Conexión del aire comprimido La función y vida del motor dependen en gran medida de las condiciones y la presión del aire comprimido suministrado. Una humedad excesiva o partículas de suciedad en el aire comprimido destruyen el motor. Un alto porcentaje de condensado en el aire comprimido causa un depósito de óxido en el motor, y el silenciador se helará durante la expansión de aire. Por eso se han de tener en cuenta los siguientes puntos al poner el motor de aire comprimido en marcha: • Líneas de aire principales (6) requieren una ligera inclinación de al menos 1% en dirección al flujo, para que así sea posible que el agua condensada salga en la parte más baja por una válvula (7) (manual o automáticamente). • Conecte bifurcaciones en líneas principales horizontales (6) hacia arriba (5) –y en líneas principales verticales (4) no en la parte más baja. Con esto se previene, que agua condensada, que se encuentre en la línea principal, fluya dentro de la bifurcación. • Emplee unidades de mantenimiento (3), que consisten de filtro de aire (3a) y lubricador (3b). Instale la unidad de mantenimiento con una conexión de aire de al menos G 1/4, en proximidad del motor de aire comprimido (1). Emplee en el lubricador (3b) un aceite de alto rendimiento con una viscosidad de 20 hasta 30 mm2/s. El consumo de aceite deberá de ser como mínimo 1 gota por minuto. • El filtro de aire (3a) requiere un mantenimiento periódico, durante el cual se ha de purgar el agua condensada acumulada y limpiar el filtro. • El motor de aire comprimido llega a su rendimiento óptimo con una presión de 6 bar (85 psi). Si la presión en la red de presión de aire excede 6 bar, deberá instalar el regulador de presión (3c). El ajuste del regulador de presión (3c) tiene que llevarse a cabo con el motor en marcha. • Emplee una manguera de aire (2) con un diámetro interior de 8 a 9 mm entre la unidad de mantenimiento y el motor de aire comprimido, para reducir así las pérdidas de presión. E 3.2 Montaje en la bomba 5. Reparaciones El motor se coloca encima de la caña. Durante este proceso el eje de arrastre (Dibujo 4 - Pos. 1) se engrana al motor en el embrague (Dibujo 4 - Pos. 2) en la estación de bombeo. A continuación, girando la rueda protectora se unen motor y caña. Si el motor de aire comprimido no llega al rendimiento necesario, compruebe los siguientes puntos: 3.3 Comprobación de la protección EX a) ¿La presión de aire es suficiente (6 bar / 85 psi)? b) ¿La presión de aire es constante o fluctúa? c) ¿El filtro de aire en la unidad de mantenimiento está limpio? Antes del trasiego de líquidos inflamables o de la puesta en marcha en zonas explosivas se debera comprobar (Dibujo 5): d) ¿El lubricador trabaja correctamente? 1. 2. 3. 4. f) ¿El silenciador está sucio, por lo que el aire no puede escapar correctamente del motor? ¿Motor antiexplosivo ? ¿ Cuerpo de bomba antiexplosivo ? ¿Compensación de potencial realizada ? ¿Tubos y conexiónes conductivas ? 4. Funcionamiento ¡Si trabaja en una localización con peligro de explosión, solamente podrá operar el motor bajo control! 4.1 Arrancar motor de aire comprimido MD-1 Para encender y apagar el motor de aire comprimido se debería instalar una válvula de cierre en la línea de aire comprimido o en el motor. Para un control manual emplee una válvula de bola (accesorio Lutz). Con la cual podrá regular infinitamente las revoluciones del motor. 4.2 Arrancar motor de aire comprimido MD-2 Mediante elevación del estribo de presión (Dibujo 6 Pos. 1) se arranca el motor. Con la posición del estribo de presión entre posición neutral y parada se regulan las revoluciones. Puede asegurar el estribo de presión en la parada final, empujando el estribo elástico (Dibujo 6 - Pos. 2) sobre el estribo de presión. 4.3 Arrancar motor de aire comprimido MD-3 El motor se arranca apretando el botón (Dibujo 7). e) ¿Hay pérdidas por fuga entre la unidad de mantenimiento y el motor de aire comprimido? Si no se ha detectado ninguno de estos fallos, el motor de aire comprimido tendrá que ser reparado. Las reparaciones solo deben ser realizadas por el fabricante o bien por distribuidores autorizados. Utilice solamente recambios LUTZ. E 6. Aplicación en zonas explosivas 6.2 Reglamento de protección antiexplosiva 6.1 Compensación de potencial y conexión de tierra Cualquier maquinaria eléctrica en zonas explosivas debe por causa del usario cumplir una serie de normas. El siguente listado da una vista de los más importantes reglamentos. Antes de la puesta en marcha es necesario llevar a cabo la compensación de potencial en el sistema de la bomba. La igualación de potencia entre bomba y contenedor se obtiene por medio de la instalación del cable igualador de potencía (No. pedido 0204-994). Para mayor conductividad se deben eliminar partículas y adherencias de la zona de sujeción. Una conductividad entre el contenedor a vaciar y el contenedor a rellenar se obtiene por medio de un cable igualador de potencia o un suelo conductivo (por ejemplo un enrejado conductivo). En caso de usar un cable igualador de potencia se debe conectar el bidón de vacio y el contenedor de relleno con la potencial de la tierra. En