Kapadokya`n›n Mistik Köflelerine Yolculuk
Transkript
Kapadokya`n›n Mistik Köflelerine Yolculuk
3/17/09 12:05 PM Page 2 DQ DEDEMAN QUARTERLY kapak SAYI-ISSUE 02 ‹LKBAHAR-SPRING 2009 Kapadokya'n›n Mistik Köflelerine Yolculuk Travels to Cappadocia's Mystic Corners Dedeman Antakya'da Ziyafet Banquet at the Dedeman Antakya Milano'dan, Halep'e Al›flverifl Turu Shopping Tour From Milan to Aleppo icindekiler+edito 3/17/09 11:31 AM Page B DQ ÖNSÖZ-FOREWORD 1 De¤erli Dedeman Dostlar›, ‹lk say›m›za gelen tebrik mesajlar› ve genel memnuniyetten ald›¤›m›z cesaretle ikinci say›m›z› çok daha güçlü bir içerikle sunuyoruz sizlere. Yine zevkle okuyaca¤›n›z› tahmin etti¤imiz bir DQ var elinizde. DQ’nun bahar say›s› sizleri bol bol seyahat etmeye yönlendiriyor! Köklü tarihi çok eski ça¤lara dayanan fianl›urfa’n›n cazibesine kap›lacak; Tokyo’dan Singapur’a, Halep’ten Amsterdam’a kadar dünyan›n pek çok flehrinde al›flverifl turuna kat›lacak; klasik Do¤u Avrupa esteti¤i ile günümüz modernizminin harman› olan Sofya’ya uzanacaks›n›z. Gitti¤iniz yurtd›fl› gezilerinizde, o flehrin ünlü müzelerini gezdikten sonra içlerindeki flahane restoranlar hakk›nda ön bilgi alacak, yöresel yemekleriyle a¤z›n›z› suland›racak Antakya mutfa¤›n› yak›ndan tan›yacaks›n›z... Dedeman Otelleri hakk›ndaki yenilikleri ve gerçekleflen aktiviteleri takip edebilece¤iniz “Haberler” sayfalar›m›zda detayl› olarak görebilece¤iniz Suriye’deki at›l›mlar›m›z heyecan verici. Suriye’de iflletme hakk›n› üstlendi¤imiz 3 yeni otelimiz var art›k: fiam’da Dedeman Damascus, Palmira’da Dedeman Palmyra ve Halep’de Dedeman Aleppo. Özenli hizmet anlay›fl›m›zla bundan sonra ismimiz Ortado¤u’da da an›l›yor olacak. Güzel bir ilkbahar ve keyifli okumalar dile¤iyle... Dear Friends of Dedeman, With the encouragement and support we've received in response to our first issue, we've set out on our second one with an even bolder approach, and with strong content to match. We're confident that you hold in your hands yet another DQ that you will read with relish. In DQ's spring issue we've decided to help stir the travel bug in you! You'll be mesmerized by the rich history and mystical allure of fianl›urfa; you'll be transported around the globe with shopping tips from Tokyo to Singapore, and from Aleppo to Amsterdam; we'll also take you on a little trip to Bulgaria's capital city, Sofia, which blends Eastern European aesthetics with a contemporary sense of modernity. We'll guide you to the best sights and museums, give you all the tips on the top eateries and restaurants, and introduce you to the most delicious local cuisine in Antakya. You can also follow all the latest developments in the Dedeman Hotels chain through our news section, where you can read up on our latest Dedeman additions in Syria. We now run three new hotels in Syria: the Dedeman Damascus, the Dedeman Palmyra, and the Dedeman Aleppo. Our name, along with our famous quality of service and hospitality, will now spread out into the Middle East. We wish you a wonderful spring season and a pleasant read... Tamer Yürüko¤lu Genel Müdür / General Manager Dedeman Hotels & Resorts International icindekiler+edito 3/17/09 11:32 AM Page 2 DQ ‹Ç‹NDEK‹LER-CONTENTS ajanda-zoom 12 04 Türkiye’de ve dünyada olup bitenler The news from Turkey and the world kültür&sanat art & culture 12 22 Müzeler ve fl›k restoranlar› Museums and elegant restaurants trend 36 Al›flveriflte gözde destinasyonlar Trendy destinations for shopping seyahat-travel 22 36 52 Görkemli tarihiyle Sofya Sofia with a splendid history Egzotik do¤ulu fianl›urfa Exotic east Sanl›urfa röportaj-interview 30 46 46 60 70 YÖNET‹M YER‹ - EXECUTIVE CONTACT Dedeman Hotel&Resorts International Y›ld›z Posta Caddesi No.52 34340 Esentepe- ‹stanbul Tel: 0212 337 39 00 www.dedeman.com YAPIM - PRODUCTION AJANS MEDYA GENEL YAYIN YÖNETMEN‹ EDITOR-IN-CHIEF Arzu Karacada¤ YAZI ‹fiLER‹ MÜDÜRÜ (SORUMLU) MANAGING EDITOR Nevra Candaner ‹NG‹L‹ZCE BÖLÜM ED‹TÖRÜ ENGLISH SECTION EDITOR Attila Pelit SANAT YÖNETMEN‹ - ART DIRECTOR Belma Saraçç› KATKIDA BULUNANLAR - CONTRIBUTORS Ceyda Kurtifl, Esin Müftüo¤lu, O¤uz Is›göllü, Melen Çeker, Elif Eren, Murat Tekin, Birgül Giriflkin REKLAM GRUP BAfiKANI ADVERTISING GROUP CHAIRMAN Gonca Alyanak Savc› yemek-food REKLAM MÜDÜRÜ ADVERTISING MANAGER Özgür Kurum Dedeman Antakya’da ziyafet Feast at Dedeman Antakya Mistik Kapadokya Mystical Cappadocia Dedeman dünyas›n›n yenilikleri The latest news from Dedeman öykü-story 76 ‹MT‹YAZ SAH‹B‹ - CHAIRMAN Dedeman Hotel&Resorts International ad›na Tamer Yürüko¤lu REKLAM KOORD‹NATÖRÜ ADVERTISING COORDINATOR Tolgay Gülten haberler-news 70 DEDEMAN QUARTERLY Sanat Tarihi Profesörü Nurhan Atasoy Professor of History of Art Nurhan Atasoy moda-fashion 60 DQ Ya¤mur T. Erdem’den flafl›rt›c› bir hikâye Exciting story by Ya¤mur T. Erdem MÜfiTER‹ TEMS‹LC‹LER‹ CUSTOMER DIRECTORS Gözde Çevik, Özgür Çokgezen AJANS MEDYA Kuruçeflme Caddesi, No: 3 Kuruçeflme 34345 ‹stanbul Tel: 0212 287 19 90 BASKI VE C‹LT / PRINTING PRESS Apa Uniprint Bas›m San. ve Tic. A.fi. Had›mköy ‹stanbul Asfalt›, Ömerliköy Mevkii 34555 Had›mköy, Çatalca- ‹stanbul Tel: 0212 798 28 42 Yay›n Türü 3 ayl›k, süreli, yerel Bas›m Yeri ve Tarihi ‹stanbul, Mart 2009 Dedeman Hotel&Resorts International’›n ücretsiz yay›n›d›r. Complimentary copy of Dedeman Hotels&Resorts International. Dergide yay›mlanan yaz›, foto¤raf ve illüstrasyonlar›n her hakk› sakl›d›r. Kaynak gösterilmeden al›nt› yap›lamaz. Yaz›lar›n sorumlulu¤u yazarlara, yay›nlanan ilanlar›n sorumlulu¤u ise sahiplerine aittir. All rights are reserved that pertain to the written materials, photographs and illustrations published in the magazine. Nothing in this magazine may be borrowed or reproduced without full credit being given to the source. 4 3/17/09 AJANDA ajanda DQ 11:40 AM Page 4 KITALARI B‹RLEfiT‹REN KÖPRÜ THE BRIDGE THAT UNITES TWO CONTINENTS ‹ngiltere’nin en dikkat çekici oyunlar›n› yaratan ve sahnesinde a¤›rlayan Old Vic Tiyatrosu’nda 23 Mart - 15 A¤ustos tarihleri aras›nda yepyeni bir proje sahne al›yor. New York ve Londra’n›n en yetenekli oyuncular› American Beauty filmiyle Oscar ödüllü Sam Mendes yönetiminde The Bridge Project için bir araya geliyor. Aralar›nda 3 y›ll›k anlaflma imzalayan Brooklyn Müzik Akademisi, Old Vic Tiyatrosu ve Neal Street Yap›m’›n iflbirli¤iyle 2 önemli oyun sergileniyor. Farkl› k›talar›n flirketleri aras›ndaki dayan›flma sonucu oluflturulan proje, kültürleraras› bir ba¤ kurdu¤u ve farkl› iki ülke oyuncular›n› ayn› çat› alt›nda toplad›¤› için The Bridge Project ad›yla an›l›yor. De¤iflen gösterim tarihleriyle Anton Çehov’un Viflne Bahçesi ve Shakespeare’in Bir K›fl Masal› adl› oyunlar›n›n sahnelenece¤i Old Vic Theater’daki bu özel projeyi kaç›rmay›n! At the Old Vic Theater in the U.K. from March 23 to August 15 you can see two plays directed by the Oscar-winning Sam Mendes. Entitled "The Bridge Project", the project includes two important plays put together in collusion with the Brooklyn Music Academy, Old Vic Theater and Neal Street Production, namely Anton Chekhov's Cherry Orchard and Shakespeare's A Winter's Tale. Don't miss it! MAYIS’TA fi‹LE’DEY‹Z! Avrupa’n›n en önemli pilotlar›n›n birbirleriyle k›yas›ya rekabetine tan›k olan en önemli organizasyonlardan biri olan Avrupa Ralli fiampiyonas›, 9 ayr› ülkede düzenleniyor. ‹stanbul’da Türkiye Otomobil Sporlar› Federasyonu taraf›ndan organize edilen ve Avrupa ülkeleri sporcular›n›n kat›l›m›yla gerçekleflen Avrupa Ralli fiampiyonas›’n›n bir aya¤› da 1-3 May›s tarihleri aras›nda fiile’de yap›l›yor. ‹stanbul, Fenerbahçe’de start alacak olan araçlar daha sonra fiile’ye var›p oradaki asfalt zeminli özel etaplarda as›l yar›fla bafllayacak. Baflar›l› Türk ve Avrupal› ralli pilotlar›n› izleyerek heyecan dolu bir haftasonu geçirmek ve fiile’nin ormanl›k alanlar›nda do¤ayla baflbafla kalabilmek istiyorsan›z program›n›z› flimdiden yap›n. RALLY RACING IN MAY! Head over to Sile in May to check out the European Rally Championships as Europe's top rally drivers from nine countries battle it out for the coveted titled, producing their heartstopping death-defying skills for all to witness. Organized by the Turkish Autosports Federation, the Istanbul leg of the tour takes place between May 1- 3. The rally starts in Fenerbahçe - Istanbul and ends in Sile. 5 ORTAÇA⁄DAN SAFKAN H‹KÂYELER PUREBREDS OF THE MIDDLE AGES ‹stanbul Modern Sanat Müzesi Foto¤raf Galerisi’nin son sergisi “Safkan Yans›malar” 26 Nisan’a kadar ziyaretçilerini bekliyor. Sergi, 12. Yüzy›l’dan bu yana Avrupa saraylar›nda görülen Yeguada de la Cartuja atlar›n›n sanata yans›mas›n› göstermek amac›yla ortaya ç›km›fl. Peter Müller Peter’in eserlerinden oluflan sergide sanatç›; ünlü Avrupal› ressamlar›n tablolar›nda da resmedilen bu soylu at›n, yine ünlü tablolarla birlikte foto¤raflar›n› çekerek çarp›c› öyküler yarat›yor. 40 foto¤raf›n yer ald›¤› ve dolay›s›yla 40 farkl› kurgunun yarat›ld›¤› sergide portre çekimi ve atlar konusunda uzman olan foto¤rafç› Peter Müller Peter’in fark› hissediliyor. Ayr›ca kullan›lan alanlar› yans›tan ve her biri kendi hikâyesini yaratan 6 foto¤raf da ›fl›kl› kutularda Vincent Amigo’nun besteleriyle sergilenerek görenleri o dönemlere götürüyor. Atlar›, görsel uyumu, hikâyeleri, yarat›c›l›¤› ve bütünselli¤iyle ziyaretçilerinde farkl› hisler uyand›ran ve görülmesi gereken bir sergi “Safkan Yans›malar”… The Istanbul Modern Art Museum Photography Gallery's latest exhibition is entitled "Purebred Reflections" and catalogues the history of the Yeguada de la Cartuja breed of horses which have had pride of place in European palaces since the 12th century. The exhibition, which will last through April 26, includes over 40 photos depicting this breed of horse, based mainly on the works of photographer Peter Müller Peter. The exhibition presents a mix of audio-visual and narrative dimensions that aim to leave the observer spellbound by this beautiful and majestic animal. 3/17/09 11:40 AM Page 6 AJANDA ajanda 6 DQ 28. Uluslararas› ‹stanbul Film Festivali bu sene 4-19 Nisan tarihleri aras›nda sinemaseverlerle bulufluyor. Festival kapsam›nda gösterilecek filmler aras›nda 81. Oscar Ödülleri’ne aday olan Avusturyal› yönetmen Götz Spielmann'›n psikolojik dram› "Revanche" ve Almanya'n›n Oscar aday› "The Baader Meinhof Complex" ve belgesel olarak da NTV Belgesel Kufla¤›’nda gösterilecek olan Tia Lessin ve Carl Deal'in çarp›c› belgeseli "Trouble The Water" ön plana ç›k›yor. Yaklafl›k 20 kategoride 150’yi aflk›n filmin gösterilece¤i etkinlikte en çok merak uyand›ran filmlerden biri ise “Newyork, I Love You”. 