Untitled
Transkript
Untitled
ADIM ADIM TÜRKÇE ÖÐRETÝM SETÝ Hazýrlayanlar Tuncay ÖZTÜRK Sezgin AKÇAY Abdullah YÝÐÝT Elona RUSI Jonida BAJRAKTARI Danýþma Kurulu Doç. Dr. Ali Fuat BÝLKAN Orhan KESKÝN Ali ÇAVDAR Abdullah UYSAL Kapak ve Sayfa Tasarýmý Murat ALTINDAÐ & Hüseyin Enver AYDIN Yayýna Hazýrlýk Zambak Dizgi ve Grafik Film Çýkýþ S.G.S.M. Baský-Cilt Çaðlayan A.Þ. Ýzmir – Temmuz 2003 Bu kitabýn tamamýnýn ya da bir kýsmýnýn, kitabý yayýnlayan þirketin önceden izni olmaksýzýn elektronik, mekanik, fotokopi ya da herhangi bir kayýt sistemi ile çoðaltýlmasý, yayýmlanmasý ve depolanmasý yasaktýr. Bu kitabýn tüm haklarý, Copyright © Zambak Basým Yayýn Eðitim ve Turizm Ýþletmeleri Sanayi Ticaret A.Þ. ye aittir. Bu kitabýn hazýrlanmasýnda Türk Dil Kurumunun Ýmlâ Kýlavuzu (2000) esas alýnmýþtýr. ISBN : 975-6576-50-2 Bulgurlu Mah. Baðlar Sok. Nu. 5 81190 w w w. d i l s e t . c o m ÜSKÜDAR - ÝSTANBUL --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------P.K. 198 81020 ACIBADEM - ÝSTANBUL telefon : (0.216) 522 11 30 (Pbx) fax : (0.216) 522 11 44 ÝÇÝNDEKÝLER / PERMBAJTJA 1. Merhaba / Tungjatjeta .............................................................................. 6 2. Nasýlsýnýz? / Si jeni? .................................................................................. 7 3. Alfabeyi Biliyor musun? / A e di alfabetin? .............................................. 8 4. Bu ne? / Çfarë është kjo? ......................................................................... 9 5. Bugün Türkçe Var mý? / Kemi Turqisht sot? ........................................... 11 6. Sayýlarý Öðrenelim / Lë të mësojmë numrat ........................................... 13 7. Hangi Mevsimdeyiz? / Në çfarë stine jemi? ........................................... 16 8. Eviniz Kaç Odalý? / Sa dhoma ka shtëpia juaj? .................................... 18 9. Televizyon Nerede? / Ku është televizori?................................................ 21 10. Ali Bey Neyin Oluyor? / Çfarë e ke zotin Ali? ......................................... 24 11. Ne Ýþ Yapýyorsunuz? / Çfarë pune bëni? ................................................ 26 12. Affedersiniz Saat Kaç? / Më falni sa është ora?...................................... 29 13. Muzun Kilosu Kaç Lira? / Sa kushton 1 kile banane?............................. 31 14. Peynir Almak Ýstiyorum / Dua të marr djath. ........................................... 34 15. Bugün Mönüde Ne Var? / Çfarë ka sot në menu? .................................. 37 16. Ceketin Fiyatý Ne Kadar? / Sa është çmimi i xhaketës? ......................... 40 17. Hangi Renklerden Hoþlanýyorsunuz? / Çfarë ngjyrash pëlqeni? ........... 43 18. Nerelisiniz? / Nga jeni? ............................................................................. 46 19. Hangi Dili Konuþuyorsunuz? / Çfarë gjuhë flisni? ................................... 49 20. Bugün Hava Nasýl? / Si eshte moti sot? ................................................. 52 21. Affedersiniz Hastahane Nerede? / Më falni, ku është spitali? ................ 54 22. Ders Saat Kaçta Baþlýyor? / Në çfarë ore fillon mësimi? ........................ 56 23. Kulaklarýmýz Ne Ýþe Yarar? / Për çfarë na shërbejnë veshët? ................ 59 24. Ne Zamandan Beri Hastasýnýz? / Sa kohë keni që jeni sëmurë? .......... 62 25. Hayvanat Bahçesine Gidelim / Le të shkojmë në kopështin zoologjik 64 26. Hangi Çiçeklerden Hoþlanýyorsunuz? / Çfarë lulesh pëlqeni? .............. 67 ÖN SÖZ Sevgili Türkçe Dostu, Yayýn evimiz Türkçe öðretimini daha da kolaylaþtýrmak için büyük bir çaba göstermektedir. Bu çabanýn bir neticesi olarak elinizdeki "Anahtar Kitap" (lar) ortaya çýkmýþtýr. Bu kitap "Adým Adým Türkçe 1" ders kitabýnýn anahtar kitabýdýr. Anahtar kitapta, ders kitabý içerisindeki "Kelime", "Okuma-anlama", "Örnekleme" ve "Konuþma" bölümlerinin Arnavutça karþýlýklarý verilmiþtir. Anahtar kitabýnýn amacý Türkçe öðretimini kolaylaþtýrarak anlama seviyenizi yükseltmektir. Kitapta tercih edilen Arnavutça, temel seviye Arnavutçadýr. Bu kitap sayesinde özellikle ders dýþýnda Türkçe öðrenmeniz kolaylaþacaktýr. Sözlükte kalýp halinde bulamayacaðýnýz kelime ve kelime gruplarýný rahatlýkla bu kitapta bulacaksýnýz. Anahtar kitabýndaki konular, ders kitabýndaki konular çerçevesinde oluþturulmuþtur. Yani her konu baþýndaki konu numarasý ayný zamanda ders kitabýnýn konu numarasýdýr. Bu çalýþmadan en iyi derecede istifade edeceðinizi ümit ediyoruz. Tuncay ÖZTÜRK DÝLSET YAYINLARI PARATHENIE I dashur mik i turqishtes, Shtëpia jonë botuese përpiqet shumë për të lehtësuar mësimin e turqishtes. Si rezultat i kësaj përpjekjeje, në duart tuaja keni librin “Libër ndihmës i gjuhës turke 1”. Ky libër është botuar për t’i ardhur në ndihmë librit të mësimit “Turqishtja hap pas hapi 1”, “Libri ndihmës e gjuhës turke” përbëhet nga rubrikat “Fjalët”, “Lexim-kuptim”, “Shembuj” dhe “Të flasim” të përkthyera këto në shqip. Qëllimi i këtij libri është të lehtësojë mësimin e turqishtes në mënyrë që ju të, dashur nxënës, të përparoni në mësimin dhe kuptimin pa vështirësi të saj. Në këtë libër është përdorur një shqipe e thjeshtë. Ato fjalë dhe togfjalësha që nuk mund t’i gjeni dot në fjalor, këtu mund t’i gjeni lehtësisht. Temat e “Librit ndihmës të gjuhës turke 1” përkojnë me temat e librit mësimor. Shpresojmë që të përfitoni sa më shumë nga puna jonë. Tuncay ÖZTÜRK Shtëpia Botuese “DÝLSET” Türkçe Merhaba OKUMA - DÝNLEME Arnavutça Tu n g j a t j e t a LEXIM-DEGJIM Merhaba! Tungjatjeta Merhaba! Tungjatjeta Adýn ne? Si e ke emrin? Adým Ayþe. Emri im është Ayse. ÖRNEKLEME SHEMBUJ Merhaba! Tungjatjeta Merhaba! Tungjatjeta Adýn ne? Si e ke emrin? Adým Ayþe. Emri im është Ayse. 6 Türkçe Nasýlsýnýz? OKUMA - DÝNLEME Arnavutça Si jeni? LEXIM-DEGJIM Merhaba Tungjatjeta Adýnýz ne? Si quheni? Adým Hakan. Sizin Adýnýz ne? Unë quhem Hakan. Ju si quheni? Adým Leylâ. Unë quhem Leyla. Nasýlsýnýz? Si jeni? Teþekkür ederim. Ýyiyim. Siz nasýlsýnýz? Mirë. Faleminderit. Ju si jeni? Ben de iyiyim. Edhe unë jam mirë. Memnun oldum. Gëzohem. Ben de memnun oldum. Edhe unë gëzohem. Hoþça kalýn. Mirë mbetshi. Güle güle. Mirupafshim. ÖRNEKLEME SHEMBUJ Nasýlsýnýz? Si jeni? Teþekkür ederim. Ýyiyim. Mirë. Faleminderit. Siz Nasýlsýnýz? Ju si jeni? Ben de iyiyim. Teþekkür ederim. Edhe unë mirë jam. Faleminderit. Memnun oldum. Gëzohem. Ben de memnun oldum. Edhe unë gëzohem. 