caso de usar un enrejado se obtiene una conexión conductivo, entre bidon y suelo. Dentro de la unión Europea son válidas: - Directiva 1999/92/CE sobre los reglamentos mínimos para la mejora de protección de salud y seguridad del empleado que en ambiente de zonas explosivas pueden estar en peligro. - EN 50014 Maquinaria electrónica en zonas explosivas - Normas generales - EN 60079-14 (IEC 60079-14) Maquinaria electrónica en zonas explosivas - parte 14: Instalaciones eléctricas en zonas explosivas - EN 60079-10 (IEC 60079-10) Maquinaria electrónica en zonas explosivas - parte 10: Instalación de zonas explosivas - DIN EN 1127-1 Ambientes explosivos - protección antiexplosiva – Parte 1: Fundamentos y métodos - Directiva 67/548/EEC (Directiva de productos) Además se pueden añadir válidos reglamentos y directiva nacionales. Explicación: À cable igualador de potencia,  manguera conductiva, à conector conductivo entre manguera y conexión de manguera, Ä Bomba para zona 0, Å motor de aire comprimido protegido contra explosión para zona 1, Æ surtidor, Ç unidad de mantenimiento, È potencial de tierra E 6.3 Estructura de zonas en las zonas explosivas Zonas explosivas son aquellas zonas en las cuales ambientes explosivos se pueden dar en cantidades potencialmente peligrosas dependiendo de las condiciones de operación. Se dividen de acuerdo en varias zonas. En las zonas explosivas por noticia de gases, vapores o nieblas: a) Zona 0 comprende áreas en las cuales los ambientes explosivos existen siempre o a largo plazo. b) Zona 1 comprende áreas en las cuales los ambientes explosivos existen ocasionalmente. c) Zona 2 comprende áreas en las cuales los ambientes explosivos existen ocasionalmente y por períodos de tiempo cortos. 6.4 Explicación de las zonas para el uso de bomba de bidón para liquidos inflamables. - En el interior del bidón existe generalmente zona 0. - El límite entre zona 0 y zona 1 se encuentra en la tapa superior del bidón. - Salas en las cuales se realizan trasiegos de un bidón a otro son generalmente zona 1. - Para las bombas de bidón: 1. Para el trasiego de líquidos explosivos sólo se pueden utilizar cuerpos de bombas admitidas en la maquinaria II, categoria 1/2 G. Esos sobre los reglamentos para usar en la zona 0. 2. La utilización de motores antiexplosivos, independientemente de las protecciónes, en la zona 0 no está admitida. Solamente las administraciónes de control pueden hacer excepciónes. 3. Los motores Lutz de la serie MD son validos para usar en la Zona 1. 6.5 Identificación Los productos fabricados por Lutz-pumpen para atmósferas potencialmente explosivas son identificados por un número de serie individual que permite seguirles el curso. Este número proporciona el año de construcción y el diseño del equipo. Este producto esta construido para las atmósferas potencialmente explosivas. En cuanto a la conformidad de la directiva Atex. 94/9 EG, las previsiones tienen que asegurar la remonta de ascendente y descendente. Nuestro sistema de calidad confirmado asegura la directiva ATEX hasta la distribuición inicial. Al menos que en caso de contratos escritos todas las personas que envian el equipo, estan obligadas a establecer un sistema que permite reconocer si este no cumple con la norma y delvolverlo en caso necesario. GR Πίνακας περιεχομένων 1. Γενικά.................................................................................................................... 10 1.1 Συσκευασία μηχανήματος.............................................................................. 10 2. Τύποι κινητήρων................................................................................................... 10 3. Εκκίνηση................................................................................................................11 3.1 Σύνδεση πεπιεσμένου αέρα............................................................................11 3.2 Σύνδεση με τον μηχανισμό άντλησης............................................................ 12 3.3 Έλεγχος αντιεκρηκτικής προστασίας ............................................................ 12 4. Λειτουργία............................................................................................................. 12 4.1 Έναρξη του κινητήρα πεπιεσμένου αέρα MD-1............................................. 12 4.2 Έναρξη του κινητήρα πεπιεσμένου αέρα MD-2............................................. 12 4.3 Έναρξη του κινητήρα πεπιεσμένου αέρα MD-3............................................. 12 5. Επισκευές............................................................................................................. 12 6. Εφαρμογές σε περιοχές με κίνδυνο έκρηξης ....................................................... 13 6.1 Καλώδιο γείωσης και γείωση......................................................................... 13 6.2 Κανονισμοί προστασίας έναντι εκρήξεων...................................................... 13 6.3 Ταξινόμηση κατά ζώνες των περιοχών με κίνδυνο έκρηξης........................... 