12 farkl› yönetmenin kendi perspektifinden anlatt›¤› k›sa filmleri birlefltiren bu filmde Türk yönetmen Fatih Ak›n ve oyuncu U¤ur Yücel’i izlemek mümkün. Film gösterimleri d›fl›nda düzenledi¤i etkinliklerle de ‹stanbul’da gerçek anlamda bir festival havas› estiren Film Festivali’nin program›na www.iksv.org adresinden göz atabilirsiniz. The 28th International Istanbul Film Festival takes place on April 4-19. This year's festival includes the Oscar-nominated Austrian director Götz Spielmann's psychological drama "Revanche" and Germany's controversial Oscar-nominated film "The Baader Meinhof Complex". Also showing is the documentary by Tia Lessin and Carl Deal called "Trouble The Water", along with over 150 other films in 20 different categories and genres, including "Newyork, I Love You". This movie is a compilation of 12 different perspectives of foreign directors including Fatih Ak›n where in this movie U¤ur Yücel is starring.To check the film schedule, go to www.iksv.org ‹STANBUL F‹LME DOYACAK ISTANBUL FILM FESTIVAL ajanda 3/17/09 11:40 AM Page 8 DENEYSEL KÜLTÜR HARMANI 8 Londra’da 2008’in aral›k ay›nda aç›lan ve 6 ay boyunca varolacak yeni bir proje; The Duble Club. ‹çinde hem restoran hem bar hem de bir disko bar›nd›r›yor. Angel metro dura¤›n›n hemen yan›nda Viktoria dönemine ait bir ambarda Afrika ve Bat› dünyas›n› ça¤dafl müzik, sanat ve tasar›m alan›nda harmanlayan farkl› bir dünya buras›. Sanatç› Carsten Höller bu iki farkl› kültürün müzi¤ini, lezzetini ve esteti¤ini bir araya getirerek deneysel bir mekân yaratm›fl. Pek ço¤unun yabanc›s› oldu¤u Kongo dünyas›n› da tan›t›yor. Ülkedeki sanatsal çal›flmalara bu özgün fikri sayesinde ›fl›k tutmufl oluyor. Proje ile ilgili di¤er bir ayr›nt› da elde edilen kâr›n %50’sinin Unicef’e ba¤›fllanacak olmas›. Yolunuz Londra’ya düflerse farkl› dünyalar›n ça¤dafl izlenimlerini yans›tan bu mekâna u¤ramay› ihmal etmeyin. www.thedoubleclub.co.uk EXPERIMENTAL CULTURE BLEND A new project in London called The Duble Club got going in 2008 and will be continuing for 6 months. Located in a Victorian-era building next to the Angel tube station, it has both a disco and a restaurant and brings together a mix of African and Western modern music, art and design in a single space. Created by artist Carsten Höller, the project seeks to blend these two cultural worlds in a variety of ways, with 50% of profits going to UNICEF. For more information, go to www.thedoubleclub.co.uk TÜRK‹YE’N‹N EN ‹Y‹LER‹ BEST OF TURKEY Travel+Leisure dergisi taraf›ndan haz›rlanan seyahat kitab› “Best of Turkey”, Türkiye’yi birbirinden çarp›c› foto¤raflar ve etkileyici metinlerle dünyaya tan›t›yor. ‹ngilizce ve Türkçe olmak üzere iki farkl› dilde yay›mlanan Best of Turkey, Türkiye çap›nda seçkin kitapevlerinde okuyucular›n be¤enisine sunuldu. Türkiye topraklar›nda okuyucuyu bir gezintiye ç›karan kitap, Gelibolu’da Anzak günü ve antik ça¤›n en önemli heykel okulu Afrodisias gibi kültürel varl›klar›n yan› s›ra; Kapadokya ve Karadeniz gibi do¤a harikalar›n›; Bozcaada, Ayval›k ve fiirince gibi k›rsal bölgelerin kentliler taraf›ndan yeniden keflfiyle gelen canlanmay›; Güney’in en al›ml› tatil beldelerini ve Do¤u’nun gizemli kentlerini mercek alt›na al›yor. Modern sanat müzeleri, yüksek tasar›m ürünü oteller ve resortlar, dünya çap›nda restoranlar ile sanat, müzik ve moda dünyas›n›n en iyilerinin de yer ald›¤› kitapta, Türkiye’nin geçirmekte oldu¤u heyecan verici de¤iflimi hissedeceksiniz... Travel+Leisure magazine has prepared a new travel book entitled "Best of Turkey" which includes all the most breathtaking sites worth visiting in Turkey, accompanied by magnificent photos. It includes such places as Gallipoli, Cappadocia, Aphrodisias, the Black Sea region, Bozcaada, Ayval›k and fiirince, as well as the best of the south and east of Turkey. Travel enthusiasts will love it. 3/17/09 11:40 AM AJANDA ajanda DQ SERKAN ÖZKAYA NEWYORK’TA IN NEW YORK 10 Page 10 Sanatç› Serkan Özkaya, New York’ta ayn› anda iki sergisiyle karfl›m›za ç›k›yor. Chelsea Slag Gallery’de aç›lan ‘Sayg›de¤er Bay veya Bayan’ ve Brooklyn’deki Cabinet dergisinin sergi salonundaki ‘Ani Esinti’ sergileri Mart bafl› itibariyle sanatseverleri bekliyor. Slag Gallery’deki sergide; daha önce de çeflitli müzelerde sergilenen ve yank› uyand›ran onbinlerce sünger adamc›ktan oluflan ‘Tüm Dünya ‹flçileri’ isimli yap›t› görebilirsiniz. Bu sergide ayn› zamanda 9. Uluslararas› ‹stanbul Bienali’nde sergilenen ‘Davut (Mikelanj’dan esinle)’ isimli videosu ve 5 adet heykeli de yer al›yor. 36 yafl›ndaki sanatç› yap›tlar›ndaki elefltirmen Lilly Wei taraf›ndan tarihin, yarat›c›l›¤›n ve özgünlü¤ün anlam›n› zenginlefltiren bir ütopyac›, Duchamp ve Dadac›lar›n izinde nefleli bir provokatör olarak tan›mlan›yor. ‘Sayg›de¤er Bay veya Bayan’ sergisinin yan› s›ra Newyork’ta ikinci kez sergilenme flans› bulan ve yaratt›¤› etkiyle ziyaretçilerine esintiyi hissettiren Serkan Özkaya’n›n ‘Ani Esinti’ sergisini yolunuz Newyork’a düflerse mutlaka ziyaret edin. Turkish artist Serkan Özkaya will have his works featured in two galleries in New York simultaneously, with one exhibition at the Chelsea Slag Gallery called 'Sayg›de¤er Bay veya Bayan' (Esteemed Lady and Gentleman) and one at Brooklyn's Cabinet magazine gallery called 'Ani Esinti' (Instant Inspiration). The exhibition at the Slag Gallery features the work "All the World's Workers" ('Tüm Dünya ‹flçileri') which is composed of hundreds of sponge human figurines. It also includes the artist's video work entitled 'David (Inspired by Michelangelo)' which also featured in the 9th Istanbul Biennial. There are also five sculptures by the artist, who is described by art critic Lilly Wei as "a utopian who has enriched the concepts of creativity and uniqueness." If you happen to be in New York at the time, make sure to check these two exhibitions out. SEYAHAT NOTLARI TRAVEL NOTES ‹rlanda’da resmi tatil ilan edilen St. Patrick’s Day her y›l 17 Mart’ta kutlan›yor. ‹rlanda’n›n koruyucu azizlerinden Aziz Patrick ad›na katoliklerin kutlad›¤› bu dini gün zamanla de¤iflerek 5 günlük bir festival halini alm›fl. Herkesin yeflil giydi¤i ve pub’lara ak›n etti¤i bu festival süresince sokaklarda geçit törenleri ve konserler düzenleniyor. St. Patrick’s Day festival kutlamalar›na kat›lma amac›yla ‹rlanda’ya ak›n eden turistlerin d›fl›nda Amerika, Avustralya, Kanada gibi di¤er birçok ülkede de bu günün an›s›na aktiviteler düzenleniyor. Ireland's official holiday St. Patrick's Day is celebrated on 17 March. Dedicated to Ireland's patron saint Patrick, the festival lasts five days and everybody wears green and heads to Irish pubs and drinks lots of Guinness beer and whiskey. There are also tons of concerts, parades and street parties during this time. The best part about it is that the festival has become not just famous in Ireland but all over the world, in every country with large Irish communities and heritage, mainly the U.S., Australia and Canada. Paris’in Eiffel Kulesi’ni en güzel gören noktas›nda konufllanm›fl Musee de l’Homme’da 30 Mart 2009’a kadar Les Femmes du Monde (Dünya’n›n Kad›nlar›) sergisi var. Eski denizci Titouan Lamazou’nun seyahatleri s›ras›nda tan›k oldu¤u farkl› kültürlerden ilham alarak ortaya ç›kard›¤› bu sergide sanatç›n›n kad›nlar üzerine çizimleri, foto¤raflar› ve tablolar› yer al›yor. Situated in Paris's Eiffel Tower is the Musee de l'Homme which until 30 March 2009 will be featuring the exhibition entitled Les Femmes du Monde (The Women of the World). The exhibition brings together the photographic works of the seafaring explorer Titouan Lamazou during his journeys around the world while discovering different countries and cultures. It features drawings, photos and paintings by the artist. Ah›rkap› H›drellez fienlikleri bu sene yine 5 May›s’ta Ah›rkap›’da Roman gelene¤ini tan›tan e¤lenceli ruhuyla görülmeye de¤er! The Ah›rkap› H›drellez Festivities are underway on 5 May at Ah›rkap› where you can experience the richness and madcap frivolity of local Gypsy culture to the max. muze 2 3/17/09 11:43 AM Page 12 DQ 12 KÜLTÜR&SANAT-CULTURE&ART Sanatsal Lezzet Duraklar› Arty Eateries Koleksiyonlar› ve sergi içeriklerinin yan› s›ra içinde bulunduklar› mimari yap›lar›yla da gündem oluflturan müzeler bünyelerinde bar›nd›rd›¤› gurme restoranlarla hayli ilgi çekiyor. Dünyaca ünlü ödüllü fleflerin haz›rlad›¤› menüleriyle göz dolduran restoranlarda bak›n neler var... Museums these days aren't just repositories of art, but also feature excellent gourmet restaurants and cafes. Here's a few of the most impressive dishes featuring some of the world's leading head chefs... YAZI-BY MELEN ÇEKER 13 useum M io r ta n O Royal t n a r u a t s e C5 R ge &Loun Evrensel kültür ve tarihi ele alan birikimiyle dünyan›n önde gelen müzeleri aras›nda yer alan Royal Ontario Museum, 40 galerisi ve 6 milyondan fazla objesiyle Kanada’n›n en zengin müzesi. Dinazorlara ait en kapsaml› koleksiyonu elinde bulundurman›n yan› s›ra k›talara yay›lm›fl duvar çizimlerinden tahta heykellere kadar çok çeflitli kültür kal›nt›lar›n›, nesli tükenmifl ya da hala devam eden One of the world's foremost museums in terms of universal culture and history, the Royal Ontario Museum features 40 galleries and over 6 million objects, making it Canada's richest and biggest museum. It has an excellent permanent exhibition documenting the time of the dinosaurs, as well as others dedicated to endangered and extinct species, human artifacts from statues to wooden carvings, and also clothes and textiles and other ethnographic items. muze 2 3/17/09 11:43 AM 14 26 Nisan’a kadar “A Fossil Paradise: The Discovery of the Burgess Shale” isimli sergi konuk ediliyor. Charles D. Walcott’›n zengin fosil koleksiyonu, ünlü tafl bilimci Charles D. Walcott’un çal›flma foto¤raflar› ve kiflisel eflyalar› eflli¤inde sunuluyor. There are also temporary exhibits, namely the "A Fossil Paradise: The Discovery of the Burgess Shale" exhibition until 26 April, which features the rich fossil collection of Charles D.Walcott. Page 14 hayvan örneklerini, eski ça¤larda yaflam›fl medeniyetlerin k›yafetleri gibi yaflam fleklini yans›tan bulgular› bünyesinde sergiliyor. Bunun yan› s›ra dönemsel sergilerin de sanatseverlerle buluflturuldu¤u müzede 26 Nisan’a kadar “A Fossil Paradise: The Discovery of the Burgess Shale” isimli bir sergi konuk ediliyor. Charles D. Walcott’›n Kanada kayal›klar›nda keflfetti¤i bu zengin fosil koleksiyonu, bulunuflunun 100. y›l› flerefine ünlü tafl bilimci Charles D. Walcott’un çal›flma foto¤raflar› ve kiflisel eflyalar› eflli¤inde sunuluyor. Royal Ontario Museum’da yer alan C5 Restaurant&Lounge, müzeye Daniel Libeskind taraf›ndan yap›lan geniflletme çal›flmalar› s›ras›nda eklenen 5. kata konufllanm›fl. Mimar›n, müzenin tafl ve mineral koleksiyonundan esinlenerek tasarlad›¤› kristal temal› mekân beyaz a¤›rl›kl› dekorasyonu ve panoramik manzaras›yla oldukça iç aç›c›. Ad›n› bulundu¤u kat ve kristal kelimesinin birlefliminden alan restoran›n flefi Ted Corrado da bu restoran›n felsefesini bütünleyen bir menü yaratm›fl. Toronto’nun kültürel dokusunu yans›tan, yerel malzemelerle haz›rlanan ve etnik mutfaklar›n baharatlar›yla harmanlanan k›rm›z› et ve deniz mahsülleri a¤›rl›kl› yemeklerden tütsülenmifl ahtapot denemeye de¤er! Sal› gününden cumartesi gününe kadar ö¤le yemekleri için, perflembe-cuma-cumartesi günleri de akflam yemekleri için tercih edebilirsiniz. Pazar ve pazartesi hariç her gün 15.00-22.00 aras›nda aç›k. 100 Queens Pk Toronto, ON , M5S2C6 Tel: + 1 (416) 586 79 28 Besides the permanent exhibition, there are also temporary exhibits, namely the "A Fossil Paradise: The Discovery of the Burgess Shale" exhibition until 26 April, which features the rich fossil collection of Charles D.Walcott. The Royal Ontario Museum's C5 Restaurant&Lounge was added to the fifth floor after the recent renovations under Daniel Libeskind. The restaurant's decor is inspired by the architecture, stonework and mineral collections of the museum, and it also has a great panoramic view of the scenery outside. The head chef is Ted Corrado, and his menu features mostly red meat and seafood dishes, with delicacies as the smoked octopus. The restaurant is open for lunch from tuesdays to saturday, and for dinner as well from thursdays to saturdays. Open tuesdays to saturdays 3-10 pm. 100 Queens Pk Toronto, ON , M5S2C6 Tel: + 1 (416) 586 79 28 National Art C enter Le Musee Japonya’n›n devlete ait 5 sanat merkezinden biri olan Tokyo’daki National Art Center, 14.000 metrekareye yay›lm›fl sergi alan›yla ülkenin en büyük sanat alanlar›ndan biri. Devaml› bir koleksiyon bar›nd›rmaktansa