7 Türkçe Alfabeyi Biliyor musun? OKUMA - DÝNLEME Arnavutça A e di alfabetin? LEXIM - DEGJIM Alfabeyi biliyor musun? A e di alfabetin? Bilmiyorum. Nuk e di. Haydi birlikte öðrenelim. Eja ta mësojmë së bashku. ÖRNEKLEME SHEMBUJ Alfabeyi biliyor musun? A e di alfabetin? Hayýr, bilmiyorum. Jo nuk e di. Bu hangi harf? Çfarë shkronje është kjo? Bu “A” harfi. Kjo është shkronja "A". KONUÞMA TE FLASIM Günaydýn. Mirëmëngjes. Günaydýn. Mirëmëngjes. Adýn ne? Si e ke emrin? Adým Ayþe. Emri im është Ayse. Adýnýn harflerini söyler misin? A mund ti thuash shkronjat e emrit tënd? A–Y–Þ–E A-Y-S-E. 8 Türkçe Arnavutça Bu ne? Çfarë është kjo? KELÝMELER FJALET E REJA öðretmen Mësues /e tahta silgisi Fshirëse tabele tebeþir Shkumës öðrenci Nxënës /e kitap Libër kurþun kalem Laps defter Fletore harita Hartë tükenmez kalem Stilolaps silgi Gomë sandalye Karrige cetvel Vizore tahta Tabelë, dërrasë sýra Bankë çanta Çantë OKUMA - DÝNLEME LEXIM-DEGJIM Merhaba arkadaþlar! Tungjatjeta shokë! Sað ol! Faleminderit Nasýlsýnýz? Si jeni? 9 Türkçe Arnavutça Sað ol! Faleminderit. Arkadaþlar bu ne? Shokë, çfarë është ky? Kalem Laps. ÖRNEKLEME SHEMBUJ Bu ne? Çfarë është ky? Bu kalem. Ky është laps. Bunlar ne? Çfarë janë këta? Bunlar kalem. Këta janë lapsa. Bu kim? Kush është ky? Bu Ahmet. Ky është Ahmeti. Bunlar kim? Kush janë këta? Bunlar öðrenci. Këta janë nxënës. KONUÞMA TE FLASIM Ahmet nasýlsýn? Si je Ahmet? Teþekkür ederim öðretmenim. Siz nasýlsýnýz? Faleminderit mësues. Ju si jeni? Ben de iyiyim. Teþekkür ederim. Edhe unë Faleminderit. Bu ne Ahmet? Çfarë është ky Ahmet? Bu kalem öðretmenim. Ky është laps mësues. 10 mirë jam. Türkçe Bugün T ü r k ç e Va r m ý ? OKUMA - DÝNLEME Arnavutça Ke m i Tu r q i s h t s o t ? LEXIM-DEGJIM Ýyi günler Sibel. Mirëdita Sibel. Ýyi günler Hakan. Mirëdita Hakan. Bugün Türkçe var mý? Kemi Turqisht sot? Evet var. Po kemi. Peki yarýn hangi dersler var? Mirë. Po nesër çfarë lëndësh kemi? Türkçe, Ýngilizce, matematik. Turqisht, anglisht, fizikë dhe matematikë. fizik ve Perþembe günü müzik var mý? A kemi muzikë ditën e enjte? Hayýr yok. Müzik cuma günü. Jo nuk kemi. Muzikë kemi ditën e premte. ÖRNEKLEME SHEMBUJ Bugün günlerden ne? Çfarë dite është sot? Bugün günlerden pazartesi. Sot është e enjte. Yarýn günlerden ne? Çfarë dite është nesër? Yarýn günlerden salý. Nesër është e martë. Bugün salý mý? E martë është sot? Hayýr, bugün salý deðil. Jo sot nuk është e martë. Bugün matematik var mý? Kemi matematikë sot? Evet, var. Po kemi. 11 Türkçe Arnavutça Yarýn müzik var mý? Kemi muzikë nesër? Hayýr, yok. Jo nuk kemi. KONUÞMA TE FLASIM Bugün Türkçe var mý? Kemi turqisht sot? Evet, var. Po kemi. Yarýn hangi dersler var? Nesër çfarë lëndësh kemi? Yarýn bilgisayar ve fizik var. Nesër kemi kompjuter dhe fizikë. 12 Türkçe Sayýlarý Öðrenelim Arnavutça Lë të mësojmë numrat KELÝMELER FJALET E REJA sýfýr Zero bir Një iki Dy üç Tre dört Katër beþ Pesë altý Gjashtë yedi Shtatë sekiz Tetë dokuz Nëntë on Dhjetë yirmi Njëzet otuz Tridhjetë kýrk Dyzetë elli Pesëdhjetë altmýþ Gjashtëdhjetë yetmiþ Shtatëdhjetë seksen Tetëdhjetë doksan Nëntëdhjetë 13 Türkçe Arnavutça yüz Njëqind bin Njëmijë OKUMA - DÝNLEME LEXIM-DEGJIM Hoþ geldiniz. Mirë se ërdhët. Hoþ bulduk. Mirë se ju gjetëm. Adýn ve soyadýn? Emrin dhe mbiemrin. Adým Zeynep. Soyadým KOÇ. Emri im është Zeynep. Mbiemri im është Koç. Kaç yaþýndasýn? Sa vjeç je? On üç yaþýndayým. Jam trembëdhjetë vjeç. Kaç kardeþin var? Sa motra / vëllezër ke? Dört kardeþim var. Kam katër motra / vëllezër. Kaçýncý sýnýftasýn? Në çfarë klase je? Yedinci sýnýftayým. Jam në klasë të shtatë. Doðum tarihin kaç? Cila është datëlindja jote? 7 Nisan 1988 7 Prill 1988 Telefon numaranýz kaç? Sa e keni numrin e telefonit? 247 15 19 247 15 19 Teþekkür ederim. Faleminderit. ÖRNEKLEME Kaç yaþýndasýn? 14 SHEMBUJ Sa vjeç je? Türkçe Arnavutça On beþ yaþýndayým. Jam pesëmbëdhjetë vjeç. Kaç kardeþin var? Sa motra / vëllezër ke? Beþ kardeþim var. Kam 5 motra / vëllezër. Doðum tarihin kaç? Cila është datëlindja jote? 15 Nisan 1985 15 Prill 1985 Telefon numaran kaç? Sa e ke numrin e telefonit? Telefon numaram 448 04 44 Numri im i telefonit është 448 04 44. Kaçýncý sýnýftasýn? Në çfarë klase je? Sekizinci sýnýftayým. Jam në klasën e tetë. KONUÞMA TE FLASIM Kaç yaþýndasýn? Sa vjeç je? 14 yaþýndayým. Jam katërmbëdhjetë vjeç. Ben de 14 yaþýndayým. Edhe unë 14 vjeç jam. Kaç kardeþin var? Sa motra / vëllezër ke? Ýki kardeþim var. Senin kaç kardeþin var? Kam 2 motra / vëllezër. Po ti sa motra / vëllezër ke? Benim bir kardeþim var. Unë kam një motër / vëlla. 15 Türkçe Hangi Mevsimdeyiz? KELÝMELER Arnavutça Në çfarë stine jemi? FJALET E REJA Ýlkbahar (Mart – Nisan – Mayýs) Pranvera (Mars, Prill, Maj) Yaz (Haziran – Temmuz – Aðustos) Vera (Qershor, Korrik, Gusht) Sonbahar (Eylül – Ekim – Kasým) Vjeshta (Shtator, Tetor, Nentor) Kýþ (Aralýk – Ocak – Þubat) Dimri (Dhjetor, Janar, Shkurt) OKUMA - DÝNLEME LEXIM-DEGJIM Merhaba Ali. Tungjatjeta Ali. Merhaba Ayþe. Tungjatjeta Ayse. Bir yýlda kaç mevsim var? Sa stinë ka një vit? Dört mevsim var. Ka katër stinë. Sonbahar mevsiminde hangi aylar var? Cilët janë muajt e stinës së vjeshtës? Eylül, ekim, kasým aylarý var. Janë muajt shtator, tetor, nëntor. Þimdi hangi aydayýz? Në cilin muaj jemi tani? Eylül ayýndayýz. Jemi në muajin shtator. ÖRNEKLEME Hangi mevsimdeyiz? 16 SHEMBUJ Në cilën stinë jemi? Türkçe Arnavutça Sonbahar mevsimindeyiz. Jemi në stinën e vjeshtës. Hangi aydayýz? Në cilin muaj jemi? Eylül ayýndayýz. Jemi në muajin shtator. Eylül ayý kaçýncý ay? I sati është muaji shtator? 9. ay Muaji i nëntë. Kasým ayý hangi mevsimdedir? Në cilën stinë është muaji nëntor? Sonbahar mevsimindedir. Eshtë në stinën e vjeshtës. Bir yýlda kaç ay vardýr? Sa muaj ka në një vit? 12 ay vardýr. Ka 12 muaj. KONUÞMA TE FLASIM Sence hangi mevsim güzel? Sipas teje cila stinë është e bukur? Bence yaz mevsimi güzel. Sence? Sipas meje stina e verës është e bukur. Po sipas teje? Bence ilkbahar mevsimi güzel. Sipas meje stina e pranverës është e bukur. Peki sence hangi ay güzel? Mirë. Sipas teje cili muaj është i bukur? Bence nisan ayý güzel. Sipas meje muaji Prill është i bukur. 17 Türkçe Eviniz Kaç Odalý? Arnavutça Sa dhoma ka shtëpia juaj? KELÝMELER FJALET E REJA oda Dhomë garaj Garazh zemin Dysheme duvar Mur bahçe Kopësht çatý Çati pencere Dritare kapý Derë havuz Pishinë merdiven Shkallë baca Oxhak balkon Ballkon OKUMA - DÝNLEME LEXIM-DEGJIM Merhaba Aysel. Tungjatjeta Aysel. Merhaba Fatih. Tungjatjeta Fatih. Eviniz nerede? Ku është shtëpia juaj? Evimiz Çamlýca’da. Shtëpia jonë është në Çamlica. Sizin eviniz nerede? Shtëpia juaj ku është? Bizim evimiz Göztepe’de. Shtëpia jonë është në Göztepe. 