14 6.4 Επεξήγηση της ταξινόμησης των ζωνών όταν χρησιμοποιούνται αντλίες βαρελιών για εύφλεκτα υγρά................................ 14 6.5 Ανιχνευσιμότητα............................................................................................. 14 Δήλωση συμμόρφωσης............................................................................................. 21 GR Γενικές πληροφορίες ασφάλειας Ο χειριστής πρέπει να μελετήσει τις οδηγίες λειτουργίας πριν την εκκίνηση του κινητήρα. 1. Ο κινητήρας πρέπει να λειτουργεί σε όρθια θέση. 2. Βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας είναι κλειστός πριν συνδεθεί στον πεπιεσμένο αέρα. 3. Βεβαιωθείτε ότι όλες οι συνδέσεις και τα εξαρτήματα είναι σωστά τοποθετημένα. 4. Μην λειτουργείτε τον κινητήρα χωρίς μηχανισμό άντλησης. 5. Ο κινητήρας δεν πρέπει να εμβαπτίζεται στο υγρό που αντλείται. 6. Εξαρτάται από τις συνθήκες λειτουργίας, ο θόρυβος ίσως να υπερβεί τα 85 dB(A). Εάν υπερβεί αυτή την τιμή, πρέπει να φορεθούν ωτοασπίδες. 7. Επισκευές μπορούν να γίνονται από τον κατασκευαστή ή από εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις. Η κατάταξη των εύφλεκτων υγρών γίνεται σύμφωνα με την οδηγία 67/548/EEC της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Όταν αντλούνται εύφλεκτα υγρά οι κανονισμοί ασφαλούς λειτουργίας και τα ακόλουθα σημεία θα πρέπει να τηρούνται : 1. Οι κινητήρες πεπιεσμένου αέρα είναι μη ηλεκτρικές συσκευές και δεν χρειάζονται επίσημη έγκριση όταν χρησιμοποιούνται σε ζώνη 1. 2. Οι κινητήρες πεπιεσμένου αέρα MD1, MD2, και MD3 αντιστοιχούν στην οδηγία 94/9/EC (ομάδα II, κατηγορία 2 για αέρια). 3. Οι κινητήρες είναι επομένως κατάλληλοι για την οδήγηση αντλιών βαρελιών και δοχείων Lutz κατηγορίας 1/2. 4. Περιορισμοί εφαρμογής εξαρτώνται από τον αντίστοιχο μηχανισμό άντλησης (δείτε τις οδηγίες λειτουργίας). 5. Εγκεκριμένη για χρήση μόνο σαν φορητή αντλία. 6. Ο κινητήρας πρέπει να λειτουργεί σε συνδυασμό μόνο με αντιεκρηκτικού τύπου μηχανισμό άντλησης. 7. Έχει πραγματοποιηθεί γείωση; 8. xρησιμοποιήστε αγώγιμους ελαστικούς σωλήνες μόνο. 9. Ο κινητήρας πρέπει να παραμένει εκτός βαρελιού ή άλλου δοχείου. 10.Μην υπερβείτε την πίεση λειτουργίας. 11.Η λειτουργία του κινητήρα και της αντλίας πρέπει να είναι ελεγχόμενη. 12.Σύνδεση κινητήρα και μηχανισμού άντλησης γίνεται μόνο όταν δεν περιστρέφεται ο κινητήρας. 13.Μη λειτουργείτε τον κινητήρα με εύφλεκτα αέρια. 14.Προκαθορισμένοι περίοδοι επιθεώρησης: Ρουλεμάν και πτερύγια θα πρέπει να αντικαθίστανται το αργότερο μετά από 2.000 ώρες λειτουργίας. Οι εθνικές διατάξεις πρόληψης ατυχημάτων πρέπει να εφαρμόζονται πιστά. 10 1. Γενικά Προσοχή μια αεροκίνητη αντλία βαρελιών και δοχείων περιλαμβάνει κινητήρα και μηχανισμό άντλησης για να ταιριάξει σε ιδιαίτερη εφαρμογή. Εφαρμογή κινητήρων πεπιεσμένου αέρα MD-1, MD2 and MD-3 σε περιοχές επικίνδυνες από έκρηξη ή για την άντληση εύφλεκτων υγρών, επιτρέπεται μόνο σε συνδυασμό με μηχανισμό άντλησης εγκεκριμένο για την κατηγορία 1/2 G. Οι μηχανισμοί άντλησης Lutz κατασκευασμένοι από ανοξείδωτο χάλυβα (1.4571) και κράμα χρωμονικελιούχου χάλυβα (HC) είναι εγκεκριμένοι για χρήση σε ζώνη κινδύνου 0. 1.1 Συσκευασία μηχανήματος Ελέγξτε ότι τα έγγραφα είναι πλήρη. 2. Τύποι κινητήρων Οι κινητήρες πεπιεσμένου αέρα είναι μη ηλεκτρικές συσκευές και δεν χρειάζονται επίσημη έγκριση όταν χρησιμοποιούνται σε ζώνη 1. Οι κινητήρες πεπιεσμένου αέρα MD-1 (δείτε σχ.1) και MD-2 (δείτε σχ.2) είναι κατασκευασμένοι σύμφωνα με EN 50014 (για ηλεκτρικές συσκευές) και μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την άντληση εύφλεκτων υγρών τα οποία ανήκουν σε ομάδες έκρηξης IIA και IIB και κλάσεις θερμοκρασίας T1 έως T4, από κινητά δοχεία1. Επιπλέον, ο κινητήρας πεπιεσμένου αέρα MD-3 (δείτε σχ.3) έχει ένα πυρίμαχο κέλυφος σύμφωνα με EN 50014, που αντιστοιχεί στην πιστοποίηση Ex d IIC T6. Αυτός ο κινητήρας, επίσης, μπορεί να χρησιμοποιείται μόνο για την άντληση εύφλεκτων υγρών από κινητά δοχεία. MD-1 Τύπος MD-2 Ισχύς Μέγιστη πίεση λειτουργίας 6 bar Κατανάλωση αέρα 0,88 Nm³/min 2) Ομάδες έκρηξης1) IIA, IIB IIA, IIB, IIC T4 T6 Κλάση θερμοκρασίας1) Στάθμη θορύβου MD-3 400 W 3) Βάρος Παραγγελίας No. 85 dB(A) 78 dB(A) 1.1 kg 1.5 kg 2.1 kg 0004-087 0004-088 0004-090 1)Οι αντλίες βαρελιών είναι εγκεκριμένες για τις ομάδες έκρηξης IIA και IIB και κλάση θερμοκρασίας T4. Ως αποτέλεσμα του παρόντος, ο συνδυασμός κινητήρα/μηχανισμού άντλησης είναι επίσης εγκεκριμένος μόνο για τα θέματα (υγρό προς άντληση και/ή περιβάλλον) αυτής της ταξινόμησης. 2)Τυποποιημένοι όροι 3)Μέτρηση στα 6 bar πίεση λειτουργίας με πλήρως κλειστό μηχανισμό άντλησης Ο χειριστής θα αισθανθεί κραδασμούς εάν κρατά τον κινητήρα κατά την διάρκεια της λειτουργίας. Τα άνω μέρη είναι εκτεθειμένα σε επιτάχυνση λιγότερη από 2.5 m/s². GR 3. Εκκίνηση 3.1 Σύνδεση πεπιεσμένου αέρα Η λειτουργία και η διάρκεια ζωής, εξαρτώνται κατά ένα μεγάλο μέρος από την κατάσταση και την πίεση του παρεχόμενου πεπιεσμένου αέρα. Υπερβολική υγρασία ή μόρια ρύπου στον πεπιεσμένο αέρα, θα καταστρέψουν τον κινητήρα. Υψηλό ποσοστό συμπυκνωμάτων μέσα στον πεπιεσμένο αέρα, θα προκαλέσει ελαφριά επικάθιση σκουριάς στον κινητήρα και ο σιγαστήρας εξόδου θα καλυφθεί από πάγο κατά την διάρκεια εξαγωγής του αέρα. Επομένως, κατά την έναρξη του κινητήρα πεπιεσμένου αέρα, παρατηρήστε τα ακόλουθα στοιχεία: • Οι κύριες γραμμές αέρα (6) απαιτούν μια ελαφριά κλίση τουλάχιστον 1% προς την κατεύθυνση της ροής έτσι ώστε τα συμπυκνώματα νερού να αποστραγγισθούν μέσω μιας βάνας (7) στο χαμηλότερο σημείο (χειροκίνητα ή αυτόματα). • Οι σωλήνες διακλάδωσης θα πρέπει να συνδεθούν προς τα επάνω (5) σε περίπτωση οριζόντιας κύριας γραμμής (6) – και σε περίπτωση κάθετης κύριας γραμμής (4) όχι στο χαμηλότερο σημείο. Συνεπώς, οποιοδήποτε συμπύκνωμα νερού συλλεχτεί στην κύρια γραμμή, θα αποτραπεί να γυρίσει πίσω στον σωλήνα διακλάδωσης. • Χρησιμοποιήστε μονάδες συντήρησης (3) που αποτελούνται από φίλτρο αέρα (3a) και λιπαντήρα (3b). Εγκαταστήστε την μονάδα συντήρησης, με ένα σύνδεσμο αέρα τουλάχιστον G 1/4, όσο πιο κοντά στον κινητήρα πεπιεσμένου αέρα (1). Χρησιμοποιήστε υψηλής απόδοσης λιπαντικό με ιξώδες 20 έως 30 mm²/s στον λιπαντήρα (3b). Η κατανάλωση λαδιού θα πρέπει να είναι 1 σταγόνα ανά λεπτό ως ελάχιστη. • Το φίλτρο αέρος (3a) απαιτεί συχνή συντήρηση κατά την διάρκεια όπου το παγιδευμένο συμπύκνωμα νερού αποστραγγίζεται και το φίλτρο καθαρίζεται. • Ο κινητήρας πεπιεσμένου αέρα θα επιτύχει μέγιστη απόδοση στα 6 bar (85 psi). Εάν η πίεση στο σύστημα αέρος υπερβαίνει τα 6 bar, ένας ρυθμιστής πιέσεως (3c) πρέπει να τοποθετηθεί. Η ρύθμιση του ρυθμιστή πιέσεως (3c) πρέπει να γίνει με τον κινητήρα σε λειτουργία. • Τοποθετήστε ένα σωλήνα αέρος (2) εσωτερικής διαμέτρου 8 έως 9 mm μεταξύ της μονάδας συντήρησης και του κινητήρα πεπιεσμένου αέρα ώστε να μειώσετε τις απώλειες πίεσης. 11 GR 3.2 Σύνδεση με τον μηχανισμό άντλησης Ο κινητήρας τοποθετείται επάνω στον μηχανισμό άντλησης. Το άνω κόμπλερ (Σχ.4, θέση1) του κινητήρα συμπλέκεται με το κόμπλερ (Σχ.4, θέση 4) του μηχανισμού άντλησης. Ο κινητήρας και ο μηχανισμός άντλησης συνδέονται σταθερά μεταξύ τους μέσω χειροστροφάλου (δεξιόστροφου σπειρώματος). 3.3 Έλεγχος αντιεκρηκτικής προστασίας Τα ακόλουθα σημεία πρέπει να ελεγχθούν πριν την άντληση εύφλεκτων υγρών και πριν την εκκίνηση σε περιοχές με κίνδυνο ανάφλεξης, έκρηξης (δείτε σχ. 5): 1. Ο κινητήρας είναι αντιεκρηκτικού τύπου; 2. Ο μηχανισμός άντλησης είναι αντιεκρηκτικού τύπου; 3. Έχει πραγματοποιηθεί γείωση; 4. Χρησιμοποιούνται αγώγιμοι ελαστικοί σωλήνες και σύνδεσμοι αυτών; 4. Λειτουργία Όταν εργάζεστε σε επικίνδυνη περιοχή για έκρηξη, λειτουργήστε τον κινητήρα μόνο κάτω από έλεγχο! 4.1 Έναρξη του κινητήρα πεπιεσμένου αέρα MD-1 Για την έναρξη και την παύση του κινητήρα πεπιεσμένου αέρα, μια βάνα θα πρέπει πάντα να τοποθετείτε στην γραμμή του πεπιεσμένου αέρα ή στον κινητήρα. Χρησιμοποιήστε μια σφαιρική βάνα (Lutz αξεσουάρ) για χειροκίνητο έλεγχο. Συνεπώς, η ταχύτητα του κινητήρα μπορεί να αυξομειώνεται περιστρέφοντας την βάνα. 4.2 Έναρξη του κινητήρα πεπιεσμένου αέρα MD-2 Ο κινητήρας ξεκινά με την ανύψωση της σκανδάλης (Σχ.6, θέση 1). Η ταχύτητα καθορίζεται ανάλογα με την θέση της σκανδάλης μεταξύ της ουδέτερης θέσης και της παύσης. Η σκανδάλη μπορεί να ασφαλιστεί στην τελική θέση παύσης ωθώντας τον σύρτη (Σχ.6, θέση 2) πάνω από την σκανδάλη. 4.3 Έναρξη του κινητήρα πεπιεσμένου αέρα MD-3 Ο κινητήρας ξεκινά πιέζοντας το κουμπί (Σχ.7). 12 5. Επισκευές Εάν ο κινητήρας πεπιεσμένου αέρα αποτύχει να φτάσει την καθορισμένη απόδοσή του, ελέγξτε τις ακόλουθες πιθανές αιτίες: α) Είναι διαθέσιμη ικανοποιητική πίεση αέρα (6 bar / 85 psi)? β) Είναι η πίεση του αέρα συνεχής ή μεταβάλλεται? γ) Είναι το φίλτρο του αέρα της μονάδας συντήρησης καθαρό? d) Ο λιπαντήρας λειτουργεί σωστά? e) Υπάρχουν διαρροές μεταξύ της μονάδας συντήρησης και του κινητήρα πεπιεσμένου αέρα? f) Η έξοδος του αέρα, στον σιγαστήρα, εμποδίζεται έτσι ώστε ο αέρας δεν μπορεί να διαφύγει σωστά από τον κινητήρα? Εάν καμία από τις παραπάνω αιτίες δεν ανιχνεύεται, ο κινητήρας πεπιεσμένου αέρα πρέπει να επισκευαστεί. Επισκευές επιτρέπεται να γίνονται μόνο από τον κατασκευαστή ή από εξουσιοδοτημένο σέρβις. Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά Lutz. GR 6. Εφαρμογές σε περιοχές με κίνδυνο έκρηξης 6.1 Καλώδιο γείωσης και γείωση Πριν την εκκίνηση της αντλίας, θα πρέπει να δημιουργηθεί γείωση μεταξύ της αντλίας, του δοχείου που θα αντληθεί και του δοχείου που θα γεμιστεί. Το δυναμικό μεταξύ αντλίας και δοχείου προς άντληση αντισταθμίζεται συνδέοντας το καλώδιο γείωσης (Νο. παραγγελίας 0204-994). Χρώματα και βρωμιές θα πρέπει να απομακρύνονται από τα σημεία σύνδεσης ώστε να διασφαλίζεται η αγωγιμότητα. Η αγώγιμη σύνδεση μεταξύ του γεμάτου και του άδειου δοχείου πρέπει να επιτευχθεί μέσω ενός καλωδίου γείωσης ή μέσω ενός αγώγιμου υποστρώματος (π.χ. αγώγιμες εσχάρες). Χρησιμοποιώντας το καλώδιο γείωσης, βαρέλι και δοχείο πρέπει να συνδεθούν με την γείωση. Χρησιμοποιώντας μια εσχάρα, η σύνδεση μεταξύ δοχείου και υποστρώματος πρέπει να είναι επίσης αγώγιμη. 