dönemsel sergileri a¤›rlayan bir galeri olmay› tercih ediyor. Ça¤dafl sanat›n örneklerini sergilemek üzere dünyan›n en önemli müzelerine ait koleksiyonlar› Tokyo’ya getirerek sanatseverlerle buluflturan National Art Center, ilgililere sundu¤u sanatsal e¤itim programlar› ve sanat kütüphanesiyle de s›k s›k ziyaret edilen bir merkez durumunda. One of Japan's state owned five art centers is the National Art Center in Tokyo. Spread out over 14,000 meterssquare, the center is one of the biggest art exhibition venues in the world. Rather than featuring a permanent collection, the art center prefers to host seasonal temporary exhibitions, mainly to do with contemporary and modern art. It also features a remarkable and very popular library. These days the National Art Center hosts two exhibitions: The NACT Annual Show of Contemporary Art exhibition from 4 March to 6 May and the "L' Enfant dans les collections du Musée du Louvre" (Children from Collections of the Louvre Museum) exhibition from 25 March to 1 June. muze 2 16 3/17/09 11:44 AM Page 16 National Art Center flimdilerde iki önemli sergiye ev sahipli¤i yap›yor. 4 Mart- 6 May›s 2009 tarihlerinde Japonya’daki ulusal sanat merkezlerinde be¤eni toplayan ça¤dafl sanat eserlerinden oluflan “The NACT Annual Show of Contemporary Art” isimli sergi ve 25 Mart - 1 Haziran 2009 tarihleri aras›nda Louvre Müzesi’ndeki çocuk tablolar›ndan derlenen “L’ Enfant dans les collections du Musée du Louvre” sergisi Tokyo’da sanatseverlerle buluflacak. Tokyo’daki bu aktif sanat merkezi içinde dünyaca ünlü flef Paul Bocuse’un kendi ad›n› tafl›yan restoran› Brasserie Paul Bocuse Le Musée, Japonlar›n Frans›z mutfa¤›n› deneyimleyece¤i önemli bir mekân olarak karfl›m›za ç›k›yor. fiefin Japonya’da açt›¤› ilk restoran Le Musée, kendinizi Fransa’da hissettirecek kadar mutfa¤›na ba¤l› tatlardan olufluyor. fiefin spesiyali balkaba¤› çorbas› ve tartar soslu bonfile flehirde tadabilece¤iniz en lezzetli seçimlerden. Müzenin içinde külah fleklinde bir yap› olarak karfl›n›za ç›kan bu restoran mimarisiyle de oldukça dikkat çekici. Siz külah›n üst bölümünde yemeklerinizi yerken, en alt kattaki mutfakta flefler harikalar yarat›yor. Mekânla ilgili tek elefltiri, mutfaktan ç›kan yemeklerin müzenin içinde ufak bir gezintiye ç›kt›ktan sonra masan›za gelmesi ve ola¤an ›s› kayb›… Sal› günleri hariç her gün 11.00 - 22.00 aras›nda aç›k. 3rd Fl., The National Art Center Tokyo, 7-22-2, Roppongi, Minato-ku, Tokyo Tel: + 81 (03) 57 70 81 61 mme o H l’ e d e e Mus e m m o h ’ l e Cafe d 4 Mart- 6 May›s 2009 tarihlerinde Japonya’daki ulusal sanat merkezlerinde be¤eni toplayan ça¤dafl sanat eserlerinden oluflan The NACT Annual Show of Contemporary Art isimli sergiyi izleyebilirsiniz. 1937 y›l›nda kurulan Musee de l’Homme; 7 ayr› bölümüyle insano¤lunu tan›mlayan bütün objeleri bir araya getirmeyi amaçl›yor. Antropolojik ve etnolojik aç›dan dünyan›n en önemli müzelerinden biri olarak gösterilen Musee de l’Homme Fransa’daki Kraliyet Aileleri’nin 16 yy.dan kalan tarihi birikimleriye kurulmufl. Tarihten önce 250.000 y›llar›na uzanan arflivinde; arkeolojik kal›nt›lar, fosiller, foto¤raflar, bilimsel incelemeler, eski tafllar, etnografik objeler, heykel ve desenler k›talara göre konumland›r›larak bize de¤iflimimizi anlat›yor. Daimi olan sergiler d›fl›nda dönemsel etkinliklere de yer veren Musee de l’Homme’da 30 Mart’a kadar Les Femmes du Monde (Dünya’n›n Kad›nlar›) sergisi var. Eski denizci Titouan Lamazou’nun seyahatleri s›ras›nda tan›k oldu¤u farkl› kültürlerden ilham alarak ortaya ç›kard›¤› bu sergide sanatç›n›n kad›nlar üzerine çizimleri, foto¤raflar› ve tablolar› yer al›yor. National Art Center hosts two exhibitions: the NACT Annual Show of Contemporary Art exhibition from 4 March to 6 May and the "L' Enfant dans les collections du Musée du Louvre" (Children from Collections of the Louvre Museum) exhibition from 25 March to 1 June. This prime art venue in Tokyo also features the exquisite Brasserie Paul Bocuse Le Musée under head chef Paul Bocuse. The restaurant offers French cuisine for Japanese, including such delicious classics as the pumpkin soup and tartar sauce steak. The restaurant is also noteworthy for its conical architectural structure and decor. The only criticism might be that your food arrives after you've taken a tour of the museum. Open daily (except Tuesdays), 11 am - 10 pm 3rd Floor, The National Art Center Tokyo, 7-22-2, Roppongi, Minato-ku, Tokyo Tel: + 81 (03) 57 70 81 61 Established in 1937, the Musee de l'Homme features seven sections that include objects that seek to define humanity. Considered one of the most important museums in terms of anthropology and ethnology, the museum was originally built to house the priceless artifacts in the collections of royal families from the 16th century. The museum now has an archive that goes back 250,000 years, including fossils, archeological discoveries, photos, old stones, ethnographic objects and more. Besides the permanent collection, the museum also hosts many temporary exhibitions. Until 30 March 2009, the museum hosts the "Les Femmes du Monde" (Women of the World) exhibition which is centered around the travels of Titouan Lamazou. The Café de l'Homme on the first floor of the museum has one of the best vantage points from which to view the Eiffel Tower. Head chef of the cafe Michaël Foubert has prepared a very creative menu that is based mainly around fish and meat, along with a very good wine list. One of the delicacies in the cafe is the lamb chops in Bordeaux sauce. The ceiling is high and the general layout and decor is very spacious and uplifting, with great lighting that instills a romantic ambience overall. The cafe is located in the Trocodero square of the historic Palaise de Chaillot. Open daily (except Monday), until 2 am. 17 Place du Trocadéro, Musée de l'Homme - Paris XVIe Tel: + 33 (01) 44 05 30 15 17 muze 2 18 3/17/09 11:44 AM Page 18 Müzenin birinci kat›nda yer alan Café de l’Homme ise, Paris’in Eiffel Kulesi’ni en güzel gören noktas›na kurulmufl. fief Michaël Foubert’in tad› damakta kalan et ve bal›k a¤›rl›kl› yarat›c› menüsüne çok zengin bir flarap kav› efllik etmekte. Bordeaux soslu pirzolas› ile ünlü mekânda dünya mutfa¤›n›n bu gizemli ortama uygun baharatlarla zenginlefltirilmifl tatlar›, renkli ve flafl›rt›c› görünümleriyle karfl›n›za ç›k›yor. Yüksek tavanlar› ve masa düzeniyle ferah olman›n yan› s›ra, ›fl›kland›rma ve iç mekan tasar›m›yla da romantik bir hava yarat›lan mekân, bahar aylar› itibariyle bahçeye aç›l›yor. Turistlerin nefes kesen manzaras›nda foto¤raf çektirmek için ak›n etti¤i Trocodero meydan›ndaki tarihi Palaise de Chaillot içinde yer alan bu restoran ayr›cal›kl› bir deneyim yaflat›yor. Pazartesi hariç her gün 02.00’ye kadar aç›k. 17 Place du Trocadéro, Musée de l'Homme Paris XVIe Tel: + 33 (01) 44 05 30 15 Müze Musee de I’Homme’da 30 Mart 2009’a kadar Les Femmes du Monde (Dünya’n›n Kad›nlar›) sergisi var. Eski denizci Titouan Lamazou’nun seyahatleri s›ras›nda tan›k oldu¤u farkl› kültürlerden ilham alarak ortaya ç›kard›¤› bu sergide sanatç›n›n kad›nlar üzerine çizimleri, foto¤raflar› ve tablolar› yer al›yor. Until 30 March 2009, Musee de I’Homme hosts the "Les Femmes du Monde" (Women of the World) exhibition which is centered around the travels of Titouan Lamazou. 19 Sak›p Saban c› Müzesi Müzedechan ga Sabanc› ailesinin bir dönem konut olarak kulland›klar› Emirgan’daki Atl› Köflk, Sak›p Sabanc› Müzesi’ne dönüfltürüldü¤ü 2002 y›l›ndan beri aileye ait resim ve hat koleksiyonunu sergilemenin d›fl›nda dönemsel olarak da uluslararas› sergileri sanatseverlerin ziyaretine sunuyor. Pablo Picasso ve Rodin’in akabinde en son Salvador Dali’yi galerisine konuk eden müzenin bir sonraki sergisi merak konusu. Dünya’n›n en ünlü sanatç›lar›n›n sergilerine ev sahipli¤i yapman›n yan› s›ra Sak›p Sabanc› Müzesi, birçok uluslararas› ödül sahibi Changa restoranlar›n›n bir flubesini Müzedechanga olarak bünyesinde bar›nd›r›yor. fief Peter Gordon’un dan›flmanl›¤›yla fark›n› hissettirdi¤i Modern Türk ve Akdeniz mutfa¤›na özgü tatlardan oluflan menü di¤er Changa’lardan daha farkl›. Bafllang›ç olarak asma yapra¤›nda ›zgara hellim peyniri ve tatl› biber sos ve ard›ndan al›nacak kuru üzümlü kuskus eflli¤inde sunulan tabboulehli tavuk lezzetli bir seçim oluflturuyor. Autoban Mimarl›k ekibinin Müzedechanga’ya özel tasar›mlar›yla dekore ettikleri mekân duvar boyu aynalar›, mefle masalar› ve Poulsen imzal› beyaz metal ayd›nlatmalar›yla 2007 y›l›nda dünyaca ünlü Wallpaper dergisi taraf›ndan da “En ‹yi Restoran” ödülüne lay›k görüldü. Emirgan’dan bo¤az› seyrederken, manzara eflli¤inde Müzedechanga’ya özel kokteylerden yudumlamay› unutmay›n! Pazartesi hariç her gün 10.30-01.00 aras›nda aç›k. Sak›p Sabanc› Caddesi No: 22, Emirgan Tel: (0212) 323 09 01 Located in the splendid grounds of the Sabanc› family's Atl› Köflk mansion in Emirgan (named after a recreation of a famous horse statue from Venice), the Sak›p Sabanc› Museum has been the brightest star in the Istanbul art world since opening in 2002, drawing such exhibitions as Pablo Picasso, Rodin, and most recently Salvador Dali. Besides being an exceptional museum, the former mansion also features on its grounds the internationally renowned Müzedechanga (a branch of Changa restaurant in Taksim), which has won many awards and was even chosen best restaurant by Wallpaper magazine in 2007. The restaurant's head chief is Peter Gordon, and his menu is Turkish and Mediterranean based. Such delicacies include grilled halloumi cheese with sweet pepper sauce for starters, and chicken tabouli with cous cous and raisins for mains. The decor and architecture of the restaurant is the work of Turkey's world-famous design agency Autoban. Needless to say, the restaurant has a magnificent view of the Bosphorus, make it the perfect place to relax and sample one of their excellent cocktails after a tour of the museum. Open daily (except Mondays) 10:30 am-1 am. Sak›p Sabanc› Caddesi No:22, Emirgan Tel: +90 (212) 323 09 01 muze 2 3/17/09 11:44 AM Page 20 üzesi M n r e Mod ‹stanbul dern o . M l u b n ‹sta and Rest Cafe 20 ‹stanbul Modern’de 6 May›s’a kadar devam edecek sergi gölge tiyatrosu temas›yla “Gölgeye Övgü” ad›n› tafl›yor. Yedi ayr› ülkeden ça¤dafl sanat eserleriyle 8 sanatç›n›n kat›ld›¤› sergi, gösterilecek film ve belgesellerle destekleniyor. Küratörlü¤ünü ‹stanbul Modern Dan›flman› Paolo Colombo’nun üstlendi¤i sergide gölge tiyatrosunun 20. yüzy›lda Türk ve Yunan kültüründe genifl yer edinmesi dolay›s›yla bu iki ülkeye ait zengin birikimler sanatseverlerle paylafl›l›yor. "In Praise of Shadow" ("Gölgeye Övgü") exhibition until 6 May, which is curated by Paolo Colombo and features the film and documentary works of eight artists from seven countries based on the art of shadow puppets and its place in Greek and Turkish culture. Türkiye’de modern ve ça¤dafl sanat kavram›n› kitlelere tan›tmak, ça¤dafl sanat› ve yarat›c›l›¤› desteklemek amac›yla aç›lan ‹stanbul Modern Müzesi, 6 May›s’a kadar devam edecek gölge tiyatrosu temas›yla “Gölgeye Övgü” adl› bir sergi düzenliyor. Yedi ayr› ülkeden ça¤dafl sanat eserleriyle 8 sanatç›n›n kat›ld›¤› sergi, gösterilecek film ve belgesellerle destekleniyor. Küratörlü¤ünü ‹stanbul Modern Dan›flman› Paolo Colombo’nun üstlendi¤i sergide gölge tiyatrosunun 20. yüzy›lda Türk ve Yunan kültüründe genifl yer edinmesi dolay›s›yla bu iki ülkeye ait zengin birikimler sanatseverlerle paylafl›l›yor. ‹stanbul Modern Müzesi sergilerin yan› s›ra sinema gösterimleri, e¤itici atölyeler gibi çeflitli programlar düzenleyerek ziyaretçileri