18 Türkçe Arnavutça Eviniz kaç odalý? Sa dhoma ka shtëpia juaj? Dört odalý. Peki sizinki kaç odalý? Katër dhoma. Po e juaja sa dhoma ka? Bizim evimiz altý odalý. Shtëpia jonë ka gjashtë dhoma. Müstakil mi? Eshtë përdhese? Evet. Po. Bahçesi var mý? Ka kopësht? Evet var. Bahçede köpeðimin kulübesi var. Po ka. Në kopsht ndodhet kolibja e qenit tim. Benim böyle bir þansým yok. Çünkü biz apartmandayýz. Unë nuk e kam këtë fat sepse ne jetojmë në apartament. ÖRNEKLEME SHEMBUJ Bu ne? Çfarë është ky? Bu garaj. Ky është garazh. Burasý neresi? Çfarë është kjo? Burasý oturma odasý. Kjo është dhoma e ndenjes. Burasý mutfak mý? Kuzhina është kjo? Evet, burasý mutfak. Po, kjo është kuzhina. Burasý misafir odasý mý? Dhoma e miqve është kjo? Hayýr, burasý misafir odasý deðil, çocuk odasý. Jo, kjo nuk është dhoma e miqve, është dhoma e fëmijëve. Eviniz nerede? Ku është shtëpia juaj? Evimiz Çamlýca’da. Shtëpia jonë është në Çamlica. 19 Türkçe Arnavutça Hangi mahallede? Në cilën lagje? Cumhuriyet mahallesinde. Në lagjen Cumhuriyet. KONUÞMA TE FLASIM Eviniz Bursa’da mý? Në Bursa është shtëpia juaj? Evet, Bursa’da. Po, në Bursa. Eviniz kaç katlý? Sa katëshe është shtëpia juaj? Evimiz iki katlý. Shtëpia jonë është dy katëshe. Evinizin bahçesi var mý? Ka kopësht shtëpia juaj? Evet, var. Po ka. Evinizin garajý var mý? Ka garazh shtëpia juaj? Hayýr, yok. Jo nuk ka. 20 Türkçe Te l e v i z y o n Nerede? Arnavutça Ku ë s h t ë televizori? KELÝMELER FJALET E REJA buzdolabý Frigorifer askýlýk Varëse rrobash tencere Tenxhere beþik Djep çaydanlýk Ibrik çaji elbise dolabý Dollap rrobash musluk Rubinet televizyon Televizor fýrýnlý ocak Sobë me furrë radyo Radio havlu Peshqir kalorifer Kalorifer klozet WC me kapak lâmba Llambë fayans Pllakë perde Perde küvet Vaskë halý Tapet lâvabo Lavaman 21 Türkçe Arnavutça koltuk Kolltuk çekmece Sirtar tablo Panoramë OKUMA - DÝNLEME LEXIM-DEGJIM Senin odan var mý? A ke dhomë tënden? Evet, var. Po kam. Odanda neler var? Çfarë ka në dhomën tënde? Pencerenin yanýnda yataðým var. Pencerenin karþýsýnda ise küçük bir vitrin var. Prane dritares ndodhet krevati im, ndërsa përballë dritares është një vitrinë e vogël. Kitaplýðým pencerenin yanýnda. Çöp kutusu ise köþede. Rafti im i librave ndodhet pranë dritares ndërsa koshi i plehrave është në cep. Bilgisayarýn var mý? A ke kompjuter? Evet var. Po kam. Odan düzenli midir? A është e rregullt dhoma jote? Evet, her zaman düzenlidir. Ya seninki? Po është gjithmonë e rregullt? Po e jotja? Benim odam daðýnýktýr. Dhoma ime është gjithmonë e çrregullt. her zaman ÖRNEKLEME SHEMBUJ Yatak nerede? Ku është krevati? Yatak pencerenin önünde. Krevati është para dritares 22 Türkçe Arnavutça Televizyon nerede? Ku është televizori? Masanýn üstünde. Mbi tavolinë. Çöp kutusu odanýn köþesinde mi? A është koshi i plehrave në cep të dhomës? Evet, çöp köþesinde. Po, koshi i plehrave është në cep të dhomës. kutusu odanýn Kitaplýk nerede? Ku është rafti i librave? Kitaplýk yataðýn yanýnda. Rafti i librave është pranë krevatit. Odanda neler var? Çfarë ka në dhomën tënde. Odamda, bilgisayarým, yataðým ve kitaplýðým var. Në dhomën time ndodhet kompjuteri im, kevati im dhe rafti i librave. KONUÞMA TE FLASIM Evinizde sana ait bir oda var mý? A ka ndonjë dhomë që të përket ty në shtëpinë tuaj? Evet, var. Po ka. Odanda neler var? Çfarë ka në dhomën tënde? Televizyon, koltuk, kitaplýk ve vitrin var. Ka televizor, kolltuk, librash dhe vitrinë. Bilgisayarýn var mý? A ke kompjuter? Hayýr, bilgisayarým yok. Jo, nuk kam kompjuter. raft 23 Türkçe Ali Bey Neyin Oluyor? KELÝMELER Arnavutça Çfarë e ke zotin Ali? FJALET E REJA anne Nënë dede Gjysh erkek kardeþ Vëlla baba Baba kýz kardeþ Motër kýz çocuðu Vajzë babaanne Gjyshe (nga ana e babait) OKUMA - DÝNLEME Bu ailenizin Osman? mý Osman, e familjes tuaj është kjo fotografi? Evet. Bu, benim. Bu da babam. Babam doktor. Ýsmi Salih. Hastahanede çalýþýyor. Annem öðretmen. Ýsmi Ayþe. O da okulda çalýþýyor. Bu da kýz kardeþim Nilgün. Po. Ky jam unë. Ky është babai im. Babai im punon në spital. Ai quhet Salih. Nëna ime është mësuese. Ajo quhet Ayse. Ajo punon në shkollë. Kjo është motra ime Nilgün. Güzel bir kýz kardeþin var. O kaç yaþýnda. Paske nje motër të bukur. Sa vjeç është? Nilgün 10 yaþýnda. Nilgün është 10 vjeç. Bu yaþlý adam kim? Neyin oluyor? Kush është ky burri i moshuar? Çfarë e ke? O benim dedem. Ai është gjyshi im. Bu fotoðrafta kimler var? Kush janë këta në këtë fotografi? 24 fotoðrafý LEXIM-DEGJIM Türkçe Arnavutça Halam Selma ve kocasý Sabri. Bunlar da çocuklarý Hakan ile Fatih. Kolejde okuyorlar. Halla ime Selma dhe bashkëshorti Sabri. Këta janë fëmijët e tyre Hakani me Fatihun. Studiojnë në kolegj. Peki, þu genç adam kim Osman? Osman, kush është ky burri i ri? Bu, amcam Hüseyin. Ky është xhaxhai im, Hüseyin. ÖRNEKLEME SHEMBUJ Bu kim? Kush është ky? Bu babam. Ky është babai im. Baban kaç yaþýnda? Sa vjeç është babai yt? Babam 40 yaþýnda. Babai im është 40 vjeç. Annen 38 yaþýnda mý? 38 vjeçe është nëna jote? Hayýr, 38 yaþýnda deðil, 40 yaþýnda. Jo nuk është 38 vjeçe. Eshtë 40 vjeçe. Ali Bey neyin oluyor? Çfarë e ke zotin Ali? Ali Bey dayým oluyor. Zoti Ali është daja im. Halan var mý? A ke hallë? Hayýr, halam yok. Jo, nuk kam hallë. KONUÞMA TE FLASIM Ali Bey neyin oluyor? Çfarë e ke zotin Ali? Ali Bey amcam oluyor. Zoti Ali është xhaxhai im. O nerede çalýþýyor? Ku punon ai? Hastahanede çalýþýyor. Punon në spital. 25 Türkçe Ne Ýþ Ya p ý y o r s u n u z ? KELÝMELER Arnavutça Çfarë pune bëni? FJALET E REJA avukat Avokat /e ressam Piktor /e tamirci Mekanik /e berber Berber boyacý Bojaxhi mimar Arkitekt /e postacý Postier /e diþçi Dentist /e hemþire Infermier /e öðretmen Mësues /e þoför Shofer /e doktor Doktor /eshë OKUMA - DÝNLEME LEXIM-DEGJIM Kaç kardeþin var Semra? Semra, sa motra / vëllezër ke? Bir kýz, bir erkek kardeþim var. Kýz kardeþim ilkokul üçüncü sýnýfta, erkek kardeþim lise birde okuyor. Kam një motër dhe një vëlla. Motra ime është në klasën e tretë fillore, vëllai në vit të parë të shkollës së mesme. Baban ne iþ yapýyor? Çfarë pune bën babai yt? Doktor. Hayat Hastahanesinde çalýþýyor. Doktor. Punon në spitalin "Hayat". 