6.2 Κανονισμοί προστασίας έναντι εκρήξεων Ένας αριθμός κανονισμών θα πρέπει να τηρείται από τον χειριστή του εξοπλισμού σε επικίνδυνες περιοχές. Ο ακόλουθος κατάλογος προσφέρει γενική επισκόπηση των σημαντικών κανονισμών. Εντός της Ευρωπαϊκής κοινότητας ισχύουν: - ΟΔΗΓΙΑ 1999/92/EC ελάχιστες απαιτήσεις για την βελτίωση της ασφάλειας και την προστασία της υγείας των εργαζομένων από κινδύνους ενδεχομένως από εκρηκτικές ατμόσφαιρες. - EN 50014 Ηλεκτρικός εξοπλισμός για πιθανόν εκρηκτικές ατμόσφαιρες- γενικές απαιτήσεις - EN 60079-14 (IEC 60079-14) Ηλεκτρικός εξοπλισμός για πιθανόν εκρηκτικές ατμόσφαιρες - τμήμα 14: ηλεκτρικές εγκαταστάσεις σε επικίνδυνες περιοχές (εκτός ορυχείων) - EN 60079-10 (IEC 60079-10) Ηλεκτρικός εξοπλισμός για πιθανόν εκρηκτικές ατμόσφαιρες - τμήμα 10: ταξινόμηση των επικίνδυνων περιοχών - DIN EN 1127-1 Εκρηκτικές ατμόσφαιρες - πρόληψη και προστασία από εκρήξεις - τμήμα 1: βασικές έννοιες και μεθοδολογία - Οδηγία 67/548/EEC (οδηγία για ουσίες) Οι εθνικές διατάξεις και κανονισμοί πρέπει να εφαρμόζονται πιστά. Επεξήγηση: À Καλώδιο γείωσης,  αγώγιμος σωλήνας, à αγώγιμος σύνδεσμος από στόμιο σε στόμιο σωλήνα, Ä μηχανισμός άντλησης για ζώνη 0, Å αντιεκρηκτικός κινητήρας πεπιεσμένου αέρα για ζώνη 1, Æ κάνουλα, Ç μονάδα συντήρησης, È σύνδεσμος γης 13 GR 6.3 Ταξινόμηση κατά ζώνες των περιοχών με κίνδυνο έκρηξης Ως περιοχές με κίνδυνο έκρηξης ορίζονται οι περιοχές στις οποίες μπορεί να δημιουργηθούν εκρηκτικές ατμόσφαιρες σε επικίνδυνο ποσοστό λόγω των τοπικών συνθηκών και των συνθηκών λειτουργίας. Τέτοιες περιοχές υποδιαιρούνται σε έναν αριθμό ζωνών. Περιοχές στις οποίες υπάρχει κίνδυνος να εκδηλωθούν εκρήξεις λόγω εύφλεκτων αερίων, ατμών ή νεφών ταξινομούνται με τον ακόλουθο τρόπο: α) Ζώνη 0 που περιλαμβάνει περιοχές στις οποίες μια επικίνδυνη εκρηκτική ατμόσφαιρα παραμένει σταθερή για μεγάλο χρονικό διάστημα. β) Ζώνη 1 που περιλαμβάνει περιοχές στις οποίες μια επικίνδυνη εκρηκτική ατμόσφαιρα πρέπει να αναμένεται κατά καιρούς. γ) Ζώνη 2 που περιλαμβάνει περιοχές στις οποίες μια επικίνδυνη εκρηκτική ατμόσφαιρα αναμένεται μόνο σπάνια και για μικρό χρονικό διάστημα. 6.4 Επεξήγηση της ταξινόμησης των ζωνών όταν χρησιμοποιούνται αντλίες βαρελιών για εύφλεκτα υγρά. - Ζώνη 0 γενικά επικρατεί μέσα στο βαρέλι ή στο δοχείο. - Το όριο μεταξύ της ζώνης 0 και της ζώνης 1 καθορίζεται από τις οπές του βαρελιού ή από το επάνω χείλος του δοχείου. - Χώροι στους οποίους μεταφέρονται υγρά από ένα βαρέλι ή δοχείο σε άλλο ταξινομούνται πάντα σαν ζώνη 1. - Για τις αντλίες βαρελιών και δοχείων αυτό σημαίνει ότι: 1. Θα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο μηχανισμοί άντλησης ομάδας ΙΙ, κατηγορίας 1/2 G για την άντληση εύφλεκτων υγρών. Αυτοί οι μηχανισμοί είναι εγκεκριμένοι για χρήση στην ζώνη Ο. 2. Ανεξάρτητα από τον τύπο κατηγορίας προστασίας, αντιεκρηκτικού τύπου κινητήρες δεν θα πρέπει να χρησιμοποιούνται σε ζώνη 0. Εξαιρέσεις μπορούν να γίνουν μόνο από τις τοπικές εποπτικές αρχές. 3. Η σειρά των κινητήρων Lutz MD είναι κατάλληλη για εφαρμογή σε ζώνη 1. 14 6.5 Ανιχνευσιμότητα Προϊόντα που κατασκευάζονται από την LutzPumpen για ενδεχομένως ατμόσφαιρες εκρηκτικών υλών, προσδιορίζονται από έναν ατομικό αριθμό σειράς που επιτρέπει σε αυτά να ανιχνευθούν. Αυτός ο αριθμός παρέχει το έτος κατασκευής και το σχέδιο του εξοπλισμού. Αυτό το προϊόν είναι μια συσκευή για τις ενδεχομένως εκρηκτικές ατμόσφαιρες. Εν προκειμένω και σύμφωνα με EC ATEX 94/9 Οδηγία, μέτρα πρέπει να ληφθούν ώστε να εξασφαλίσουν αύξουσα και φθίνουσα ανιχνευσιμότητα. Το σύστημα ποιότητάς μας, δηλωμένο κατά ATEX, εξασφαλίζει αυτήν την ανιχνευσιμότητα μέχρι το αρχικό σημείο της παράδοσης. Εκτός όπως ειδάλλως συμφωνείται εγγράφως, καθένας που εγγυάται στην επαναπαράδοση του εξοπλισμού ότι αναλαμβάνει να βάλει σε ισχύ ένα σύστημα που επιτρέπει τον εξοπλισμό που δεν πρόκειται να προσαρμοστεί να ανακληθεί εάν είναι απαραίτητο. TR İçindekiler 1. Genel.................................................................................................................... 16 1.1 Sipariş Kapsamı............................................................................................. 16 2. Motor tipleri........................................................................................................... 16 3. Devreye alma........................................................................................................ 17 3.1 Basınçlı hava bağlantısı................................................................................. 17 3.2 Pompa borusuna bağlantı.............................................................................. 18 3.3 Ex-proof ortam kontrolü................................................................................. 18 4. Kullanım................................................................................................................ 18 4.1 MD-1 tip motorun çalıştırılması...................................................................... 18 4.2 MD-2 tip motorun çalıştırılması...................................................................... 18 4.3 MD-3 tip motorun çalıştırılması...................................................................... 18 5. Tamirat.................................................................................................................. 18 6. Ex- ortamlarda çalışma......................................................................................... 19 6.1 Potansiyel eşitleme........................................................................................ 19 6.2 Ex-proof Koruma Kuralları............................................................................. 