umduklar›ndan da çok doyuruyor. Sadece sanata de¤il, birbirinden lezzetli yemeklere de doyabilirsiniz burada. ‹stanbul Modern’in içinde müzenin felsefesini yans›tan dekorasyonuyla ve Haliç’e do¤ru uzanan bo¤az manzaras›yla ‹stanbul Modern Cafe ve Restaurant yer al›yor. Türk ve Dünya mutfaklar›ndan seçenekleri misafirlerinin be¤enisine sunan mekânda zeytinya¤l› paz› sarma, ahtapot salatas› ve jumbo karidesli fettucini’nin tad›na bakmal›s›n›z. Her gün 10.00-00.00 aras›nda aç›k. Meclisi Mebusan Caddesi, Liman ‹flletmeleri Sahas›, Antrepo 4, Karaköy Tel: (0212) 292 26 12 Zamana yenik düflmeyen tatlar›n flerefine... Turkey's first and only modern art museum features a permanent collection of modern and contemporary Turkish art, as well as many temporary exhibitions, one of which is the "In Praise of Shadow" ("Gölgeye Övgü") exhibition until 6 May, which is curated by Paolo Colombo and features the film and documentary works of eight artists from seven countries based on the art of shadow puppets and its place in Greek and Turkish culture. Besides exhibitions, Istanbul Modern also has a small art cinema with regular weekly screenings, art workshops and courses, and also, of course, the Istanbul Modern Cafe and Restaurant which has a splendid view of the city right from the shores of the Golden Horn and looking out at the historic peninsula. The restaurant has Turkish and international cuisine, with specialities like olive-oil sarma, octopus salad and jumbo prawn fettuccine. Open daily from 10 am-12 am midnight. Meclisi Mebusan Caddesi, Liman ‹flletmeleri Sahas›, Antrepo 4, Karaköy Tel: +90 (212) 292 26 12 Bir flaraptan her zaman ayn› kaliteyi ve güçlü tad› bekleyenler, 15 y›ld›r Kav içiyor. sofya 3/17/09 11:45 AM Page 22 Yedi biny›l› aflk›n görkemli tarihiyle Avrupa’n›n en görmüfl geçirmifl flehirlerinden biri Sofya. Geçmiflin yükünü omzundan atan flehir yeni yüzüyle daha çok ilgiyi hak ediyor. DQ 22 Kozadan ç›kan güzel kelebek, Like a butterfly out of a chrysalis KENT-CITY sofya sofia Sofia is one of the oldest cities in Europe, with a history going back to seven millennia. Today, Sofia has taken inspiration from its past, but looks more than ever towards the future. YAZI-BY EL‹F EREN ulgaristan’›n baflkenti ve en büyük flehri Sofya, da¤lar›n ortas›nda, nehirlerin üzerinde kurulu. Y›llar y›l› içe kapan›kl›¤›yla kendi kendini gölgede b›rakan Sofya, Do¤u blo¤u ülkesi karakteristiklerinden s›yr›lm›fl, art›k kozmopolit bir metropol havas›nda. De¤iflim anahtar kelime elbette, ama flehrin büyüleyici tarihi flehrin her köflesinde. Sofya yedi biny›l› aflk›n süre önce bir Trakya kavmi olan Serdiler taraf›ndan kurulmufl. 19. yüzy›la kadar Serdica ad›yla an›lan kente 11. yüzy›ldan itibaren Bulgarca Sredets ad› verilmifl. Uzun süre birden fazla adla an›lan flehir günümüzdeki ad›n› ise flehrin merkezinde bulunan St. Sofia Kilisesi'nden alm›fl. Sofya, “Kutsal Bilgelik” demek. fiehrin sükunetini ve bin y›llard›r yaflad›¤› onca fleyi olgunlukla tafl›y›fl›n› hissedince anlayacaks›n›z, Sofya'ya bundan daha çok yak›flabilecek bir baflka isim düflünülemezdi... Roma döneminden itibaren önemli bir yönetim merkezi say›lan Sofya, ‹mparator Konstantin hakimiyetinde H›ristiyanl›¤›n erken dönem merkezlerinden biri olarak alt›n devrini yaflam›fl. ‹kinci Dünya Savafl› s›ras›nda a¤›r bombard›man alt›nda kalm›fl olsa da Roma döneminin ve 500 y›ll›k Osmanl› hakimiyetinin izleri her köflede, her sokakta hissediliyor. Sveta Sofia Bazilikas›, Sveta Nedelya Kilisesi, Alexandar Nevski Katedrali, Boyana Kilisesi, Osmanl› döneminden kalma Türk hamamlar›, Ulusal Tarih Müzesi ve Rus Kilisesi flehrin en çok turist çeken noktalar›ndan. Tiyatrosu, operas›, konserleri, müzeleriyle Sofya’n›n kültür ve sanat hayat› bekledi¤inizden daha canl› olufluyla flafl›rtabilir. Bulgar sanatç›lar›n imzas›n› tafl›yan 3000’in üzerinde sanat eserini bar›nd›ran Ulusal Sanat Galerisi, 100 y›ll›k geçmifliyle barok mimarinin köfle tafl› Ivan Vazov Ulusal B ulgaria's capital and biggest city Sofia is nestled amidst mountains and rivers. After decades of insulation under communist rule, today Sofia has a cosmopolitan feel. Change is everywhere, but so are traces of the city's history. Sofia's history goes back 7000 years, when it was settled by the Thracian tribe of Serdians. The city was thus known as Serdica until the 19th century (Sredets in Bulgarian, since the 11th century). Today the city gets its name from St. Sofia church in the city center. The word "Sofia" is from the Greek meaning "wisdom" and when you see the city, you feel that it is an appropriate name, not least because of peace and maturity that the city seems to inspire in visitors (although this might have more to do with the city's contrast with big, bustling, crowded Istanbul). Sofia was an important administrative center in Roman times, and it saw its golden era under the reign of emperor Constantine, making it one of the most important centers of Christianity in its time. During WWII it underwent heavy bombardment, but the wealth of Roman and Ottoman history (the Ottomans having ruled Bulgaria for nearly half a millennia) have for the most part survived intact and are visible everywhere. The most noteworthy historical monuments are the Sveta Sofia Basilisk, Sveta Nedelia Church, Alexandar Nevski Cathedral, Boyana Church, the Ottoman baths, the National History Museum and the Russian Church. But beyond its historical riches, Sofia is a living breathing city of culture and the arts, with a vibrant theater, opera, concert and music scene that would make it the envy of the Balkans. Among the places worth visiting are the National Art Gallery - which houses over 3000 artworks by B sofya 3/17/09 11:45 AM Page 24 Komünizm dönemine ait neoklasik binalar Sofya’n›n çehresinin yap› tafllar›. 24 The neoclassic buildings left from the communism period are truly characteristic of Sofia. Tiyatrosu ziyaret edilecekler listesinde bafl› çekiyor. Sofya Devlet Opera ve Balesi, Bulgaristan Devlet Senfoni Orkestras›, Sofya Yeni Senfoni Orkestras› dünya sanat›n›n en sayg›n isimlerinden. 1989’a dek hüküm süren komünist rejimin etkileri hâlâ flehri sar›yor. Özellikle komünizm dönemine ait neoklasik binalar Sofya’n›n çehresinin yap› tafllar›. Geçmifle özgü rehaveti üstünden atan Sofya caddeleri art›k çok daha renkli. Yeflilin her tonunda as›rl›k a¤açlarla s›ral› genifl cadddeleri, Arnavut kald›r›ml› bulvarlar›, cezbedici butikleri, antikac›lar›, sahaflar›, fl›k restoranlar› ve heyecanland›r›c› gece hayat›n› saymamak olmaz Sofya’y› anlat›rken. fiehri boydan boya kesen Vitosha, Sofya’n›n en canl› ve kalabal›k caddesi. fiehrin yeni e¤lence ve lüks anlay›fl›n›n en iyi gözlemlenece¤i yer ayn› zamanda. Ünlü markalar›n flaflaal› ma¤azalar›na rastlarsan›z flafl›rmay›n. Graf Ignatie, al›flveriflseverlerin ra¤bet etti¤i baflka bir cadde. Alexander Nevsky Katedrali'nin yan› bafl›ndaki antikac› tezgahlar› ve meydandaki aç›k hava çarfl›s› mutlaka gezilmeli. Otantik bir al›flverifl için vaktiniz varsa birkaç saatli¤ine de olsa Sofya’daki merkez pazar› ziyaret etmelisiniz. Burada sebze ve meyvenin yan› s›ra yerel peynirler, zeytin ve zeytinya¤›, likörler, ekmek çeflitleri, hamur iflleri ve ünlü Bulgar flaraplar›n› bulabilirsiniz. Yol üstünde karfl›laflt›¤›n›z yerel bir restoran› ziyaret ederek, geleneksel Bulgar mutfa¤›yla Türk Bulgarian artists - and the Ivan Vazov National Theater, which is housed in a 100-year-old baroque style building. Also, the Sofia State Opera and Ballet, the Bulgarian National Symphony Orchestra and the Sofia New Symphony Orchestra are all internationally prestigious companies of the highest caliber. The effects of the communist regime, which ended in 1989, are still to be seen in Sofia. The neoclassic architecture of the communist period are what make up the bulk of the city. But the old grayness is now for the most part gone, and the wide city streets of Sofia are more colorful than ever. The avenues are lined with tall trees, the cobblestone boulevards offer a procession of stylish boutiques, antique stores, chic restaurants and cafes, and a happening nightlife. Vitosha Avenue - which stretches through the entire city, is the main thoroughfare, and it's also the best place to get a feel for the life and soul of the city. You'll see all the big brand stores and luxury boutiques along the length of the avenue. Another avenue worth visiting is the Graf Ignatie, especially for shoppers. Also essential is a visit to the antique stores and outdoor market around the Alexander Nevsky Cathedral. The central market is also worthwhile if you have a little more time on your hands. There you'll find excellent fruits and vegetables, local cheeses, olive, olive oil, liqueurs, bread varieties, and Bulgarian wines. Getting around the city is a breeze thanks to an excellent tram system. Renting a car is ill advised, since you'll have a problem with parking in the relatively congested city center. 25 sofya 26 3/17/09 11:45 AM Page 26 mutfa¤› aras›ndaki benzerlikleri keflfe ç›kabilirsiniz. fiehir içi ulafl›m için tatminkar toplu tafl›ma seçenekleri var. Tramvay flehri gezmenin en ideal ve en keyifli yolu. Araba kiralamak makul bir tercih de¤il, çünkü flehir merkezinde ciddi bir park sorunu var. K›fl aylar›nda ellerinde kayak tak›mlar› ile otobüslerde yolculuk edenler sizi flafl›rtmas›n, Vitosha Da¤›'na gidiyorlar. Sürekli büyüyen yeflil alanlar›yla gitgide güzelleflen Sofya, Avrupa’n›n popüler kayak merkezlerinden Vitosha Da¤›’n›n eteklerinde kurulu. Heybetiyle Sofya’n›n güzelli¤ine güzellik katan Vitosha Da¤›’na ç›kmak için flehirden çok da uzaklaflman›z gerekmiyor. 2990 metre yüksekli¤inde olan da¤a flehirden teleferikle ç›kabiliyorsunuz. Burada kayak ve snowboard yapabilirsiniz. Borovets kayak merkezi, 45 kilometrelik pistiyle uzun süredir Avrupal› ve Türk kayakseverlerin de tercih etti¤i bir mekan. Kayakla aran›z iyi de¤ilse ormanlar›n aras›ndaki yürüyüfl parkurlar›nda hiking turlar›na kat›labilirsiniz. fiehrin en güzel manzaras› da Vitosha Da¤›'nda. Bir zamanlar mütevaz› k›fl tatillerinin adresi olan Vitosha Da¤›, Avrupa jet sosyetesinin s›¤›naklar› aras›na çoktan girdi. Sakin ve sa¤l›k dolu bir tatil geçirmek isteyenler yak›nlardaki kasabalarda kapl›calar› günübirlik ziyaret edebilir. Sofya'ya 20 kilometre uzakl›ktaki Bantia kasabas› en ünlüsü. Alexander Nevski Katedrali Bulgaristan’›n Osmanl› ‹mparatorlu¤u’nun egemenli¤inden kurtulufluyla sonlanan Osmanl›-Rus Savafl›’nda kaybedilen Rus askerleri an›s›na 1912’de yap›lan katedral Balkan Yar›madas›’n›n en büyük katedrali. Rus mimarlar taraf›ndan tam 42 y›lda yap›lm›fl. Ad›n› da bir Rus azizinden alan katedral 45 metrelik alt›n sar›s› kubbeleriyle flehrin pek çok noktas›ndan görünüyor. Yine de Ortodoks inanc›n›n en büyük ibadethanelerinden biri olan muhteflem yap›y› yak›ndan görmeli. Rila Manast›r› Tarihi 10. yüzy›la dayanan Rila Da¤›’ndaki tarihi manast›r Kutsal Ivan’a adanm›fl. Sofya’n›n 117 kilometre güneyindeki manast›r son halini 1834-1837 y›llar› aras›nda alm›fl. Eflsiz güzellikteki fresklerle süslü Rila Manast›r› Bulgaristan’›n en ünlü kültürel ve mimari miraslar›ndan. Don't be surprised by those with ski gear in the winter, they're on their way to or from the nearby Vitosha mountains. Sofia is at the foothills of the Vitosha mountains, which is fast becoming a popular skiing destination in Europe. With an altitude of 2990 meters, the mountain is accessible by cable car from Sofia. The main resort if Borovets, which has long been a draw for skiers from Europe and Turkey. If you're not into snowboarding or skiing, then you could also go hiking along the many mountain trails. The view from the Vitosha mountains are breathtaking, and have long since taken pride of place as one of the regular stops of the European jet-set. There are also natural springs in the villages nearby that are worth a visit, the most famous of which are in the town of Bantia, which is 20 kilometers from the city center. Alexander Nevsky Cathedral This church was built in honor of the Russian troops who lost their lives fighting for Bulgarian independence against the Ottomans. It was built in 1912 and is the largest cathedral in the Balkans. It was built by Russian architects and engineers, taking them no less than 42 years to complete the edifice. The golden 45-meter-high dome can be seen from almost anywhere in the city. Rila Monastery Built in the 10th century, Rila Monastery is dedicated to Saint Ivan and is located 117 kilometers to the south of Sofia. The monastery assumed its final form between 1834-1837, and is noted for its magnificent frescoes. 