26 Türkçe Arnavutça Annen de çalýþýyor mu? Po nëna jote punon? Evet, annem de çalýþýyor. Ayný hastahanede hemþire. Po edhe nëna ime punon. Eshtë infermiere në të njëjtin spital. Aðabeyin ve ablan var mý? Ke motër ose vëlla më të madh? Hayýr, yok. Senin annen ve baban ne iþ yapýyor? Jo, nuk kam. Çfarë pune bën nëna dhe babai yt? Annem öðretmen, babam polis. Nëna ime është mësuese, babai polic. Desene derslerde sorunun yok. Pse nuk thua që nuk paske probleme me mësimet? Anlamadým! Nuk të kuptova. Þaka yaptým! Bëra shaka. ÖRNEKLEME SHEMBUJ Ne iþ yapýyorsun Ahmet Bey? Çfarë pune bën ti, zoti Ahmet? Doktorum. Jam doktor. Mesleðiniz ne? Çfarë profesioni keni? Hemþireyim. Jam infermiere. Baban ne iþ yapýyor? Çfarë pune bën babai yt? Babam mimar. Babai im është arkitekt. Siz sekreter misiniz? Sekretare jeni ju? Hayýr, sekreter Muhasebeciyim. Siz polis misiniz? deðilim. Jo nuk jam sekretare. Jam llogaritare. Polic jeni ju? 27 Türkçe Evet, polisim. KONUÞMA Arnavutça Po, polic jam. TE FLASIM Bu kim? Kush është kjo? Halam Ayþe. Halla ime Ayse. Onun mesleði ne? Cili është profesioni i saj? Onun mesleði hemþirelik. Profesioni i saj është infermiere. 28 Türkçe Affedersiniz Saat Kaç? OKUMA - DÝNLEME Arnavutça Më falni sa është ora? LEXIM-DEGJIM Affedersiniz saatiniz var mý? Më falni keni orë? Evet, var. Po kam. Saat kaç? Sa është ora? Saat onu on geçiyor. Ora është dhjetë e dhjetë. Teþekkür ederim. Faleminderit. Bir þey deðil. Asgjë. KONUÞMA TE FLASIM Affedersiniz saat kaç? Më falni sa është ora? Saat sekize çeyrek var. Ora është tetë pa një çerek. Teþekkür ederim. Faleminderit. Önemli deðil. Asgjë. ÖRNEKLEME SHEMBUJ Saat kaç? Sa është ora? Saat dokuz. Ora është nëntë. Saat kaç? Sa është ora? Saat on ikiyi on geçiyor. Ora është dymbëdhjetë e dhjetë. Saat kaç? Sa është ora? Saat biri çeyrek geçiyor. Ora është një e një çerek. 29 Türkçe Arnavutça Saat kaç? Sa është ora? Saat iki buçuk. Ora është dy e gjysëm. Saat kaç? Sa është ora? Saat dokuza yirmi beþ var. Ora është nëntë pa njëzet e pesë. Saat kaç? Sa është ora? Saat on bire çeyrek var. Ora është njëmbëdhjetë pa një çerek. 30 Türkçe Muzun Kilosu Kaç Lira? KELÝMELER Arnavutça Sa kushton 1 kile banane? FJALET E REJA kayýsý Kajsi havuç Karrotë viþne Vishnje muz Banane patates Patate portakal Portokall domates Domate çilek Luleshtrydhe limon Limon karpuz Shalqi þeftali Pjeshkë soðan Qepë elma Mollë turp Rrepë kavun Pjepër OKUMA - DÝNLEME LEXIM-DEGJIM Buyurun beyefendi. Urdhëroni zotëri. Meyve ve sebze almak istiyorum. Dua të marr fruta dhe perime. 31 Türkçe Arnavutça Meyvelerim ve sebzelerim çok taze. Yeni geldi. Meyvelerden ne almak istiyorsunuz? Frutat dhe perimet janë shumë të freskëta. Sapo erdhën. Çfarë lloj frutash doni të merrni? Bir kilo muz, iki kilo üzüm ve üç kilo þeftali almak istiyorum. Fiyatlarý ne kadar? Dua të marr një kile banane, dy kile rrush dhe tre kile pjeshkë. Sa kushtojnë? Þeftali ve üzüm beþ yüz bin lira. Muz ise bir milyon lira. Pjeshkët dhe rrushi kushtojnë pesëqind mijë lira. Ndërsa bananet kushtojnë një milion lira. Muz kalsýn. Çünkü muz çok pahalý. Peki patetes ve fasulyenin kilosu kaç lira? Bananet leri se qenkan shumë të shtrenjta. Po kilja e patateve dhe e fasuleve sa është? Patates iki yüz bin lira. Fasulye ise beþ yüz bin lira. Patatet janë dyqind mijë lira ndërsa fasulet pesëqind mijë lira. Ýki kilo üzüm, üç kilo þeftali, iki kilo patates ve bir kilo fasulye verin lütfen! Ju lutem më jepni dy kile rrush, tre kile pjeshkë, dy kile patate dhe nje kile fasule. Buyurun efendim. Urdhëroni zotëri. Teþekkür ederim. Ýyi günler. Faleminderit. Ditën e mirë. ÖRNEKLEME SHEMBUJ Dün ne yaptýn? Çfarë bëre dje? Pazara gittim. Shkova në pazar. Ahmet dün öðleden sonra pazara gitti mi? A shkoi Ahmeti dje pasdreke në pazar? Hayýr, gitmedi. O evde ders çalýþtý. Jo nuk shkoi. Ai bëri mësimet në shtëpi. Annen dün pazardan neler satýn aldý? Çfarë bleu nëna jote dje në pazar? 32 Türkçe Arnavutça Annem pazardan bezelye, çilek ve kabak satýn aldý Nëna ime në pazar bleu bizele, luleshtrydhe dhe kunguj. Fasulyenin kilosu kaç lira? Sa kushton një kile fasule? Fasulyenin kilosu beþ yüz bin lira. Kilja e fasules pesëqind mijë lira. Meyvelerden ne almak istiyorsunuz? Çfarë lloj frutash doni të merrni? Muz, þeftali ve elma almak istiyorum Dua të marr banane, pjeshkë dhe mollë. Kaç kilo elma istiyorsunuz? Sa kile mollë doni? Üç kilo elma istiyorum Dua tre kile mollë. KONUÞMA kushton TE FLASIM Nereden geliyorsun? Nga po vjen Pazardan geliyorum. Po vij nga pazari. Ne aldýn? Çfarë bleve? 2 kilo domates, biber, erik ve elma aldým. Bleva 2 kile domate, speca, kumbulla dhe mollë. Kaç lira ödedin? Sa lira pagove? 5 milyon lira. 5 milion lira. 33 Türkçe Pe y n i r Almak Ýstiyorum Arnavutça Dua të marr djath. KELÝMELER FJALET E REJA ekmek Bukë yumurta Vezë kahve Kafe peynir Djathë süt Qumësht meyve suyu Lëng frutash tereyaðý Gjalp zeytin Ulli yoðurt Kos bisküvi Biskota tuz Kripë kola Coka-Cola OKUMA - DÝNLEME LEXIM-DEGJIM Günaydýn efendim yardýmcý olabilir miyim? Mirëmëngjes zotëri. Mund t’ju ndihmoj? 3 ekmek, 1 kutu konserve, 1 kilo et ve portakal suyu almak istiyorum. Dua të marr tre bukë, një kuti konserve, një kile mish dhe një lëng portokalli. Ekmek, et ve portakal suyu var. Ama konserve yok. Bukë, mish dhe lëng portokalli ka por konservë nuk ka. 34 Türkçe Arnavutça Ekmek et ve portakal suyu alabilir miyim? A mund të marr bukë, mish dhe lëng portokalli? Buyurun efendim. Hepsi burada. Urdhëroni zotëri. Këtu i keni të gjitha. Unuttum. Süt ve peynir de alabilir miyim? Ah harrova. A mund të marr edhe qumësht dhe djathë? Süt var ama peynir taze deðil. Qumësht ka por djathi nuk është i freskët. Öyleyse peynir kalsýn. Atëherë djathin lere. Buyurun 1 kutu süt. Urdhëroni 1 kuti qumësht. Teþekkür ederim. Borcum ne kadar? Faleminderit. Sa ju detyrohem? Hepsi beþ milyon lira. Të gjitha pesë milion lira. Buyurun lütfen! Urdhëroni ju lutem. Yine bekleriz. Görüþmek üzere. Ju presim sërish. Mirupafshim. ÖRNEKLEME SHEMBUJ Bir kilo zeytin almak istiyorum. Dua të marr një kile ullinj. Buyurun, bir kilo zeytin. Urdhëroni një kile ullinj. Peynir taze mi? I freskët është djathi? Evet, taze. Po i freskët. Bal var mý? A ka mjalt? Hayýr, yok. Jo nuk ka. Reçel kaç lira? Sa kushton reçeli? Reçel bir milyon lira. Reçeli kushton një milion lira. 35 Türkçe Arnavutça KONUÞMA TE FLASIM Marketten bir þeye ihtiyacýnýz var mý? A keni nevojë për ndonjë gjë nga marketi? Evet 2 kilo peynire ihtiyacým var. Po më duhen 2 kile djathë. Baþka bir þeye ihtiyacýnýz var mý? Ju duhet ndonjë gjë tjetër? Hayýr, sadece 2 kilo peynire ihtiyacým var. Jo, më duhen vetëm 2 kile djathë. 