19 6.3 Patlama Tehlikeli Alan Sınıfları....................................................................... 20 6.4 Varil pompaları kullanılırken Zon sınıflandırılması ile ilgili tanımlamalar........ 20 6.5 TAKİP EDİLEBİLİRLİK................................................................................... 20 Uygunluk Taahhütnamesi.......................................................................................... 21 15 TR Genel Emniyet Bilgileri 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Kullanıcı, motoru çalıştırmadan önce aşağıdaki talimatları okumalıdır : Motor sadece dikey ve düz konumda çalışabilir. Hava bağlantısını yapmadan önce, motorun kapalı olduğunu kontrol ediniz. Tüm bağlantıların ve fittinglerin tam olarak sıkılması sağlanmalıdır. Motoru pompa borusu olmadan çalıştırmayınız. Motor basılacak sıvının içine daldırılmamalıdır. Çalışma koşullarına bağlı olarak, ses basınç seviyesi 85 dB(A) değerini aşabilir. Bu durumda koruma kulaklığı kullanılmalıdır. Tamiratlar sadece imalatçı tarafından yapılmalıdır. Yanıcı/parlayıcı sıvıların sınıflandırılması 67/548/ EEC sayılı Avrupa Topluluğu direktifine göre yapılmaktadır. Bu tür sıvılar transfer edilirken iş güvenliği kuralları ve aşağıdaki hususlara dikkat edilmelidir: 1. Basınçlı hava motorları, Zon 1 alanlarda kullanıldıklarında resmi onay gerektirmeyen, elektrikle çalışmayan cihazlardır. 2. MD1, MD2 ve MD3 basınçlı hava motorları 94/9/EC Grup II, Kategori 2’ye karşılık gelmektedir. 3. Bu nedenle motorlar Kategori 1/2 Lutz varil ve konteyner pompasında kullanılabilir. 4. Uygulama kısıtlamaları pompa borularına bağlıdır. (uygulama detaylarına bakınız) 5. Sadece portatif olarak kullanılabilir. 6. Motor ex-proof pompa borusu ile kullanılmalıdır. 7. Eşpotansiyel kablosu kullanılmalıdır. 8. İletken hortum kullanılmalıdır. 9. Motor varil ya da konteynerin dışında olmalıdır. 10.Çalışma basınç değeri aşılmamalıdır. 11.Pompa ve motor çalışması kontrol edilmelidir. 12.Motor ve pompa bağlantısı motor çalışmazken yapılacaktır. 13.Motoru yanıcı ve parlayıcı gazlar ile kullanmayınız. 14.Tavsiye edilen kullanım periyodu : Rulman ve kanatlar 2000 çalışma saatinden sonra değiştirilmelidir. Yerel emniyetli çalışma ve kaza önleme kurallarına tam olarak uyulmalıdır. 16 1. Genel Basınçlı hava motorlu varil pompası, sözkonusu uygulamaya uygun bir motor ve pompa borusundan oluşur. MD-1, MD-2 ve MD-3 basınçlı hava motoru uygulamalarının patlayıcı ortamlarda yanıcı sıvıların transferi kategori 1/2 G onaylı pompa ile kullanılmasına izin verilmektedir. Lutz paslanmaz çelik (SS 1.4571) ve Hastelloy C (HC) pompa boruları bu özelliği haizdir. 1.1 Sipariş Kapsamı Teslim aldığınız ekipmanların siparişiniz ile uygunluğunu kontrol ediniz. 2. Motor tipleri Basınçlı hava motorları, Zon 1 alanlarda kullanıldıklarında resmi onay gerektirmeyen, elektrikle çalışmayan cihazlardır. MD1 (resim 1) ve MD2 (resim 2) basınçlı hava motoru EN 50014 (elektrikli aletler için) uygun üretilmiş olup IIA ve IIB patlama grubu ve T1 den T4 e kadar sıcaklık sınıfına haiz sıvı transferi için uygundur. Ayrıca, MD-3 (resim 3) tip basınçlı hava motoru, EN 50014’e uygun alev korumalı muhafazaya sahip olup, Ex d II C T6 koruma şartlarını sağlamaktadır. Bu motor da sadece taşınabilir kaplardan yanıcı-parlayıcı akışkanların transferi için kullanılabilir. MD-1 Tip MD-2 Güç Max. Çalışma Basıncı Hava tüketimi MD-3 400 W 6 bar 0,88 Nm³/min 2) Patlama grubu1) IIA, IIB Sıcaklık sınıfı1) T4 T6 85 dB(A) 78 dB(A) Ses basınç seviyesi3) Ağırlık Sipariş No IIA, IIB, IIC 1.1 kg 1.5 kg 2.1 kg 0004-087 0004-088 0004-090 Varil pompaları IIA ve IIB patlama grupları ile T4 sıcaklık sınıfı için onaylıdır. Bu nedenle, motor/pompa borusu kombinasyonu da bu grup ve sınıflara göre onaya sahip olur. 2) Standart şartlar 3) 6 bar basınçta tam yükle çalışan pompada ölçülmüştür. 1) Çalışma sırasında motoru tutan operatör titreşim hissedecektir. Üst kaburgalara etkiyen ivme değeri 2,5 m/s² den azdır. TR 3. Devreye alma 3.1 Basınçlı hava bağlantısı Pompanın Işlevi ve çalışma ömrü önemli oranda basınçlı havanın durumuna ve basıncına bağlıdır. Havada bulunan aşırı nem ve pislik motoru bozacaktır. Basınçlı havada yüksek oranda bulunacak nem motorda hafif bir pas birikimine ve çıkış susturucusunda buzlanmaya neden olacaktır. Bu nedenle, basınçlı hava motorunu çalıştırmadan önce, aşağıda hususlara dikkat edilmelidir : •Ana hava hattına (6) akış yönünde en az %1 oranında eğim verilerek kondensatın en alçak noktaya yerleştirilecek bir vanadan (7) manüel ya da otomatik olarak dreyni sağlanabilir. •Ana hattın (6) yatay olması durumunda branşmanlar (5) yukarıya bakacak şekilde- dikey ana hat olması durumunda ise en alçak noktaya gelmeyecek şekilde bağlanmalıdır. Bu şekilde, ana hatta toplanacak kondensatın branşmanlara girmesi önlenir. •Hava filtresi (3a) ve yağlayıcısı (3b) içeren bakım ünitelerini kullanın. Şartlandırıcı en az 1/4“ dişli bağlantıyla motora (1) mümkün olduğunca yakın yerleştirilmelidir. Yağlayıcıda (3b) 20-30 mm2/s viskoziteli yüksek performans makina yağı kullanılmalıdır. Yağ tüketim miktarı asgari 1 damla/dak olmalıdır. •Hava filtresinin (3a) periyodik olarak bakımı yapılarak biriken kondensatın tahliyesi ve filtrenin temizliği sağlanmalıdır. •Basınçlı hava motoru maksimum performansına 6 bar (85 psi) değerinde ulaşacaktır. Sistemde basıncın 6 bar değerini aşması halinde bir basınç regülatörü (3c) kullanılmalıdır. Basınç regülatörünün ayarı pompa çalışıyorken yapılmalıdır. •Basınç kayıplarını asgariye indirmek için şartlandırıcı ve motor arasında 8-9 mm iç çapı olan bir hava hortumu (2) kullanılmalıdır. 