27 fiehrin en güzel manzaras› da Vitosha Da¤›'nda. Bir zamanlar mütevaz› k›fl tatillerinin adresi olan Vitosha Da¤›, Avrupa jet sosyetesinin s›¤›naklar› aras›na çoktan girdi. The view from the Vitosha mountains are breathtaking, and have long since taken pride of place as one of the regular stops of the European jet-set. sofya 3/17/09 11:46 AM Page 28 28 Ulusal Tarih Müzesi Ulusal Tarih Müzesi, 650'den fazla kültürel miras eserinden oluflan koleksiyonuyla Balkanlar'›n hatta Avrupa'n›n en büyük tarih müzeleri aras›nda. National History Museum This museum has over 650 pieces and is the biggest museum in the Balkans, as well as being one of the biggest in Europe. Etnografya Müzesi Bulgar halk›n›n gündelik yaflam›na ve geleneklerine tan›kl›k eden 50.000'i aflk›n eserin yer ald›¤› müze görülmeye de¤er. Ethnography Museum This museum houses over 50,000 artifacts, and presents a fascinating catalogue of Bulgarian culture and history. Sofya Arkeoloji Müzesi fiehir merkezindeki müze, ülkenin en eski müzesi, Avrupa’n›n ise en büyük müzelerinden. Uzun seneler cami olarak kullan›lan yap› sonradan müzeye çevrilmifl. Sofia Archeology Museum Located in the city center, this is the oldest museum in the country and one of the biggest in Europe. The building used to be a mosque. Ne Zaman Gidilir? Sofya'da s›cakl›k k›fl›n eksi befl ile art› befl derece aras›nda de¤ifliyor. Yaz›n ise s›cakl›klar 26 ile 30 derece civar›nda. Ama flehir kayak turizmi sayesinde dört mevsim ziyareti hak edecek cazibede. Nas›l Gidilir? Bulgaristan Türk vatandafllar›ndan vize istiyor. Türk Hava Yollar›'n›n ‹stanbul'dan Sofya'ya tarifeli seferlerle haftan›n her günü uçuflu var. TCDD'nin ‹stanbul-Sofya seferleri havayoluna nazaran uzun sürse de nostaljik bir yolculuk yapmak isteyenler için birebir. Boyana Kilisesi Vitosha Da¤›’n›n eteklerinde yer alan Do¤u Avrupa ortaça¤ eserlerinin en iyi örneklerinden Boyana Kilisesi, yaklafl›k 900 yafl›nda. Ortaça¤ Bulgar sanat›n›n örne¤i 240’tan fazla duvar resmiyle sayesinde, UNESCO taraf›ndan 1979'da Dünya Kültür Miras› Listesi'ne al›nan kilise Ulusal Müze’ye de ev sahipli¤i yap›yor. Boyana Church This is one of the best examples of medieval architecture in eastern Europe. Situated on the foothills of the Vitosha mountains, the church is 900 years old and features over 240 mural icons. Boyana Church has been on UNESCO's World Heritage list since 1979, and it also houses the National Museum. St. George Rotunda Sofya’n›n UNESCO’nun Dünya Miras› listesine de girmifl en eski yap›s›, flu anda müze olarak hizmet veriyor. 4. yüzy›ldan, Serdika’dan kalma kilisenin daire biçimindeki mimarisinin en dikkat çeken yan› kubbesi. St. George Rotunda This church is on UNESCO's World Heritage list. It dates back to the 4th century, and is particularly noteworthy for its dome. St. Sofia Kilisesi Sofya’ya ad›n› veren, flehrin en büyük kiliselerinden bir tanesi St. Sofia. Balkanlar'daki erken Hristiyan dönemin ilk örneklerinden, tarihi 4. yüzy›la dek uzanan en eski Ortodoks kilisesi. Osmanl› hükümdarl›¤› s›ras›nda camiye dönüfltürülen St. Sofia seneler sonra yeniden Ortodoks kilisesi olarak ibadete aç›lm›fl. St. Sofia Church One of the city's biggest churches, the St. Sofia was built all the way back in the 4th century, making it one of the oldest orthodox churches in the world. After a few centuries as an ottoman mosque, the church reverted to its primary function in the 19th century. Nerede Kal›n›r? Dedeman Princess Sofia +359 2 933 88 88, 131 Maria Luisa Blvd. 1202. 13 süitli, bir kral daireli, toplam 601 odal› otelde Life Style Sa¤l›k ve Güzellik Merkezi'nden kapal› yüzme havuzuna, restorandan bara, solaryumdan cilt ve vücut bak›m›na yok yok. Üstelik flehrin merkezindeki mutlaka görülesi tarihi eserlerin tam karfl›s›nda. When to go? In winter Sofia gets quite cold, averaging between about five degrees below and above zero. In summer the temperature is around between 26 and 30 degrees celcius. The city has something for every season. How to get there? Turkish citizens need a visa to get to Bulgaria. Turkish Airlines has daily flights from Istanbul to Sofia. Also Turkish railways (TCDD) has a scenic train route between Istanbul and Sofia. Where to stay? Dedeman Princess Sofia +359 2 933 88 88, 131 Maria Luisa Blvd. 1202. 13 suites, one of which is a royal suite, and 601 rooms in all. The hotel also features the Life Style Health and Beauty Center, an indoor swimming pool, restaurants and bars, solarium and massage facilities. Furthermore, the hotel is centrally located right opposite the main historic buildings. 29 nurhan atasoy 3/17/09 11:48 AM Page 30 RÖPORTAJ-INTERVIEW NEVRA CANDANER DQ 30 RÖPORTAJ- INTERVIEW FOTO⁄RAFLAR-PHOTOS MURAT TEK‹N Bilim, Sanat, Tarih, Müzeler... Science, Art, History, Museums... Koca bir ömrü sanata ve bilime adayan, anlatt›kça ufkunuzu açan, güzel gülüflüyle içinizi ›s›tan Sanat Tarihi Profesörü Nurhan Atasoy ile Türk Kültür Vakf›’nda bulufltuk ve az sonra verece¤i konferans için son haz›rl›klar›n› yapmas›na f›rsat vermeden sorular›m›z› s›ralad›k. ‹sterseniz tersten bafllayal›m. fiimdilerde neler yap›yorsunuz, hangi araflt›rman›n peflindesiniz? Türk Kültür Vakf› taraf›ndan desteklenen bir proje üzerinde çal›fl›yorum. Türk kültür ve sanat›n›n Bat› Avrupa’ya etkisi... Bat› Avrupa diye üzerine basarak söylüyorum çünkü Avrupa’da Türk mimarisi hakk›nda diye birçok de¤erli kitap var ama bunlar eski Osmanl› topraklar› olan Avrupa ülkelerini kaps›yor. Ben Fransa, Hollanda, Belçika, ‹ngiltere, ‹sveç, ‹talya, Romanya, Polonya gibi ülkeler üzerinde çal›fl›yorum. Bu bir kitap çal›flmas›. Sergi de yapacakt›m ama bütçe çok fazla tuttu¤u için iptal etmek zorunda kald›k. 2010 senesine yetifltirmek istiyorum. Bu kitab›n bir amac› da flu: Benim hiç bir politik angajman›m yoktur. Liberal kafal› bir insan›m. Fakat bu projede bir parça milli duygular›m beni dürttü. Avrupa Birli¤i’ne giriflimizle ilgili bat›n›n tavr› beni rahats›z ediyor. Sanki Türkiye onlara çok yabanc› olan bir kültür gibi davran›l›yor. Bu davran›fla karfl›; “Türkler 14. yüzy›ldan itibaren sizin içinizdeydi, sizin düflüncelerinizi, kültürünüzü bile etkiledi” tezini kan›tlamak istiyorum. Bilimadam› oldu¤um için bunu bilimsel bir flekilde anlat›yorum. Sizin çal›flmalar›n›z›n hepsinde ciddi bir araflt›rma ve uzun süreli bir çal›flma sürecinden söz etmek mümkün. Buna finansman sa¤lamakla ilgili sorunlar›n›z oluyor mu? Hakl›s›n›z, benim çal›flmalar›m pahal›d›r. Ben mütevaz› yaflayan biriyim. Lüksü aramam. Fakat projelerim pahal› çünkü orijinal çal›flmalara imza atmak istiyorum. Mesela “Osmanl› Çad›rlar›”n› yapt›m biliyorsunuz. Fevkalade iddial› bir çal›flmayd›. Askeri Müze ve Topkap› Saray› koleksiyonlar›n› çal›flt›m. Fakat onlar kadar önemli olan Avrupa’daki çad›rlar var. Nerelere gitmedim bunun için: Krakow, Macaristan, Almanya, Avusturya, ‹sveç, Ermitaj... Bu kitap için çok seyahat etmem gerekiyordu. Benim sponsorum bu seyahatleri karfl›lad›. Bunlar projenin bütçesini art›r›yor tabii ki. We caught up with professor of art history Nurhan Atasoy at the Turkish Cultural Foundation and asked her a few questions. Let's start in reverse. What are you doing these days, what are you researching? I'm working on a project that's sponsored by the Turkish Cultural Foundation. The project is on Turkish culture and its effects on Western Europe. I stress the fact that the project deals with Western Europe, because most books on Turkish architecture and history in Europe deal with former Ottoman lands in the Balkans. I'm focusing on the western half of Europe, dealing with countries like France, the Netherlands, Belgium, the U.K., Sweden, Italy, and also Romania and Poland. The project is a book. I was also going to do an exhibition, but we didn't have the budget for that. I want the book to be out by 2010. Another aim of the book is this: I have no political interests in researching this book. I'm generally of a liberal mindset. But on this project I was to an extent influenced by a nationalist and patriotic urge. I felt bothered by the attitude of Western Europe toward Turkey and its bid to enter the EU. They generally treat Turkey like it's a very foreign culture to theirs. So to counter this attitude I want them to see that Turks have been amongst them since the 14th century and have been influencing their culture and ideas ever since then. Because I'm a scientist I approach this issue from a scientific perspective and methodology. 31 nurhan atasoy 3/17/09 11:48 AM Page 32 Kendi kültürümüzü daha iyi anlamak için baflkalar›na da bakmak laz›m. Bütünü bilmezseniz detay› ve iliflkileri anlayamazs›n›z. Dolay›s›yla da kendinizi anlayamazs›n›z. 32 Bir de kitaplarda foto¤raf konusu var. Örne¤in; “‹pek” kitab› için 20 ülke gezdim. 70 müze, koleksiyon ve manast›rda çal›flt›m. Bunu yapabilmek için biraz kaç›k olmak laz›m! 2000’e yak›n da foto¤raf çektim. Bu foto¤raflar çal›flmalar›mda bana yard›m etmesi içindi. Ondan sonra kitaba girecek kareleri çekmesi için oralara profesyonel foto¤rafç›lar yolluyoruz. Bu da bir masraf. Ayr›ca, bu kadar çabadan sonra kitab›n iyi bas›lmas›n› da istiyorum. ‹flte bu yüzden masrafl›. Kitaplar›n›z 盤›r açt› ama... Öyle deniyor. fiimdilerde herkes kaliteli kitap yapmak u¤rafl›nda... Bana da bunu söyleyen ve üzerinde düflünmeye sevkeden Bahattin Öztuncay oldu. “Siz bir ekol bafllatt›n›z” dedi. Do¤ru söylüyor: ‹znik kitab›m mesela; bütün Kütahya çinicilerine yol açt›. O kitab› referans olarak kullan›yorlar. Çocuklu¤unuzdan beri tarihe ilginiz oldu¤unu okudum. Küçük bir çocuk resme, müzi¤e, dansa ilgili olur da tarihe ilgi duyan pek yoktur. Neydi merak uyand›ran? Benim büyük babam t›p profesörüydü ama tarihe inan›lmaz merak› vard›. Bizim sülalede sadrazam var: Sultan Mahmut’un sadrazamlar›ndan Hasan Pafla. Büyük babam ona merak sarm›flt›. Hiç durmadan arflive gider, araflt›r›rd›. Sonra gelir bize anlat›rd›. O s›ralarda bende de bir ilgi bafllad›. Asl›nda çok yaramazd›m. Lisenin son senelerinde çok kültürlü bir ö¤retmenim oldu. O beni sanat tarihine itti. Kendi kendime desen çal›flmalar› yapmaya bafllad›m ve üniversitede de baflka hiçbir bölümü düflünmedim. Sadece Türkiye de¤il, tüm dünya sanat› ile yak›ndan ilgileniyordunuz, de¤il mi? Çok sa¤lam bir Avrupa sanat› kültürüm vard›r. Bu konuda dersler de verdim. Üniversitenin ilk y›llar›nda babama dedim ki, benim gidip Avrupa müzelerini görmem laz›m. 1,5 ay trenle dolaflt›m. ‹nan›lmaz bir deneyim oldu. Tek bafl›mayd›m. O dönemde bir Türk k›z›n›n tek bafl›na Avrupa’y› dolaflmas› fevkalade ilgi uyand›r›yordu. Bütün müzeleri