36 Türkçe Bugün Mönüde N e Va r ? Arnavutça Çfarë ka sot në menu? KELÝMELER FJALET E REJA patates Patate tavuk Pulë pilâv Pilaf tatlý Embëlsirë dolma Speca të mbushura salata Sallatë çay Çaj makarna Makarona çorba Supë balýk Peshk kebap Qebap kek Kek OKUMA - DÝNLEME LEXIM-DEGJIM Erkan Bey sabah erken kalktý. Önce elini ve yüzünü yýkadý. Zoti Erkan u ngrit herët në mëngjes. Në fillim lau duart dhe fytyrën. Sonra güzel bir kahvaltý yaptý. Kahvaltýda peynir, rafadan yumurta, bal ve tereyaðý vardý. Pastaj hëngri një mëngjes të mirë. Në mëngjes kishte djathë, vezë të skuqur, mjaltë dhe gjalpë. 37 Türkçe Arnavutça Erkan Bey kahvaltýdan sonra iþe gitmek için evden çýktý. Zoti Erkan pasi hëngri mëngjes doli nga shtëpia për të shkuar në punë. Öðle yemeði için arkadaþý Halil Beyle lokantaya gitti. Yemeði Erkan Bey ýsmarladý. Döner ve salata yediler. Për drekë shkoi në restorant me shokun e tij Halil. Drekën e pagoi zoti Erkan. Hëngrën mish dhe sallatë. Erkan Bey akþam iþten eve geç döndü. Hanýmý akþam yemeði için tavuk çorbasý, balýk, salata ve makarna hazýrladý. Zoti Erkan u kthye vonë në mbrëmje në shtëpi. Bashkëshortja i përgatiti supë me mish pule, peshk, sallatë dhe makarona. Erkan Bey yemekten sonra çay içti ve ailesi ile televizyon seyretti. Zoti Erkan pas bukës piu çaj dhe pa televizor me familjen e tij. ÖRNEKLEME SHEMBUJ Bugün öðle yemeðini nerede yiyeceksin? Ku do ta hash drekën sot? Öðle yemeðini lokantada yiyeceðim. Drekën sot do ta ha në restorant. Kahvaltýda ne yedin? Çfarë hëngre për mëngjes? Yumurta, reçel, zeytin ve poðaça. Vezë, reçel, ullinj dhe pogaçe. Yemeklerden neler var? Çfarë gjellësh ka? Çorba, patlýcan kebabý ve pilâv. Supë, qebap me patëllxhane dhe pilaf. Döneri nasýl buldun? Si tu duk dëneri? 38 Türkçe Arnavutça Döneri harika buldum. Dëneri mu duk i shkëlqyer. Etli pilâvý beðendin mi? A të pëlqeu pilafi me mish? Evet, çok beðendim. Po më pëlqeu shumë. KONUÞMA TE FLASIM Ýyi günler Mirëdita. Ýyi günler. Ýçeceklerden ne var? Mirëdita. Çfarë pijesh keni? Kola, limonata ve ayran var. Ka kola, limonatë dhe dhallë. Ayran lütfen. Dhallë të lutem. Buyurun beyefendi. Urdhëroni zotëri. 39 Türkçe Ceketin Fiyatý Ne Kadar? Arnavutça Sa është çmimi i xhaketës? KELÝMELER FJALET E REJA kravat Kollare saat Orë ayakkabý Këpucë ceket Xhaketë pantolon Pantallona çorap Çorape elbise Fustan gömlek Këmishë palto Pallto þapka Kapele kemer Rrip yüzük Unazë bilezik Byzylyk gerdanlýk Gjerdan kazak Pulovër OKUMA - DÝNLEME LEXIM-DEGJIM Buyurun hanýmefendi. Hoþ geldiniz. Urdhëroni zonjë. Mirë se erdhët. Hoþ bulduk. Bir gömlek almak istiyorum. Mirë se ju gjeta. Dua të marr një këmishë. 40 Türkçe Arnavutça Nasýl bir gömlek istiyorsunuz? Çfarë lloj këmishe doni? Kýsa kollu, mavi renkli bir gömlek istiyorum. Dua një këmishe me mëngë të shkurtra ngjyrë të kaltër. Kaç numara giyiyorsunuz? Çfarë numri e doni? Ýki numara giyiyorum. E dua numër dy. Fiyatý ne kadar? Sa e ka çmimin? Sekiz milyon lira. Tetë million lira. Çok pahalý deðil mi? Ýndirim yapamaz mýsýnýz? A nuk është shumë e shtrenjtë? Nuk mund të bëni ulje? En son yedi milyon lira olur. Mund ta ul deri në shtatë milion. Teþekkürler. Buyurun ücretiniz. Faleminderit. Urdhëroni paratë. Ýyi günlerde kullanýnýz. Ta gëzoni. ÖRNEKLEME SHEMBUJ Ne almak istiyorsunuz? Çfarë doni të merrni? Pantolon almak istiyorum. Dua të marr një palë pantallona. Kaç numara gömlek giyiyorsunuz? Çfarë numri e doni këmishën? Ýki numara gömlek giyiyorum. E dua numër dy. Ceketin fiyatý ne kadar? Sa është çmimi i xhaketës? Ceketin fiyatý yirmi milyon lira. Çmimi i xhaketës është 20 milion lira. Ayakkabý kaç lira? Sa lira janë këpucët? Ayakkabý 10.000.000 lira. Këpucët janë 10 milion lira. 41 Türkçe KONUÞMA Arnavutça TE FLASIM Buyurun efendim. Urdhëroni zotëri. Pantolon almak istiyorum. Dua të marr një palë pantallona. Kaç beden giyiyorsunuz? Çfarë numri i doni? 42 beden giyiyorum. I dua numër 42. Ne renk istersiniz? Çfarë ngjyre i doni? Lâcivert isterim. I dua blu. Buyurun efendim. Urdhëroni zotëri. Fiyatý kaç lira? Sa kushtojnë? 10 milyon lira. 10 milion lira. 42 Türkçe Hangi Renklerden Hoþlanýyorsunuz? Arnavutça Çfarë ngjyrash pëlqeni? KELÝMELER FJALET E REJA lâcivert Blu turuncu Portokalli kýrmýzý E kuqe mor Lejla sarý E verdhë beyaz E bardhë bordo Vishnje yeþil E gjelbër siyah E zezë kahverengi Bojëkafe mavi E kaltër pembe Rozë OKUMA - DÝNLEME LEXIM-DEGJIM Bu güzel bir etek. Ky qenka një fund i bukur. Beðendin mi? Të pëlqeu? Evet, çok hoþuma gitti. Mavi renkten çok hoþlanýrým. Sen hangi renklerden hoþlanýyorsun? Po, më pëlqeu shumë. E pëlqej shumë ngjyrën e kaltër. Ty çfarë ngjyrash të pëlqejnë? 43 Türkçe Arnavutça Kýrmýzý ve siyahtan hoþlanýyorum. Pembe ve yeþil renkler ise hoþuma gitmiyor. Mua më pëlqejnë e kuqja dhe e zeza. Ngjyra rozë dhe ngjyra e gjelbër nuk më pëlqen fare. Ben mavi ve yeþili seviyorum. Siyah renkten nefret ediyorum. Unë pëlqej të kaltrën dhe të gjelbrën. Ngjyrën e zezë e urrej. ÖRNEKLEME SHEMBUJ Hangi renkten hoþlanýyorsunuz? Çfarë ngjyre pëlqeni? Mavi renkten hoþlanýyorum. Pëlqej ngjyrën e kaltër. Hangi renk daha güzel? Cila është ngjyra më e bukur? Lâcivert renk daha güzel. Ngjyra më e bukur është bluja. Bugün üzerindeki gömleðin rengi ne? Çfarë ngjyre ka këmisha që ke veshur sot? Yeþil. Të gjelbër. Hangi rengi sevmiyorsunuz? Cila ngjyrë nuk ju pëlqen? Siyah rengi sevmiyorum. Nuk më pëlqen ngjyra e zezë. Hangi renkten nefret ediyorsunuz? Cilën ngjyrë urreni? Turuncu renkten nefret ediyorum. Urrej ngjyrën portokalli. KONUÞMA TE FLASIM Affedersiniz mavi renk etek var mý? Me falni, a ka fund ngjyrë të kaltër? Evet, var. Po, ka. 44 Türkçe Arnavutça Kaliteli mi? A është i një cilësie të mirë? Evet, kaliteli bir etek. Po është një fund me cilësi të mirë. Fiyatý ne kadar? Sa kushton? Fiyatý 15 milyon lira. Kushton 15 milion lira. Çok pahalý, alamayacaðým. Hayýrlý iþler. Qenka shumë i shtrenjtë, nuk mund ta marr. Punë të mbarë. Teþekkür ederim efendim. Yine bekleriz. Faleminderit. Ju presim sërish. 45 Türkçe Nerelisiniz? KELÝMELER Arnavutça Nga jeni? FJALET E REJA Türkiye (Ankara) Turqi (Ankara) Fransa (Paris) Francë (Paris) Ýspanya (Madrit) Spanjë (Madrid) Amerika (Washington) Amerikë (Washington) Almanya (Berlin) Gjermani (Berlin) Çin (Pekin) Kinë (Pekin) Ýngiltere (Londra) Angli (Londër) Rusya (Moskova) Rusi (Moskë) Hindistan (Yeni Delhi) Indi (New Delhi) OKUMA - DÝNLEME LEXIM-DEGJIM BENÝM SINIFIM Klasa ime Benim adým Mahmut. Emri im është Mahmud. Türk’üm, Ýstanbulluyum. Jam turk. Jam nga Stambolli. Bükreþ Uluslar Arasý Türk Kolejinde okuyorum. Studioj në kolegjin turk Internacional të Bukureshtit. Annem, babam ve ben Bükreþ’te yaþýyoruz. Unë, nëna dhe babai im jetojmë në Bukuresht. Babam Türkiye Cumhuriyeti Bükreþ Büyük Elçiliðinde çalýþýyor. Babai im punon në Ambasadën e Republikës Turke në Bukuresht. 