17 TR 3.2 Pompa borusuna bağlantı 5. Tamirat Motor pompa borusuna, motor mili (resim 4 - poz.1) pompa borusundaki kapline (resim 4 - poz.2) tam oturacak şekilde monte edilmelidir. Motor ve pompa borusu bağlantı volanı (sağa vidalı) aracılığıyla birbirlerine sabitlenir. Eğer basınçlı hava motoru vermesi gereken kapasiteyi sağlamıyorsa, aşağıdaki olası nedenleri araştırınız : a)Hava basıncı yeterli mi (6 bar/85 psi) ? b)Hava basıncı sabit mi değişken mi? c) Şartlandırıcıdaki filtre temiz mi? d)Yağlayıcı düzgün çalışıyor mu? e)Şartlandırıcı ve motor arasında hava kaçağı var mı? f) Hava çıkış susturucusunun tıkanmasından ötürü hava çıkışı zorlanıyor mu? Eğer yukarıdaki nedenlerin hiçbiri geçerli değilse, motor tamir edilmelidir. 3.3 Ex-proof ortam kontrolü Yanıcı-parlayıcı maddelerin transferinde ya da ex- ortamlarda pompayı çalıştırmadan önce aşağıdaki hususlar kontrol edilmelidir (resim 5): 1. Pompa motoru ex-proof mu? 2. Pompa borusu ex-proof mu? 3. Potansiyel eşitleme kabloları bağlı mı? 4. İletken hortum/hortum bağlantıları kullanılıyor mu? 4. Kullanım Tehlikeli bir alanda çalışırken, pompa sürekli kontrol altında tutulmalıdır! 4.1 MD-1 tip motorun çalıştırılması Pompayı çalıştırma ve durdurma için, motor ya da hava hattı üzerinde mutlaka bir vana kullanılmalıdır. Manüel kontrol için küresel valf (Lutz aksesuarı) kullanınız. Bu şekilde, motor hızı valfi kontrol etmek suretiyle ayarlanabilir. 4.2 MD-2 tip motorun çalıştırılması Motor tetiğe (resim 6, poz. 1) basılması ile çalışır. Tetiğin nötr konumla duruş konumu arasındaki pozisyonu değiştirilerek hız ayarlanabilir. Tetik üst stop noktasında mandal (resim 6 – poz. 2) yardımıyla sabitlenebilir. 4.3 MD-3 tip motorun çalıştırılması Motor düğmeye basılarak çalıştırılır (resim 7). 18 Tamirat sadece imalatçı ya da yetkili temsilcisi tarafından yapılabilir. Tamiratta sadece orijinal LUTZ parçaları kullanılmalıdır. TR 6. Ex- ortamlarda çalışma 6.1 Potansiyel eşitleme Pompa çalıştırılmadan önce, pompa, boşaltılacak kap ve doldurulacak kap arasında eşpotansiyel bağlantısı yapılmalıdır. Pompa ve boşaltılacak kap arasındaki potansiyel 0204-994 parça no’lu kablonun bağlanması ile eşitlenir. İletkenliği arttırmak için bağlantı noktalarındaki boya ve pislikler temizlenmelidir. Boş ve dolu kaplar arasındaki iletkenlik bağlantısı iletken bir ortak zemin (örn. iletken zemin ızgaraları) aracılığıyla sağlanabilir. Eşpotansiyel kablosu ile kapların topraklaması yapılmalıdır. Kaplar ve zemin arasındaki geçiş de iletken olmalıdır. Açıklama : À eşpotansiyel bağlantı kablosu,  iletken hortum, à hortum ve hortum bağlantısı arasında iletken bağlantı, Ä Zon 0 pompa borusu, Å Zon 1 ex-proof basınçlı hava motoru, Æ dolum tabancası, Ç şartlandırıcı, È topraklama çubuğu 6.2 Ex-proof Koruma Kuralları Tehlikeli ortamlarda kullanılan ekipmanlar ile ilgili operatörlerin dikkat etmesi gereken bazı yönetmelikler mevcuttur. Aşağıda, bellibaşlı yönetmelikler listelenmiştir. Avrupa Topluluğu dahilinde geçerli olan yönetmelikler: -1999/92/EC, patlama tehlikesi yaratan ortamlarda çalışanların sağlık şartlarını koruma ve emniyetlerini sağlamak için gerekli asgari şartlar ile ilgili yönetmelik -EN 50014 Patlama tehlikesi olan ortamlar için elektrikli aletler- genel şartlar -EN 60079-14 (IEC 60079-14) Patlama tehlikesi olan ortamlar için elektrikli aletler- kısım 14 : tehlikeli alanlarda elektrik tesisatı (madenler hariç) -EN 60079-10 (IEC 60079-10) Patlama tehlikesi olan ortamlar için elektrikli aletler- kısım 10 : tehlikeli alanların sınıflandırılması -DIN EN 1127-1 Patlama tehlikesi olan ortamlar- patlama önleme ve korunma- kısım 1: temel hususlar ve metodoloji -Direktif 67/548/EEC (maddeler ile ilgili direktif) Ayrıca, yerel yasa ve yönetmeliklere uyulmalıdır. 19 TR 6.3 Patlama Tehlikeli Alan Sınıfları 6.5 TAKİP EDİLEBİLİRLİK Patlama tehlikeli alanlar, ortam ve çalışma şartlarını tehlikeye sokabilecek potansiyelde patlayıcı atmosfer oluşan alanlar olarak tanımlanabilir. Bu alanlar birkaç alt bölüme (zon) ayrılmıştır. Yanıcı-Parlayıcı ortamlar için imal edilen Lutz ürünlerinin her birinin geriye dönük takip edilebilmelerini sağlayan bağımsız bir parti numarası bulunmaktadır. Bu numara ürünün imal yılını ve ekipmanın dizayn özelliklerini belirtmektedir. Yanıcı-parlayıcı gazlar, buharlar ve sise bağlı patlamaların oluşabileceği alanlar aşağıda sınıflandırılmıştır : a)Zon 0: tehlikeli bir patlayıcı atmosferin sürekli ya da uzun bir süre bulunduğu alanlar b)Zon 1 : tehlikeli bir patlayıcı atmosferin arada sırada bulunduğu alanlar c) Zon 2 : tehlikeli bir patlayıcı atmosferin nadiren ve kısa süreli bulunduğu alanlar 6.4 Varil pompaları kullanılırken Zon sınıflandırılması ile ilgili tanımlamalar -Zon 0 genellikle varil ya da konteynerin içine karşılık gelir. -Zon 0 ve Zon 1 arasındaki sınır varilin ya da konteynerin üst kenarıdır. -Bir kaptan diğerine akışkan transferinin yapıldığı ortamlar daima Zon 1 olarak sınıflandırılır. -Varil ve konteyner pompaları için bunun anlamı: 1. Yanıcı-parlayıcı sıvıların transferinde sadece Grup II, kategori 1/2 G’ye uygun pompa boruları kullanılabilir. Bu borular Zon 0 ortamda kullanım şartlarını sağlamaktadır. 