gezece¤im diye öyle paralad›m ki kendimi 8 kilo vermifltim döndü¤ümde... Kendi kendine ayakta durmay› da insan böyle ö¤reniyor. O seyahat bana çok fley katm›flt›r. Türkiye’de sanat tarihi okuyanlar›n ortak flikayeti, fazla ezbere dayal› ve s›k›c› dersler olmas› müfredatta. Kat›l›yor musunuz? Yurtd›fl›nda durum nas›l? Burada en önemli unsur yabanc› dil. E¤er Avrupa sanat› üzerine çal›flacaksan›z mutlaka yabanc› dil bilmek zorundas›n›z. Çünkü size Avrupa sanat›n› ö¤retecek yay›n Türkiye’de yok! O kitaplar› su gibi bileceksiniz. Resimlerine bakacaks›n›z, tan›yacaks›n›z. Ezber olmaz. Ben torunlar›m› Washington’da müzelere götürdüm. Müzeleri ak›ll›ca gezmek laz›m. Herfleye tek tek bak›p ç›karsan›z, serseme dönersiniz ve akl›n›zda hiçbir fley kalmaz. Your work necessitates much time and resources. Do you have trouble obtaining the necessary financial backing? You're right, my work is expensive. I'm a person who lives modestly. I don't go for luxury. But my projects are more expensive because I want to create original and authentic work as a result of my labors. For example, I did something on "Ottoman Tents". It was a very ambitious project. I used items from the collection of the Turkish war museum, but then there were also amazing examples from European collections, from Krakow, Hungary, Germany, Austria, Sweden, the Hermitage... I had to travel a lot for the sake of this book. My sponsor covered these travel costs. All of these of course add to the budget of the project. Then there's the issue of photos for the book. For example, for the book "Silk" I traveled to 20 countries. I went to 70 different museums, private collections and monasteries. You have to be a little crazy to do all this! I also took close to 2000 photos. These photos were necessary to help me out on my research. After that we send professional photographers to go take the images that would be used in the book. That's another added expense. After all this effort I hope the book print turns out well. That too is an expense, but one that's well worth it. Your books have been groundbreaking they say... So they say. These days everybody want to make quality books... And the first person to say this and encourage me to take this on has been Bahattin Öztuncay. He said I started a new movement, a whole new school of thought regarding research. He's right: take for instance my book on Nicaea and ceramics, it suddenly caused all the ceramicists of Kütahya to become famous and sought after overnight. That book is used as the primary reference for that kind of craft. I heard that you've been into history ever since you were little. It's normal for a child to be interested in drawing, music or dance at an early age, but history seems a rare field for a child to be interested in. What caused this? My grandfather was a doctor but he was also very passionate about history. We have Grand Viziers in our family line, namely Hasan Pasha, who was Grand Vizier to Sultan Mahmut. My grandfather got interested in that. He kept researching at the library and the archives. Then he would come back and explain everything he'd learnt to us. Those days I started getting interested in this too. I was generally very naughty as a kid, then in my final years in senior high school I had a very cultured and excellent teacher who got me interested in art history. I started doing my own design work and never thought of studying anything else but that at university. You're not just interested in Turkish art history, but world art history, correct? I have a very good grounding in European art history. I've also given lectures and courses on it. In my first years at university I told my dad that I had to go and see the art museums of Europe for myself. So I wandered around Europe for a month and a half. it was an incredible experience. I was all alone. In those days it was un heard of for a Turkish girl to travel around Europe all by herself. I was so frantic and excited about seeing as many museums as I could that I lost eight kilos over the trip! You learn to stand on your own two feet this way, and it's a great experience. Most people complain that art history in Turkey is all about learning by rote and memorization. Do you agree that this is the case? How is it in other countries? Here the most important factor is knowing a foreign language. if you're going to work on European art then it's essential that you know To understand our own culture we must also study other cultures. If you don't understand the whole picture it's impossible to understand the details. Thus you cannot understand yourselves. 33 nurhan atasoy 34 3/17/09 11:48 AM Page 34 Torunlar›ma belirli eserleri gösterdim. Tek eser üzerinde Ortaça¤ resmini ya da heykelini anlatt›m. Ben ö¤rencilerime de bu yolla ö¤retmeye çal›flt›m. Her zaman slaytlarla anlatt›klar›m› destekledim. Tabii Bat›’daki e¤itimin bizden bir fark›; onlar herfleyi ö¤retmiyor. Biz bütün bilgileri y›¤›yoruz ö¤rencinin önüne. Ö¤renci kendi okuyaca¤› kitaplar›n listesini bile kendi araflt›r›p buluyor. Bu bile büyük bir bilgi birikimi kazand›r›r onlara. Bizim e¤itim sistemimizde kendi kendine okuyup de¤erlendirmek yok. Hep haz›r bilgiler sunuluyor. Aradaki büyük fark bu. Müzelerden bahsetmiflken, hemen soray›m: Türkiye’deki modern müzeler hakk›nda neler söylemek istersiniz? Yurtd›fl›ndan gelen koleksiyonlar› yeterli buluyor musunuz? Çok güzel. Burada Nazan Ölçer’in ad›n› anmak istiyorum. Büyük ülkeler, büyük kültürler baflka ülkeleri de merak eder. Kendi kültürümüzü daha iyi anlamak için baflkalar›na da bakmak laz›m. Bütünü bilmezseniz detay› ve iliflkileri anlayamazs›n›z. Dolay›s›yla da kendinizi anlayamazs›n›z. En çok hangi müzeden ve koleksiyondan etkilendiniz? Hepsinin de¤iflik etkileri oldu. British Museum insan›n bafl›n› döndürür. Metropolitan Musesum da ayn› flekilde. Ermitaj Müzesi’ni onlarca kez gezdim, her gidiflimde yeni fleyler keflfediyorum. Topkap› Saray› da hala beni flafl›rtan bir müzedir. Diyelim akl›n›za bir fikir geldi. Bir konu üzerinde çal›flmak, kitaplaflt›rmak istiyorsunuz. Hangi aflamalardan geçiyor bu fikir ve sonuca nas›l ulafl›yor? Bir kere mevcut çal›flmalara bak›yorum. Onlar› okudu¤um zaman akl›ma gelen sorular oluyor. O sorular›n cevaplar›n› bulmay› bekliyorum kendimden. Çal›flt›¤›m konuya destek verecek tarihi bilgileri ar›yorum. Arfliv belgelerini topluyorum. Minyatürlere bak›yorum. Bütün bu bilgileri ortaya koydu¤un zaman, puzzle gibi birbirine geçiyor ve oturuyor. ‹nternet kullan›yor musunuz? Evet, kullan›yorum ama kitaplar›mda dipnot olarak kullanmam. Ön bilgi toplamak için kullan›yorum sadece. Seyahat etmeyi seviyor musunuz? Elbette severim ama flu s›ralar kendi yata¤›mda yatmak istiyorum. Evdeki koltu¤umu özlüyorum. Bir sanat tarihçisi, bir profesör, bir araflt›rmac› ilk kez gitti¤i bir kentte ilk nelere dikkat eder? ‹lk nereyi gezmek, görmek ister? Gençli¤imde gitti¤im zaman, herfleyini görmek isterdim. An›tlar›n›, müzelerini, yaflam›n›... fiimdi ise, flehir gezmek yerine belli fleyleri yapmak için gidiyorum. Mesela, Dresten’e gittim. Daha önce birkaç kere gitmifltim zaten. Belli insanlarla randevular ayarl›yorum, onlar› halledip dönüyorum. Görmedi¤iniz ve görmek istedi¤iniz yerler var m›? Var tabii. Hindistan’a, Çin’e ve Mo¤olistan’a gitmek isterim. Emekliye ayr›lmay› düflünüyor musunuz? Ben emekliyim zaten! Yok yok öyle de¤il, herfleyi b›rakay›m, sessiz sakin yaflayay›m demiyor musunuz? Hay›r. ‹stemiyorum. Ne zaman dinleneceksin dedikleri zaman, mezarda diyorum. ‹ste¤im o. Dinlenmeye gelmedik ki dünyaya. Birfleyler yapmal›y›z! some foreign languages. Because there aren't any publications in Turkey that could teach you European art! You have to read foreign publications and learn them inside out. You have to look at the pictures and recognize them. You can't memorize. I used to take my grandchildren to museums in the U.S. You have to tour museums in a clever and knowing way. If you try and see every single item, try and read every single caption, you would go crazy, and probably not end up learning much either. Instead I showed my grandchildren some selected works. I tried to explain and summarize the art of the Middle Ages over a single sculpture or painting, focusing on certain characteristics and features that were idiosyncratic of a particular period or movement. That's also how I try to do it with my students. I also use lots of slides. the difference between Turkey and European countries is that in the latter they don't try to teach everything or cram as much as they can into a course. In Europe, students are expected to make their own list of books to read and research. Even just this methodology teaches students an invaluable skill. In our system, unfortunately, there's no such flexibility or creativity. The information is given to students who are expected to just take it in. 35 Let's say you got an idea. You want to work on a particular topic and create a book on that topic. What is the process by which this idea becomes reality? First of all I look at all the extant works and books on the topic at hand. Having read them, I end up with a whole host of new questions in my head. I then set about trying to find the answers to those questions through my research. I collect archival material. I look at miniatures. Once you put all this information together, your project comes to together much like a jigsaw puzzle. Do you use the internet? Yes, but I don't use information of the internet as footnotes in my books. I only use it to collect preparatory information. Do you like to travel? Speaking of museums, what would you like to say about modern museums in Turkey? Do you find the temporary exhibitions that come here from abroad to be satisfactory? They're very good. First of all I would like to mention [Sabanci Museum Director] Nazan Ölçer. Great countries and great cultures are also naturaly interested in other cultures and countries. To understand our own culture we must also study other cultures. If you don't understand the whole picture it's impossible to understand the details. Thus you cannot understand yourselves. Yes, I love it, but these days I just want to lie in my own bed. I miss my couch at home. What does an art historian, a researcher, a professor first do when arriving in a new city? Where does one go and see? When I was young I wanted to see everything: monuments, museums, the daily life... These days I go to cities to see and do certain things. For example, when I went to Dresden I took various appointments with certain people and once I was done I left without doing much else. What are some of the places you'd like to see? Which museum and collection has most impressed you? India, China and Mongolia. They all have a different value and a different effect. The British Museum, for example, is simply dizzying in terms of how rich and diverse its collection is. The Metropolitan Museum in New York is the same. I've also been to the Hermitage many times and always find something new there. Topkap› Museum is also one of those museums that always astounds me. Have you ever thought about retiring? I'm already retired! No not like that, I mean have you ever wanted to just drop everything and do nothing? No. That seems like death to me. We didn't come to the world to rest and be idle. We have to do something while we're here! alisveris2 3/17/09 11:49 AM YAZI-BY EL‹F EREN Page 36 Al›flveriflin ne yeri olur, ne de zaman›. Dünyay› avuçlar›nda hisseden bir gezgin, ipek flal, seramik vazo ya da son moda bir tasar›mc› k›yafeti için hangi