46 Türkçe Arnavutça Annem çalýþmýyor. O ev hanýmýdýr. Nëna ime nuk punon. Ajo është shtëpiake. Bizim sýnýftaki öðrenciler çok ilginç. Nxënësit e klasës sonë janë shumë të çuditshëm. Hans Almanyalýdýr. Hans është gjerman. Futbol oynamayý çok sever. I pëlqen shumë të luajë futboll. Andrey Rusyalýdýr. Andrey është rus. O çok güzel resim çizer. Ai vizaton shumë bukur. Michel Fransýzdýr. Michel është francez. Çok güzel piyano çalar. I bie pianos shumë bukur. Pablo Ýtalyan’dýr. Pablo është italian. Çok güzel þarký söyler. Këndon shumë bukur. Ben çok kitap okurum. Unë lexoj shumë libra. Müzik dinlerim. Dëgjoj muzikë. Hafta sonu arkadaþlarýmla futbol oynarým. Në fundjavë luaj futboll me shokët e mi. Galatasaray futbol takýmýný tutuyorum. Jam tifoz Galatasaray. Gördüðünüz gibi bizim sýnýf çok ilginçtir. Me sa patë edhe vetë klasa jonë është shumë e çuditshme. Bizim sýnýfta herkes birbirini çok sever. Në klasën tonë të gjithë e duan njëri - tjetrin. ÖRNEKLEME SHEMBUJ Nerelisin? i skuadrës Nga je? 47 Türkçe Arnavutça Türkiyeliyim. Jam nga Turqia. Nerede oturuyorsun? Ku banon? Ýstanbul’da oturuyorum. Banoj në Stamboll. Türkiye’nin baþkenti neresidir? Cili është kryeqyteti i Turqisë? Türkiye’nin baþkenti Ankara’dýr. Kryeqyteti i Turqisë është Ankara. Nerede doðdunuz? Ku keni lindur? Bursa’da doðdum. Kam lindur në Bursa. Ýtalya’nýn baþkenti Bükreþ mi? Bukureshti është Kryeqyteti i Italisë? Hayýr, Bükreþ deðil Roma. Jo nuk është Bukureshti, është Roma. Hangi ülkede yaþýyorsunuz? Në cilin shtet jetoni? Almanya’da yaþýyorum. Jetoj në Gjermani. KONUÞMA TE FLASIM Adýnýz ve soyadýnýz? Emri dhe mbiemri juaj? Andrey BARAÞKÝN. Andrey Baraskin. Nerelisiniz? Nga jeni? Rusyalýyým. Jam rus. Rusya’nýn baþkenti Kiev mi? Kievi është kryeqyteti i Rusisë? Hayýr, Kiev deðil Moskova. Jo nuk është Kievi, ështe Moska. Nerede oturuyorsunuz? Ku banoni? Petersburg’ta oturuyorum. Banoj në Petersburg. Tanýþtýðýmýza memnun oldum. Gëzohem që u njohëm. 48 Türkçe Hangi Dili Ko n u þ u y o r s u n u z ? KELÝMELER Arnavutça Çfarë gjuhë flisni? FJALET E REJA Türk (Türkçe) Turk (turqisht) Fransýz (Fransýzca) Francez (frengjisht) Ýspanyol (Ýspanyolca) Spanjoll (spanjisht) Ýngiliz (Ýngilizce) Anglez (anglisht) Alman (Almanca) Gjerman (gjermanisht) Çin (Çince) Kinez (kinezisht) Amerikan (Ýngilizce) Amerikan (anglisht) Rus (Rusça) Rus (rusisht) Hint (Hintçe) Indian (indisht) OKUMA - DÝNLEME LEXIM-DEGJIM Bugün okulda çok ilginç bir konu iþledik. Sot në shkollë morëm një temë shumë interesante. Hangi konuyu iþlediniz? Çfarë teme morët? Devletler ve diller. Dünyada kaç dil olduðunu biliyor musun? Shtetet dhe gjuhët. A e di se sa gjuhë ka në botë? Hayýr, bilmiyorum. Jo, nuk e di. Kaç dil var? Sa gjuhë ka? 2800 dil var. Ka 2800 gjuhë. Peki kaç tane ülke olduðunu biliyor musun? Po se sa shtete ka a e di? 49 Türkçe Arnavutça Hayýr, bilmiyorum. Jo, nuk e di. Dünyada 188 ülke var. Në botë ka 188 shtete. 188 ülke mi? Çok ilginç. 188 shtete? Shumë e çuditshme. Ýspanyollar hangi dili konuþuyorlar? Çfarë gjuhe flasin spanjollët? Tabi ki Ýspanyolca. Sigurisht që spanjisht. Peki Ruslar. Po rusët? Rusça konuþurlar. Flasin rusisht. Pakistanlýlar konuþurlar? hangi Bunu bilmeyecek Pakistanca. ne dili Çfarë gjuhe istanezët? flasin pak- var. Çfarë ka këtu për të mos e ditur? Pakistanisht. Maalesef bilemedin. Pakistanlýlar Urduca konuþuyorlar. Më vjen keq nuk e gjete. Pakistanezët flasin Urdisht. ÖRNEKLEME SHEMBUJ Nerelisiniz? Nga jeni? Türkiyeliyim Jam nga Turqia. Türk müsünüz? Jeni turk? Evet, Türk’üm. Po, jam turk. Hangi dili konuþuyorsunuz? Çfarë gjuhe flisni? Türkçe konuþuyorum. Flas turqisht. Yabancý dil biliyor musunuz? Dini gjuhë të huaja? Evet, Ýngilizce biliyorum. Po, di anglisht. 50 Türkçe KONUÞMA Arnavutça TE FLASIM Ýsminiz ne? Si quheni? Ýsmim Serkan. Quhem Serkan. Nerede oturuyorsunuz? Ku banoni? Bursa’da. Në Bursa. Hangi dili konuþuyorsunuz? Çfarë gjuhe flisni? Türkçe konuþuyorum. Flas turqisht. Boþ zamanlarýnýzda ne yaparsýnýz? Çfare bëni në kohën e lirë? Futbol oynarým, müzik dinlerim, kitap okurum. Luaj futboll, dëgjoj muzikë, lexoj libra. 51 Türkçe Bugün Hava Nasýl? KELÝMELER Arnavutça Si eshte moti sot? FJALET E REJA yaðmurlu Me shi buzlu Me ngricë serin E freskët þimþek Rrufe karlý Me borë soðuk E ftohtë bulutlu Me re sisli Me mjegull güneþli Me diell sýcak E ngrohtë rüzgârlý Me erë kaygan E rrëshqitshme OKUMA - DÝNLEME LEXIM-DEGJIM Alo Hülya, Ben Ahmet Nasýlsýn? Alo Hülya. Si je? Jam unë Ahmeti. Teþekkür ederim, iyiyim. Sen nasýlsýn? Mirë, faleminderit. Po ti si je? Ben de iyiyim. Neredesin? Edhe unë mirë jam. Ku je? Erzurum’da Tatildeyim. Jam me pushime në Erzurum. Erzurum da hava nasýl? Si është moti në Erzurum? Hava çok soðuk ve karlý. Moti është shumë i ftohtë dhe me borë. 52 Türkçe Arnavutça Kayak yapýyor musun? A bën ski? Evet, Palandöken kayak merkezinde kayak yapýyorum. Sen neredesin? Po, bëj ski në qendrën e skive në Palandoken. Po ti ku je? Ben de Antalya’da tatildeyim... Unë jam me pushime në Antalya. Orada hava nasýl? Si është koha atje? Çok güzel ara sýra denize giriyorum. Shumë e bukur. Ndonjëherë futem edhe në det. Sýcaklýk kaç derece? Sa gradë është temperatura? 32 derece. 32 gradë. Orada kaç derece? Po atje sa gradë është? Sýfýrýn altýnda 8 derece. O kadar soðuk ki dün gece kedimiz öldü. Minus 8 gradë. Eshtë aq shumë ftohtë sa mbrëmë na ngordhi macja. Yaa! Çok üzüldüm. Ýyi tatiller. Uaa. U mërzita shumë. Pushime të mbara. Sana da iyi tatiller. Edhe ti, pushime të mbara. ÖRNEKLEME SHEMBUJ Ýzmir’de hava nasýl? Si është koha në Izmir. Ýzmir’de hava çok güzel. Koha në Izmir është shumë e bukur. Orada hava açýk mý? A është i kthjellët moti atje? Evet, hava açýk. Po, moti është i kthjellët. Ankara’da sýcaklýk kaç derece? Sa gradë është temperatura në Ankara? Ankara’da sýcaklýk 15 derece? Temperatura në Ankara është 15 gradë. Ýstanbul’da hava nasýl? Si është koha në Stamboll. Ýstanbul’da hava yaðmurlu Koha në Stamboll është me shi. 53 Türkçe Affedersiniz Hastahane Nerede? OKUMA - DÝNLEME Arnavutça Më falni, ku është spitali? LEXIM-DEGJIM HASTAHANE NEREDE? Ku është spitali? Affedersiniz, buralarda hastahane var mý? Më falni, ka spital këtej rrotull? Evet var. Po ka. Nasýl gidebilirim? Tarif eder misiniz? Si mund të shkoj? A mund të ma shpjegoni? Çok kolay. Bu caddeden doðru yürüyün. Bankadan saða dönün. Az ileride Ufuk Kolejini göreceksin. Hastahane kolejin arkasýnda. Shumë e lehtë. Ecni drejt kësaj rrugës. Kthehuni djath tas bankës. Përpara do të shihni Kolegjin Ufuk. Spitali është prapa kolegjit. Peki yakýnlarda eczahane de var mý acaba? Po këtej afër ka ndonjë farmaci vallë? Eczahane çok. Ama en yakýn eczahane 300 metre ileride. Menekþe pasajýnýn altýnda Farmaci ka shumë. Por farmacia më e afërt është 300 metra më tutje. Eshtë poshtë pasazhit Menekshe. Yardýmýnýz için teþekkürler. Faleminderit për ndihmën. Rica ederim. Önemli deðil. Asgjë. Ju lutem. ÖRNEKLEME SHEMBUJ Affedersiniz, postahane nerede? Më falni, ku është posta? Süpermarketin yanýnda. Pranë supermarketit. 