2. Koruma sınıfı ne olursa olsun, ex-proof motorlar Zon 0 alanda kullanılamaz. İstisnalar sadece yerel yetkililer tarafından yapılabilir. 3. MD serisi Lutz motorları Zone1 alanlarda kullanıma uygundur. 20 Bu ürün patlama potansiyeli olan ortamlar için imal edilmiştir. Bu nedenle ve EC ATEX 94/9 direktiflerine uygun olarak, geriye ve ileriye dönük takip edilebilirlik için gerekli önlemler alınmalıdır. ATEX onaylı kalite sistemimiz, ürünü teslim ettiğimiz noktaya kadar bu takibi yapabilmemizi sağlamaktadır. Aksi yazılı olarak belirtilmedikçe, bu ürünü başkalarına satan kimseler uygun olmayan ekipmanların geri dönüşünü sağlayacak bir sistemi oluşturmak zorundadır. Lutz - Pumpen GmbH Erlenstraße 5-7 • D-97877 Wertheim Declaración de conformidad Δήλωση συμμόρφωσης Declaramos que el diseño y construcción de la siguiente máquina en las versiones comercializadas por nosotros, cumple totalmente las normas relevantes en cuanto a seguridad e higiene especificadas en las directivas de la CE que aparecen a continuación. Esta declaración cesa de ser valida si la maquinaria está modificada de cualquier modo sin consulta previa con nosotros. La máquina no puede ser puesta en servicio hasta que se establezca que la máquina completa (motor + bomba) cumple las provisiones de la directiva de la CE sobre maquinaria y sus standards aplicables. La máquina completa cumple las provisiones de la directiva de la CE sobre maquinaria cuando se utilizan cuerpos de bomba fabricados por Lutz - Pumpen GmbH. Δια του παρόντος δηλώνουμε ότι ο σχεδιασμός και η κατασκευή του παρακάτω μηχανήματος σε όλες τις εκδόσεις του, είναι πλήρως συμμορφωμένα με τα αιτήματα ασφαλείας και υγείας που ορίζονται από τις οδηγίες της Ευρωπαϊκής Κοινότητας. Αυτή η δήλωση παύει να ισχύει εάν το μηχάνημα τροποποιηθεί με οποιονδήποτε τρόπο χωρίς την επιβεβαίωσή μας. Το μηχάνημα δεν πρέπει να πηγαίνει για επισκευή μέχρι να εξακριβωθεί ότι το μηχάνημα (αντλία και κινητήρας) έχει πλήρη συμμόρφωση με τις οδηγίες της Ευρωπαϊκής Κοινότητας περί μηχανών. Το ολοκληρωμένο μηχάνημα έχει πλήρη συμμόρφωση με τις οδηγίες της Ευρωπαϊκής Κοινότητας περί μηχανών όταν οι μηχανισμοί άντλησης που είναι κατασκευασμένοι από την Lutz-Pumpen GmbH χρησιμοποιούνται. Tipo de maquina: Motor para accionar bombas de bidón Modelos: MD-1 MD-2 MD-3 Τύπος συσκευής: Κινητήρας για την οδήγηση αντλιών βαρελιών και δοχείων. Directivas CE: Directiva CE para maquinaria y sistémas de protección a disposición cumpliendo los provisiones de uso en posibles peligros de explosión (94/9/CE) Directiva CE sobre maquinaria (98/37/CE) Número de registro PTB: Physikalisch-Technische Bundesanstalt 0102, Bundesallee 100, 38116 Braunschweig, PTB 03 ATEX D039 Identificación: II 2G Standards armonizados aplicables, en particular EN ISO 12100-1 EN ISO 12100-2 EN 983 Τύποι: MD-1 MD-2 MD-3 EC Οδηγίες: Εξοπλισμός για συστήματα προστασίας προορισμένα για χρήση σε εκρηκτικές ατμόσφαιρες (94/9/EC) EC Οδηγία περί μηχανών (98/37/EC) PTB-Αριθμός καταχώρησης: Physikalisch-Technische Bundesanstalt 0102, Bundesallee 100, 38116 Braunschweig, PTB 03 ATEX D039 Identification: II 2G Εναρμονισμένα πρότυπα συμμόρφωσης, συγκεκριμένα: EN ISO 12100-1 EN 1127-1 EN ISO 12100-2 EN 13463-5 EN 983 EN 1127-1 EN 13463-5 Uygunluk Taahhütnamesi Aşağıda belirtili makinaların ve tarafımızdan pazarlanan versiyonlarının dizayn ve imalatlarının ilgili Avrupa Topluluğu (EC) Yönetmeliklerinde belirtili temel güvenlik ve sağlık şartlarına tam olarak uygunluğunu taahhüt ederiz. Bu taahhüt, makina üzerinde önceden onayımızı almadan değişiklik yapılması halinde geçerli değildir. Makinanın komple olarak (pompa ve motor), Avrupa Topluluğu’nun makina yönetmeliklerine ve ilgili standartlara tam uygunluğu sağlanmadan devreye alınmaması gereklidir. Komple makina, Lutz-Pumpen GmbH firması tarafından imal edilen pompa boruları kullanıldığında, Avrupa Topluluğunun makinalarla ilgili yönetmeliklerine uygundur. Cihaz Tipi: Varil ve konteyner pompaları için motor Modeller: MD-1 MD-2 MD-3 Avrupa Birliği Yönetmelikleri : Patlama tehlikesi olan ortamlarda kullanılan ekipmanlar ve koruma sistemleri (94/9/EC) EC makina yönetmelikleri (98/37/EC) PTB- kayıtlı numara: Physikalisch-Technische Bundesanstalt 0102, Bundesallee 100, 38116 Braunschweig, PTB 03 ATEX D039 Kimlik: II 2G İlgili Eşuyumlu Avrupa Birliği Standartları : EN ISO 12100-1 EN 1127-1 EN ISO 12100-2 EN 13463-5 EN 983 Wertheim. 19.10.2005 Jürgen Lutz, Director general, Γενικός διευθυντής, Genel Müdür E 22 GR TR E GR TR 23 Lutz - Pumpen GmbH Erlenstraße 5-7 D-97877 Wertheim Tel. (93 42) 8 79-0 Fax (93 42) 87 94 04 e-mail: info@lutz-pumpen.de http://www.lutz-pumpen.de Sujeto a cambios tecnicos. 05/07 Υπόκεινται σε τεχνικές αλλαγές. Değişiklik hakkı saklıdır. Best.-Nr. 0698-063 Printed in Germany / Dru.