kap›y› çalaca¤›n› iyi bilir. There's no special time or place for shopping, because true shoppoholics always know where to find the ceramic vase, or the right silk shawl, or the best couture design that money can buy... DQ 36 TREND 37 Milano caddeleri haval› ma¤azalarla dolu, Galleria Vittorio Emanuele ihtiflam›n› koruyor. Besides the showy and stylish boutiques surrounding the Milano streets, Gallera Vittorio Emanuele rises among them with all its glamour. Dünyan›n al›flverifli World shopping M‹LANO MILAN Tur flirketlerinin Milano'ya al›flverifl turlar› düzenlemesi bofluna de¤il. Al›flveriflin baflkenti ünvan›n› tekeline alan Milano, lüks ma¤azalar›n çeflitlili¤iyle bafl döndürüyor. Duomo içindeki Galleria Vittorio Emanuele, dünyan›n ilk al›flverifl merkezi. Via Montenapoleone, Via della Spiga, Via Manzoni ve Via Sant’Andrea, ünlü tasar›mc›lar›n ve markalar›n yan yana s›raland›¤› caddeler. Son y›llarda Milano'da outlet furyas› var. Dmagazine Outlet (Via Montenapoleone 26) Prada'dan Miu Miu'ya Gucci'den Dolce&Gabbana'ya ve Armani’ye kadar neredeyse tüm ‹talyan modaevlerinin bir önceki sezon tasar›mlar›n› sunuyor. fiehrin ücra bir köflesindeki Marni (Via Tajani 1) markan›n dünya üzerindeki iki outletinden biri. Milano'da al›flverifl için en do¤ru zaman fiubat sonu-Mart bafl› ve Eylül sonu-Ekim bafl›. Çünkü bu tarihler senede iki kez düzenlenen moda haftalar›na denk geliyor. It's no wonder that so many tour companies organize regular trips to Milan. Known as the shopping capital of the world, Milan is a true paradise for luxury shopping. The Galleria Vittorio Emanuele in the Duomo is the world's first shopping center. Via Montenapoleone, Via della Spiga, Via Manzoni and Via Sant'Andrea are avenues on which you can find all the biggest luxury boutiques with the top brand names. In recent years in Milan there's been a boom of outlets. The Dmagazine Outlet (Via Montenapoleone 26) offers everything from Prada to Miu Miu, from Gucci to Dolce&Gabbana, all of which offer the previous years designs. In another corner of the city you'll find the Marni (Via Tajani 1) outlet, one of the brand's two outlets in the world. The best time to go shopping in Milan is from the end of February to the beginning of March, and from the end of September to the beginning of October. Those are the dates on which the two world famous fashion weeks take place. 3/17/09 11:50 AM Page 38 HONG KONG 38 Neon ›fl›klar›yla 24 saat ›fl›l ›fl›l, gökdelenlerle çevrili Causeway Bay, dev ifl ve al›flverifl merkezlerinin oda¤›. Aralar›nda Fashion Walk, Vivienne Westwood ve Agnès B'nin de bulundu¤u kaliteli perakende merkezlerinin yan›nda ufak butikler de al›flveriflkoliklerin hedefinde. G.O.D. (Leighton Center, Sharp St.) Hong Kong'un ikonlaflm›fl manzaralar›n› tafl›d›¤› mobilya ve ev aksesuarlar›na s›ra d›fl› giyim koleksiyonunu ekledi. Genç Hong Konglu tasar›mc›lar›n marifetli elleriyle renklendirdi¤i k›yafetlerle dolu butikler Island Beverley'nin (Great George St. 1) dört kat›n› da iflgal ediyor. This is a bustling city of skyscrapers and neon lights that is alive and kicking 24 hours a day, seven days a week. Causeway Bay is the main business and shopping area in the city, featuring such brands as Fashion Walk, Vivienne Westwood and Agnès B, as well as smaller boutiques, all of which make this a must for international shoppoholics. G.O.D. (Leighton Center, Sharp St.) offers iconic panoramic views of Hong Kong and sells furniture as well as a clothes line. You can also find all the fresh new designs of young Hong Kong designers in the boutiques of the four floors of the Island Beverley (Great George St. 1). BULGARI.COM alisveris2 ISTANBUL • IZMIR • ANKARA, EXCLUSIVELY IN SPONZA STORES alisveris2 3/17/09 11:50 AM Page 40 AMSTERDAM CAPE TOWN 40 Nelson Mandela'n›n devlet baflkanl›¤›n› kazand›¤› 1994 senesinden sonra Güney Afrika çömlekçili¤i hak etti¤i ünü kazand›. Dünya çap›nda koleksiyonerlerin ve küratörlerin yeni gözdesi Nesta Nala, Ian Garrett, Majolandile Dyalvane gibi Afrikal› sanatç›lar›n seramik eserleri. De Waterkant bölgesindeki Africa Nova (Cape Quarter, 72 Waterkant St., Green Point) a¤z›na kadar seramiklerle dolu. Clementina Ceramics&A.R.T. Gallery (20 Main Rd., Kalk Bay) sade motifli çal›flmalar› ve ifllevsel gereçleriyle Güney Afrika'n›n en yarat›c› mutfak aksesuarlar›n› bar›nd›r›yor. 1986'da çömlek malzemeleri satarak ifle bafllayan sonras›nda yeni yeteneklere destek olarak ün kazanan Potter's Shop'ta (6 Rouxville rd., Kalk Bay) en çok elde boyanm›fl sofra tak›mlar› ra¤bet görüyor. Burada forma oldu¤u kadar fonksiyona da önem verildi¤inden mikrodalgada kullan›labilen güvenli tasar›mlar üretiliyor. After Nelson Mandela became president of South Africa in 1994, South African ceramics finally assumed its rightful place in the world as locals like Nesta Nala, Ian Garrett and Majolandile Dyalvane became internationally recognized ceramics artists whose work has been sought after around the world. The best place to go for ceramics shopping in Cape Town is Africa Nova (Cape Quarter, 72 Waterkant St., Green Point) in the De Waterkant area of the city. The Clementina Ceramics & A.R.T. Gallery (20 Main Rd., Kalk Bay) offers some of the country's most creative ceramics designs and kitchen accessories. Another big draw is the Potter's Shop (6 Rouxville rd., Kalk Bay) which has been around since 1986 and offers particularly good tableware, with emphasis as much on form as on function, including items that can be used in microwave ovens. fiANGAY SHANGHAI fiangay'›n unutulmufl Julu Road bölgesinin ikinci bahar› eski bahçeli binalar› mesken edinen muhteflem restoranlar sayesinde bafllad›. fiehirde etnik çeflitlili¤i yaflaman›n en iyi yolu di¤er turistlerin pefline tak›l›p burada al›flverifle ç›kmak. Minimalist sofralar›n aranan› Japon esintili toprak kaplar Spin'de (Julu Road 758). Japon esintili pek çok dekoratif obje aras›ndan seçmek zor. Brocade Country'de (Julu Road 616) Çin'in otantik el sanatlar› sat›l›yor. En çok ra¤bet görenler aras›nda Guizhou eyaletindeki Miao'lar taraf›ndan üretilen indigo tonlar›na boyanm›fl, basit grafik desenli tekstil ürünleri bafl› çekiyor. The once-forgotten Julu Road area of Shanghai is experiencing a renaissance as the old colonial style buildings with big gardens have been renovated and converted into stylish new restaurants. The best way to experience the ethnic variety of Shanghai is to tag along with a troupe of tourists. A great place to visit is Spin (Julu Road 758) which offers Japanese-influenced minimalist earthenware and decorative objects. Another great destination is Brocade Country (Julu Road 616) which sells authentic Chinese handicrafts. It has the much sought-after indigo-hued simple graphic designed textiles that are unique to the Miao's of Guizhou province. Avrupa'n›n al›flverifle ça¤›ran flehirleri aras›nda Amsterdam farkl› bir yönüyle öne ç›k›yor. Hollanda'n›n zeka küpü tasar›mc›lar› özgün bir tarz yaratt›¤›ndan beri Amsterdam cazibesini birkaç kat art›rd›. Taze konseptler, yenilikçi malzemeler ve radikal detaylar Hollanda tasar›m›n›n alfabesi. Droog Design'›n (Staalstraat 7b) günlük ihtiyaçlar› karfl›layan ve içinde mutlaka bir tutam espri bar›nd›ran tasar›mlar› ba¤›ml›l›k yarat›yor. Marka, Hollandal› tasar›mc›lar›n dünyaya aç›lmas›nda çok sa¤lam ad›mlar att›. Güzel bir kanal evinde konufllanan The Frozen Fountain (Prinsengracht 629) modern mobilya ve ev aksesuarlar› konusunda bir numara. Ma¤azada uluslararas› markalar da bulunsa da a¤›rl›k genç Hollandal› tasar›mc›larda. Shopping in Amsterdam is that much more special and unique due to this city being the veritable design capital of Europe. The city if full of fresh new concepts, dynamic styles, out of the ordinary cutting-edge materials, radical details and space-age technologies. Droog Design (Staalstraat 7b) is a great location for shopping for daily needs, with a whole assortment of designs that have a comic and ironic twist to them. It's a brand name that has been very influential in enabling many a Dutch designer to branch out and achieve international renown. The Frozen Fountain (Prinsengracht 629) is situated in a beautiful canal house and offers modern furniture and home accessories, with both international brands and also the works of young Dutch designers. 41 alisveris2 3/17/09 11:50 AM Page 42 Buras› al›flverifl dünyas›nda modernli¤in yeni kulvar›. 42 This is the new address for modern shopping. TOKYO Japonya'n›n müthifl tasar›mc›lar› -Issey Miyake ve Yohji Yamamoto- Tokyo'nun Omotesando Bulvar›'nda bulufltu. Buras› al›flverifl dünyas›nda modernli¤in yeni kulvar›. Dev markalar›n sadece koleksiyonlar›yla de¤il binalar›yla yar›flt›¤› bir moda arenas›. ‹sviçreli süperstar mimarlar Herzog&Meuron'un tasarlad›¤› cam Prada binas›, Tadao Ando'nun Yves Saint Laurent, Dolce&Gabbana, Jimmy Choo gibi markalar› bar›nd›ran tasar›m› minimalist kendisi devasa Omotesando Hills al›flverifl merkezi, Peter Marino' nun siyah-beyaz bir kübe benzeyen Chanel binas›, Jun Aoki'nin istiflenmifl kutular› and›ran Louis Vuitton'u, Toyo Ito'nun Tod's binas› modern mimarl›k Japonya'da ç›karma yap›yor. Japan's most famous designers - Issey Miyake and Yohji Yamamoto- have come together in Tokyo's Omotesando Boulevard. This is the new address for modern shopping, where designers don't just compete with their collections but even with the design and architecture and decor of their stores. The Swiss superstar designers of Herzog&Meuron were behind the glass Prada building, and Tadao Ando designed the enormous Omotesando Hills building which houses such brand names as Yves Saint Laurent, Dolce&Gabbana and Jimmy Choo. Other great examples include Peter Marino's black and white cube-like Chanel building, Jun Aoki's steamed box-like Louis Vuitton store, and Toyo Ito's Tod's building. alisveris2 3/17/09 11:50 AM Page 44 SEUL SEOUL 44 Tek bir butik koca bir semte can verebilir mi? Bir flapka buti¤i olan Lui Elle'in (Hwadong 100) Samcheong-dong'a katt›klar›n› görünce bu soru cevap buluyor. Lui Elle'de her boy, biçim ve renkte silindir flapka var. Sanatç›lar›n iflletti¤i Boinhang'tan (Samcheong-dong 63-47) ünlü seramikçi Yang Gu'nun toprak vazolar›n›, tabaklar›n› ve ayakl› kavanozlar›ndan almadan ç›kmak zor. First Flag Shop'ta (Samcheong-dong 28) el ifli deri ayakkab›, bot ve spor ayakkab›lar sat›l›yor. Seul'a gelmiflken elektronik al›flverifline el atmamak olmaz. Electroland olarak da bilinen Yongsan Electronics Market (Hangangno 3-ga 15-2 Yongsan-gu) GPS cihazlar›, MP3 çalar ve cep telefonlar› aç›s›ndan çok avantajl› fiyatlar sunuyor. How could a single boutique store give life to a whole area of a city? The hat boutique that is Lui Elle (Hwadong 100) has breathed new life into Seoul's Samcheong-dong district. Lui Elle features every kind, size, style and shape of hat. Another great place is the artist-run Boinhang (Samcheong-dong 63-47) where you'll find the vases, plates and jars of the famous ceramic artist Yang Gu. First Flag Shop (Samcheong-dong 28) sells handmade leather shoes, boots and sneakers. Also a trip to Seoul wouldn't be complete without some electronics shopping. The appropriately named Electroland (technically the Yongsan Electronics Market - Hangangno 3-ga 15-2 Yongsan-gu) has everything from GPS to MP3 players to cellphones, all at very reasonable prices. DUBA‹ DUBAI Dünyada afl›r›l›¤›n bir merkezi varsa oras› Dubai olmal›. Mall of Emirates'deki yapay kayak pisti bile yeter bunu ispatlamaya. Devasa büyüklükte onlarca lüks al›flverifl merkezi asla yetmiyor, yenileri her zaman inflaat halinde. Zaten