54 Türkçe Arnavutça Affedersiniz hastahane nerede? Më falni ku është spitali? Hastahane 100 metre ileride. Bankanýn karþýsýnda. Spitali është 100 metra më tutje. Përballë bankës. Yakýnlarda manav var mý? A ka dyqan frutash këtu afër? Evet, var Po ka. Tarif eder misiniz? Mund të ma shpjegoni ku është? Iþýklardan saða dönün. Halk pazarýnýn içinde. Kthehuni djathtas pas semaforit. Ndodhet brënda pazarit. Kent sinemasý nerede? Ku është kinemaja Kent? Alýþveriþ merkezinin içinde. Brenda Supermarketit. Nasýl gidebilirim? Si mund të shkoj? 15 numaralý otobüse binin. 3. durakta inin alýþveriþ merkezi karþýda. Hipni në autobusin numër 15. Zbrisni në stacionin e tretë dhe përballë ndodhet supermarketi. 55 Türkçe Ders Saat Kaçta Baþlýyor? Arnavutça Në çfarë ore fillon mësimi? OKUMA - DÝNLEME LEXIM-DEGJIM Tarkan her akþam saat sekizden ona kadar ders çalýþýr. Tarkani mëson çdo mbrëmje nga ora tetë deri në orën dhjetë. Her gece on birde yatar. Çdo natë ai flen në orën njëmbëdhjetë. Yatmadan önce 15 dakika Türkçe roman okur. Para se te flejë lexon 15 minuta roman turqisht. Saati altý buçuða kurar. Orën e kurdis në gjashtë e gjysëm. Güzel bir uykudan sonra saatin çalmasýyla uyanýr. Pas një gjumi të mirë zgjohet me zilen e orës. Ancak yataktan kalkmak istemez. Por vetëm se nuk do të ngrihet nga shtrati. 5–10 dakika yatakta oyalanýr. Rri dhe 5-10 minuta në shtrat. Yediye çeyrek kala yataktan kalkar. Në shtatë pa një çerek ngrihet nga krevati. Sonra lâvaboya gider ve elini yüzünü yýkar. Pastaj shkon tek lavamani dhe lan duart e fytyrën. Yedide annesinin hazýrladýðý bol enerjili kahvaltýyý nazlanarak yer. Në orën shtatë duke u përkëdhelur ha mëngjesin plot kalori që i ka përgatitur e ëma. Yediyi çeyrek geçe kahvaltýyý bitirir. Në orën shtatë e një çerek mbaron së ngrëni mëngjesin. Diþlerini fýrçalar. Lan dhëmbët. 56 Türkçe Arnavutça Yedi buçuða kadar okul eþyalarýný hazýrlar. Deri në shtatë e gjysëm përgatit mjetet mësimore. Sekize yirmi kala evden çýkar. Në tetë pa njëzet del nga shtëpia. Sekize çeyrek kala otobüs duraðýnda olur. Në tetë pa një çerek arrin në stacionin e autobusit. Aþaðý yukarý her gün sekize on kala okul servisi gelir. Servisi i shkollës çdo ditë vjen rreth orës tetë pa dhjetë. Etrafý seyrederek okula sekizi çeyrek geçe varýr. Duke vrojtuar rreth e rrotull, ai arrin në shkollë në tetë e një çerek. Sabah töreninden sonra saat sekiz buçukta büyük maraton, yani dersler baþlar. Pas ceremonisë së mëngjesit në tetë e gjysëm fillon maratona e madhe, domethënë fillon mësimi. Bu maroton saat üçe kadar sürer. Kjo maratonë vazhdon deri në orën tre. Yorgun bir savaþçý gibi üçte tekrar eve döner. Në orën tre kthehet sërish në shtëpi si një luftëtar i lodhur. ÖRNEKLEME SHEMBUJ Arkadaþlarýn ne zaman gelecek? Kur do të vijnë shokët? Üçe çeyrek kala gelecekler. Do vijnë në tre pa një çerek. Tren Haydarpaþa’dan ne zaman hareket edecek? Kur do të niset treni nga Haydarpasha? Tren, Haydarpaþa’dan dörde çeyrek kala hareket edecek. Treni nga Haydarpasha do të niset në katër pa një çerek. Film saat kaçta baþlayacak? Në çfarë ore do të fillojë filmi? 57 Türkçe Arnavutça Film saat ikide baþlayacak Filmi do të fillojë në orën dy. Ders saat kaçta baþlayacak? Në çfarë ore do të fillojë mësimi? Ders saat baþlayacak. Mësimi do të fillojë në orën tetë e gjysëm. sekiz buçukta Uçak ne zaman kalkacak? Kur do të niset avioni? Uçak saat ikide kalkacak. Avioni do të niset në orën dy. KONUÞMA TE FLASIM Galatasaray’ýn maçý saat kaçta baþlayacak? Kur do të fillojë ndeshja e Gallatasarajit? Saat dokuz buçukta baþlayacak. Do të fillojë në nëntë e gjysëm. Saat dokuz buçukta mý? Hemen eve gitmek zorundayým. Në orën nëntë e gjysëm? Më duhet të shkoj menjëherë në shtëpi. Niçin? Përse? Çünkü, saat dokuz. Sepse ora është nëntë. 58 Türkçe Ku l a k l a r ý m ý z N e Ý þ e Ya r a r ? Arnavutça Për çfarë na shërbejnë veshët? KELÝMELER FJALET E REJA diþ Dhëmb aðýz Gojë yüz Fytyrë baþ Kokë dudak Buzë göz Sy burun Hundë bacak Kofshë týrnak Thua kulak Vesh parmak Gisht kol Krah saç Flokë ayak Këmbë kirpik Qerpik OKUMA - DÝNLEME LEXIM-DEGJIM Merhaba Merve, nasýlsýn? Mirëdita Merve, si je? Teþekkür ederim, iyiyim. Mirë, faleminderit. 59 Türkçe Arnavutça Dersler nasýl gidiyor? Si shkon me mësimet? Çok iyi gidiyor. Shumë mirë. En çok hangi dersi seviyorsun? Cilën lëndë pëlqen më shumë? En çok biyoloji dersini seviyorum. Më shumë pëlqej lëndën e biologjisë. Niçin? Përse? Çünkü bu derste organlarýmý yakýndan tanýyorum. Sepse në këtë lëndë i njoh më nga afër organet e mia. Sence en önemli organýmýz hangisi? Sipas teje cili është organi më i rëndësishëm? Bence bu soru doðru deðil. Çünkü her organýn ayrý ayrý görevleri var. Sipas meje kjo nuk është një pyetje e saktë. Sepse çdo organ ka rolin e tij. Gerçekten öyle. Ne burnumuzu kulaðýmýza, ne de gözümüzü elimize tercih edebiliriz. Hepsinin yeri ayrý. Në të vërtetë ashtu është. Nuk mund të preferojmë hundën në vend të veshit, dhe syrin në vend të dorës. Secili ka vendin e tij. Dün dersimizde kulaðýmýzý tanýdýk. Kulaðýn yapýsý ve çalýþmasý karþýsýnda hayretler içinde kaldým. Dje në mësim u njohëm me veshin. U habita me përbërjen e veshit dhe funksionin e tij. Biyoloji dersine hiç bu açýdan bakmamýþtým. Çok teþekkür ederim. Asnjëherë nuk e kisha parë lëndën e biologjisë nga ky aspekt. Shumë faleminderit. ÖRNEKLEME SHEMBUJ O yazýyý okuyabilir misin? 60 A mund ta lexosh atë shkrimin? Türkçe Arnavutça Hayýr, okuyamam. Çünkü ben uzaðý göremiyorum. Jo, nuk mund ta lexoj. Sepse unë nuk mund të shikoj larg. Niçin futbol oynamýyorsun? Përse nuk luan futboll? Çünkü, geçen hafta ayaðým burkuldu. Sepse javën e kaluar ndrydha këmbën. Kulaklarýmýz ne iþe yarar? Për çfarë shërbejnë veshët? Kulaklarýmýz duymamýza yarar. Veshët shërbejnë për të dëgjuar. KONUÞMA TE FLASIM Kulak ne iþe yarar? Për çfarë shërben veshi? Kulak iþitmemize yarar. Veshi shërben për të dëgjuar. Nerededir? Ku ndodhet? Baþýmýzdadýr. Në kokë. 61 Türkçe Ne Zamandan Beri Hastasýnýz? KELÝMELER Arnavutça Sa kohë keni që jeni sëmurë? FJALET E REJA baþ aðýrýsý Dhimbje koke mide aðrýsý Dhimbje stomaku nezle Rrufë öksürük Kollë diþ aðrýsý Dhimbje dhëmbi kýzamýk Fruthi yara Plagë göz aðrýsý Dhimbje syri OKUMA - DÝNLEME LEXIM-DEGJIM DÝÞÇÝDE TE DENTISTI Buyurun. Hoþ geldiniz. Urdhëroni. Mirë se erdhët. Hoþ bulduk doktor bey. Mirë se ju gjetëm zoti doktor. Neyiniz var? Çfarë keni? Akþamdan beri diþim aðrýyor. Më dhemb dhëmbi që mbrëmë. Hýmm! Diþiniz çürük, dolgu yapmalýyýz. Hmm. Dhëmbi juaj është i prishur. Duhet ta mbushni. Tedavi kaç gün sürer? Sa ditë zgjat mjekimi? Ýki gün sürer. Zgjat dy ditë. Ücreti ne kadar olur? Sa kushton? 62 Türkçe Arnavutça 10 milyon lira. 10 milion lira. Teþekkür ederim. Faleminderit. Geçmiþ olsun. Të shkuara. ÖRNEKLEME SHEMBUJ Neyiniz var? Çfarë keni? Baþým aðrýyor. Më dhemb koka. Kendinizi sunuz? nasýl hissediyor- Si e ndieni veten? Kendimi kötü hissediyorum. Veten e ndiej keq. Tedavi kaç gün sürer? Sa ditë zgjat mjekimi? Tedavi iki gün sürer? Mjekimi zgjat dy ditë. Muayene ücreti ne kadar? Sa kushton vizita? 10 milyon lira. 10 milion lira. Ne zamandan beri baþýnýz aðrýyor? Sa kohë ka që ju dhemb koka? Dünden beri baþým aðrýyor. Ka që dje që më dhemb koka. KONUÞMA TE FLASIM Bugün kendinizi nasýl hissediyorsunuz? Si e ndieni veten sot? Çok kötü hissediyorum. Ýki saatten beri baþým aðrýyor. Ndihem shumë keq. Ka dy orë që më dhemb koka. Neden olabilir? Perse të të ndodhi vallë? Akþam çok geç uyudum. Fjeta shumë vonë mbrëmë. 63 Türkçe Hayvanat Bahçesine Gidelim Arnavutça Le të shkojmë në kopështin zoologjik KELÝMELER FJALET E REJA keçi Cjap örümcek Merimangë karýnca Milingonë fare Mi tavþan Lepur kurbaða Bretkosë inek Lopë deve Deve fil Elefant yýlan Gjarpër arý Bletë geyik Dre penguen Pinguin güvercin Pëllumb OKUMA - DÝNLEME LEXIM-DEGJIM Hayvanlar çok ilginç, deðil mi Ayþe? Kafshët janë shumë interesante. Apo jo Ayse? Gerçekten çok ilginç. Her türlü hayvan var burada. Me të vertetë që janë intere sante. Këtu gjenden shumë lloje kafshësh. 64 Türkçe Arnavutça Önce evcil hayvanlar bölümünü gezelim. Në fillim shëtisim pjesën e kafshëve shtepiake. Bu bölümde hangi hayvanlar var? Cilët kafshë gjenden në këtë pjesë? Burada inek, at, tavuk, ördek, eþek, manda gibi hayvanlar var. Këtu ndodhen kafshë si lopa, kali, pula, pata, gomari dhe thithlopa. Aaa! Çok ilginç mandalar suyun içinde yatýyorlar. Aaa. Shumë interesante. Thithlopat flenë nën ujë. Þimdi de vahþî hayvanlarý görelim. Tani le të shohim kafshët e egra. Aslan çok tehlikeli ve korkunç görünüyor. Luani duket shumë i rrezik shëm dhe i frikshëm. Timsaha bak! Diþleri çok keskin. Çok vahþî bir hayvan. Tilkiyi gördün mü? Nasýl da kurnaz kurnaz oturuyor. Shiko pak krokodilin. Dhëmbët i paska shumë të mprehtë. Eshtë një kafshë shumë e egër. A e pe dhelprën? Shiko se çfarë qëndrimi dinak qe ka. Yan tarafta kuþlar var. Çok sevimli hayvanlar kuþlar. Ngjitur ndodhen zogjtë. Zogjtë janë shpendë shumë të dashur. Deve kuþunu gördün mü? A e pe strucin? Evet, çok ilginç bir kuþ. Po është një shpend shumë i çuditshëm. En çok hangi hayvan hoþuna gitti? Cila kafshë të pëlqeu më shumë? Kuzu. Ya senin? Qingji. Po ty? Benim de atlar hoþuma gitti. Mua më pëlqyen kuajt. 65 Türkçe ÖRNEKLEME Arnavutça SHEMBUJ Hayvanlarý sever misin? A i do kafshët? Evet, severim. Po i dua. En çok hangi hayvaný seversin? Cilën kafshë do më shumë? Bülbülü severim. Pelqej bilbilin. Balinalar nerede yaþar? Ku jetojnë balenat? Balinalar okyanuslarda yaþar. Balenat jetojnë nëpër oqeane. Vahþî hayvanlar yaþar? Ku jetojnë kafshët e egra? nerelerde Vahþî hayvanlar ormanlarda yaþar. Kafshët e nëpër pyje. Atlar ne yer? Me çfarë ushqehen kuajt? Atlar, ot yer. Kuajt ushqehen me bar. KONUÞMA egra jetojnë TE FLASIM Hayvanlarý sever misin? A i do kafshët? Evet, çok severim. Po, i dua shumë. En çok hangi hayvaný seversin? Cilën kafshë do më shumë? Kediyi çok severim, ya sen? Unë dua shumë macet, po ti? Ben de kuþlarý çok severim. Ndërsa unë dua shumë zogjtë. 66 Türkçe Hangi Çiçeklerden Hoþlanýyorsunuz? Arnavutça Çfarë lulesh pëlqeni? KELÝMELER FJALET E REJA gül Trëndafil menekþe Manushaqe kaktüs Kaktus çam Bredh söðüt Shelg çimen Bar kavak Plep OKUMA - DÝNLEME LEXIM-DEGJIM ÇÝÇEKÇÝDE TEK LULESHITESI Ýyi günler. Mirëdita. Ýyi günler. Mirëdita. Buyurun. Urdhëroni. Kýzýmýn doðum günü için çiçek almak istiyorum. Çiçeklerden ne tavsiye edersiniz? Dua të marr disa lule për ditëlindjen e vajzës. Çfarë lulesh më sugjeroni? Lâle ve papatya tavsiye ederim. Ju sugjeroj të merrni zymbyl dhe luledele. almanýzý Kýzým ne lâleden ne de papatyadan hoþlanýr. Vajzes sime nuk i pëlqen as zymbyli as luledelja. Nergis olabilir mi? Po Nergis? 67 Türkçe Arnavutça Evet, olur. Güzel bir buket yapýn lütfen! Nergis po. Ju lutem më përgatisni një buqetë të bukur. Buyurun çiçeðiniz. Urdhëroni lulet tuaja. Borcum ne kadar? Sa ju detyrohem? 5 milyon lira. 5 milion lira. Teþekkür ederim. Faleminderit. ÖRNEKLEME SHEMBUJ Çiçek almak istiyorum ne tavsiye edersiniz? Dua të marr disa lule. Çfarë më sugjeroni? Çiçeklerden gülü tavsiye ederim. Nga lulet ju sugjeroj trëndafilin. Çiçek yetiþtiriyor musunuz? A rrisni lule? Evet, çiçek yetiþtiriyorum. Po rrisim. Hangi çiçeði yetiþtiriyorsunuz? Çfarë lulesh rrisni? Gül yetiþtiriyorum. Trëndafilin. Gülü nerede yetiþtiriyorsunuz? Ku e kultivoni trëndafilin? Saksýda yetiþtiriyorum. Në vazo. Gülü mü tavsiye edersiniz, karanfili mi? Çfarë më sugjeroni trëndafilin apo karafilin? Ne gülü ne karanfili tavsiye ederim. Nuk ju sugjeroj as trëndafilin as karafilin. Ihlamuru mu tercih edersiniz, elma çayýný mý? Çfarë preferoni çajin e blirit apo çajin e mollës? Hem ýhlamuru hem de elma çayýný tercih ederim. Edhe çajin e blirit edhe të mollës. 68 Türkçe KONUÞMA Arnavutça TE FLASIM Evde çiçek yetiþtiriyor musunuz? A rrisni lule në shtëpi? Evet, yetiþtiriyorum. Po rrisim. Hangi çiçekleri yetiþtiriyorsunuz? Çfarë lulesh rrisni? Menekþe ve kaktüs yetiþtiriyorum. Manushaqe dhe kaktus. Hangisini daha çok seviyorsunuz? Cilën pëlqeni më shumë? Hem menekþeyi hem de kaktüsü seviyorum. Pëlqej edhe manushaqen edhe kaktusin. 69 NOTLAR NOTLAR NOTLAR