buraya turist s›fat›yla gelenlerin genel amac› bu, al›flverifl. Dubai'de herhangi bir vergi uygulamas› olmay›fl› al›flverifli kaç›n›lmaz k›l›yor. Dubai Mall, Wafi Shopping Mall, Deira City Center gibi fiyakal› al›flverifl merkezleriyle karfl›laflmak pek de zor olmuyor. Daha kendi halinde al›flverifller için de birkaç adres var elbette. Konsept ma¤aza-galeri Five Green'de (Garden Home Bldg. Oud Metha Rd.) sanat sergileri ve performanslar› eksik olmuyor. Ayr›ca genç tasar›mc›lar›n gündelik giysileri sat›l›yor. Sauce (Village Mall, Jumeirah Beach) Ortado¤ulu tasar›mc›lar›n giysilerini satan bir butik. Perhaps the world capital of ostentation and luxury, Dubai has it all. The amazing Mall of Emirates even has an indoor ski run. There are ever more luxury apartments, shopping malls and buildings going up all over the city. Most tourists come here purely for the shopping, which is particularly attractive due to Dubai being tax-free. The top locations are Dubai Mall, Wafi Shopping Mall, Deira City Center. For more specialized shopping there's concept store/galleries like Five Green (Garden Home Bldg. Oud Metha Rd.) which not only features art exhibitions and performances but also the clothes of young designers. Another good place to sample new designs from Middle Eastern couturists is Sauce (Village Mall, Jumeirah Beach). HALEP ALEPPO Suriye'nin dost canl›s› flehri Halep'in en renkli noktas› tarihi kapal›çarfl›s›. Dar ve karmafl›k sokaklar›yla labirenti aratmayan kapal›çarfl›, Ortado¤u'nun en uzun çarfl›s›. Halep'ten al›nmas› icap eden her fley var burada: fiallar, ipekli dokumalar, ifllemeler, örtüler, bak›r eflyalar, baharatlar, sabunlar, tesbihler... Kapal›çarfl›n›n bir kenar›ndaki Sebastian'ta (Sharia al-Qala'a) çeflit az olsa da tekstilin en kalitelisi sat›l›yor. Dükkan›n uzmanl›k alan› ise köy kilimleri ve ipek hal›lar. fiehrin bat›ya dönük yüzünü genifl caddeleri ve modern ma¤azalar›yla Aziziye Çarfl›s›'nda görmek mümkün. The best part about this colorful city in the north of Syria is the wonderful covered bazaar with its tight and narrow labyrinthine alleys and streets, making it the longest bazaar in the Middle East. You can get everything worth buying in Aleppo at this bazaar, namely shawls, silk textiles, spreads, copperware, spices, soaps, rosary beads, and a lot more. In one corner of the bazaar is Sebastian (Sharia al-Qala'a) which sells some of the highest quality textiles available, even though the selection is limited. They specialize in kilims and silk rugs. In the more westernized part of the city on a wide avenue you'll find the modern Aziziye Market, which is also worth a visit. yemek 2 3/17/09 11:53 AM Page 46 YAZI-BY EK‹N EREKL‹ YEMEK FOTO⁄RAFLARI-FOOD PHOTOGRAPHY EN‹S BERKSOY Antakya’dan evine, çantas›nda çeflit çeflit peynir, kahvalt›l›k zahter ve ceviz reçeli ile dönen Ekin Erekli, Antakya’da kurulan sofralar›n hakk›n› verebilmenin yolunu dinlenip dinlenip tekrardan yemekte buldu. DQ 46 YEMEK-FOOD Krallar›n Sofras› ir yan›nda Akdeniz’in berrak sular›, di¤er yan›nda Suriye’nin s›cak topraklar›, Amanos, Kel (Cebel-i Akra) ve Habib-i Neccar Da¤lar› ile çevrili olan Antakya, ad›m›n›z› att›¤›n›z anda bulundu¤u co¤rafyan›n tüm büyüsünü hissettiren bir flehir. Amik Ovas›’n›n uçsuz bucaks›z düz topraklar›ndan beslenen, Asi Nehri ile ikiye ayr›lan gizemli flehir Antakya ve yemek kültürü terimleri yanyana gelince karfl›n›za büyülü bir uyum ç›k›yor. Bu uyumu daha iyi anlayabilmek için, o co¤rafyadan gelip geçmifl uygarl›klar› bilmenin faydas› büyük; M›s›r, Hitit, Asur, Urartu, Roma ve Sasani, Hun, Emevi, Bizans, Osmanl› uygarl›klar› bunlardan sadece birkaç›. Antakya mutfa¤› denilince akl›n›za a¤›r ve ya¤l› yemekler geliyorsa bu imgeyi zihninizden hemen silmenizde fayda var. Ama flu gerçe¤i de göz ard› etmemek laz›m; Antakya’da bir sofraya oturdu¤unuzda doymadan kalkmak hatta doyar doymaz kalkmak bile pek mümkün de¤il. Sofraya oturup birkaç meze ile aç›l›fl› yapt›¤›n›z noktada asl›nda bir flölen sofras›na giriflmifl oldu¤unuzu hissediyorsunuz. Ve bu sofran›n hakk›n› verebilmenin s›rr› dinlenip dinlenip tekrardan yemekten ibaret. ‹stanbullular olarak biz, ‹stanbul’da her türlü mutfaktan iyi yemekler yedi¤imizi san›yorduk. Siz de öyle zannedebilirsiniz, bafltan uyaral›m; bu konudaki ezberiniz ntakya is surrounded by splendor, with the clear blue waters of the Mediterranean Antakya’da bozuluyor. Bizim ezon one side, the hot yellow soil of Syria on berimiz, flehre ayak basar basthe other, and the Amanos, Kel (Cebel-i Akra) and maz Dedeman Antakya’n›n aflç›Habib-i Neccar mountains on all sides. You can rebafl›s› Çetin Telli taraf›ndan boally feel the magic of this region's geography. zuldu. Karfl›m›za yöresel lezzetAntakya is fed by the Asi river which runs through lerle donat›lm›fl öyle bir sofra ç›the expansive Amik Valley. So many civilizations kard› ki bu mutfa¤› tan›mak için have come and gone through this strategic valley, emin ellerde oldu¤umuzu heeach of them leaving their mark on the culture men anlad›k. Neler mi vard›? B A The Table of Kings and cuisine - of Antakya. Egyptians, Hittites, Assyrians, Urartians, Romans, Persians, Huns, Arabs, Byzantines, Turks are just a few of the peoples who have been through here. Although most Turks immediately think of oily heavy food when they think of Antakya cuisine, this is a gross error, because Antakya isn't just about meat but also about lots of herbs and vegetables and mezes. However, one thing is for sure: when you sit down to eat in Antakya, you don't get up until after you're full - not just 'full', I mean really full. he trick, we found, is to rest in between Antakya (ancient Antioch) has been home to many civilizations and cultures, and this rich heritage is reflected in the exquisite cuisine of the region. Ekin Erekli experienced all the tastiest that Antakya has to offer. 47 yemek 2 48 3/17/09 11:53 AM Page 48 Zahter Salatas›, Tepsi Kebab›, Ka¤›t Kebab›, Tuzda Tavuk, Çetin Usta’n›n yerel lezzetlerden ilham alarak yaratt›¤›, otele özel Dedeman Kebap, Kabak Borani, Babaganufl, Humus, Kat›kl› Ekmek, Cevizli Biber, Sac Oru¤u, Kaytaz Böre¤i, Meyan Kökü fierbeti ve Ceviz Reçeli krallar›n sofras›nda yerini alm›flt›. Sofraya al›c› gözle bakt›¤›n›zda Antakya mutfa¤›nda, bir çeflit da¤ keki¤i olan Zahter, nar ekflisi, çökelek peyniri, biber salças› ve kimyonun ayr› bir önemi oldu¤unu hemen okuyabiliyorsunuz. Mezelerden; Cevizli Biber, Babaganufl, Humus gibi ülke genelinde bilinen mezeler aras›ndan hemen s›yr›l›yor. K›rm›z› biber salças›, kimyon, kuru ekmek, tahin, ceviz ve fesle¤en ile yap›lan bu meze için Çetin Telli, cevizleri tad›n› korumas› için merdane ile ezdiklerinden bahsediyor. Bir di¤er dikkat çeken meze ise keskin lezzetiyle Zahter Salatas›. Görünüfl itibari ile biberiyeye benzeyen Zahter bitkisinin ince k›y›lm›fl taze so¤an, maydanoz, domates, zeytinya¤› ve tabii ki nar ekflisi ile servis edilen bu salata, zahterin keskin tad› do¤rultusunda öyle kafl›k kafl›k rahatça yenebilecek bir salata de¤il. Antakya mutfa¤›nda içli köftenin, yöresel ad›yla Oruk’un yeri de bir ayr›. Künefe’ye benzer bir formda sunulan, iki ince bulgur tabakas›n›n içine k›ymal› içi yayd›klar› Sac Oru¤u onlarca çeflit oruk içinde bafl› çekiyor. Gelelim Antakya mutfa¤›n›n›n medar-› iftihar›, tatl›lar›n tatl›s› künefeye. Antakya’n›n merkezinde, büfe misali, hemen hemen her köflede sadece künefe satan küçük dükkanlara rastlamak mümkün. Bu tür mekanlarda künefe su böre¤i tepsisi gibi büyük tepsilerde dilimlenerek sat›l›yor. Akflamüstü bir porsiyon künefeyi mideye indirmek, bu flehrin cezbedici aktivitelerinden biri. Künefenin püf noktas› ise taze ve tuzsuz peyniri ile Uzun Çarfl› içerisinde her dakika bir yenisi yap›lan taptaze tel kaday›f›. DEDEMAN ANTAKYA’DAN RECIPES FROM DEDEMAN ANTAKYA 49 Cevizli Biber / Peppers with Walnuts 6 Kiflilik / For 6 Persons Malzemeler 400 gr ceviz, 1 paket etimek veya kuru ekmek, 200 gr biber salças›, 100 gr tahin, 20 gr reyhan, 20 gr kimyon Yap›l›fl› Ceviz d›fl›ndaki tüm malzemeleri mikserden geçirin. Cevizleri merdane ile ezip biber kar›fl›m›na ekleyin. Üzerine nar ekflisi dökerek servis edebilirsiniz. Ingredients 400 gr walnuts, 1 package of dry bread (Etimek will do), 200 gr pepper salsa, 100 gr taheen, 20 gr sweet basil, 20 gr cumin Preparation Put all the ingredients through the mixer, except for the walnuts. Crush the walnuts with a rolling pin and add to the mix. Pour pomegranate syrup and serve. TAR‹FLER-RECIPES ÇET‹N TELL‹/ DEDEMAN ANTAKYA bouts of eating so you can continue on. In Istanbul we think we sample all the best food from all the most important regions of Turkey. But we don't know the half of it. In Antakya, you will not have even heard of the kinds of dishes they have here. The first person who caused us to unlearn everything we'd thought we'd known about Antakya was the head chef at the Dedeman Antakya, Çetin Telli. He prepared an extraordinary feast that included such specialities as: Zahter Salatas› (Zahter Salad), Tepsi Kebab› (Tray Kebab), Ka¤›t Kebab› (Paper Kebab), Tuzda Tavuk (Salted Chicken), Kabak Borani, Baba Ganush, Humus, Kat›kl› Ekmek (layered bread), Cevizli Biber (peppers with walnut), Sac Oru¤u, Kaytaz Böre¤i, Meyan Kökü fierbeti (sherbet) and Ceviz Reçeli (walnut marmalade). It was a real feast for kings. You realize that there are certain ingredients in Antakya cuisine that are particularly important, such as Zahter (a kind of wild mountain sage), nar ekflisi (pomegranate syrup), çökelek peyniri (a kind of cheese), biber salças› (red pepper salsa) and cumin. The main mezes (which can be described roughly as Turkish tapas) include Cevizli Biber, Baba Ganush, and Humus. The peppers with walnuts (Cevizli Biber) is prepared with red pepper salsa, cumin, dry bread, taheen, walnuts and basil. As for another specialty, the Zahter salad, you use onions, parsley, tomatoes, olive oil and of course the ubiquitous pomegranate syrup. It's super tasty as well as being very healthy. Another favorite in Antakya cuisine is the Oruk (like an "içli köfte" or a stuffed bulgur meatball), which, when served laid out between two layers of bulgur, is called a Sac Oru¤u. The most important part of Antakya cuisine is the dessert, and particularly the "künefe" which every “Istanbullu” knows very well. Künefe is made from cheese-filled filo-pastry. You'll find it everywhere in Antakya, served in enormous trays. The trick to a really good künefe is the fresh unsalted cheese and the filopastry kadayif which is sold in Uzun Çarfl›. TAR‹FLER yemek 2 3/17/09 11:53 AM Page 50 Sac Oru¤u / Sac Oru¤u Malzemeler 500 gr dana k›yma, 2 kg kuru so¤an, 1 kg ince bulgur, 1 demet maydanoz, 100 gr çam f›st›¤›, 100 gr salça, 100 gr ceviz içi, tuz ve karabiber Yap›l›fl› Islat›lm›fl bulgurun suyunu süzüp k›yma makinesinde salça ile birlikte 2 defa çekin. Et, so¤an, maydanoz, çam f›st›¤›, ceviz içi, tuz ve karabiberi ayr› bir tencerede piflirin. Bulgurdan portakal büyüklü¤ünde 2 top yap›p incecik aç›n. Bulgura haz›rlad›¤›n›z içten serpip di¤er k›sm›yla yanlar›na bast›rarak kapat›n. Ya¤lanm›fl tava veya sac üzerinde piflirebilirsiniz. Tepsi Kebab› / Tray Kebab Malzemeler 500 gr dana kaburga, 300 gr kuzu but, 200 gr kuyruk ya¤›, 200 gr kuru so¤an, 2 demet taze nane, 4 demet maydanoz, 200 gr k›rm›z› dolmal›k biber, 200 gr taze sar›msak, 100 gr salça, karabiber ve tuz Yap›l›fl› Dana kaburga, kuzu but ve kuyruk ya¤›n› birlikte çekin. Sebzeleri k›y›n (Çetin Usta sebzeleri k›ymak için yöreye özgü ‘z›rh’ adl› özel bir b›çak kullan›yor). K›ymay› sebzelerle birlikte yo¤urun ve küçük bir pizza yaparm›flcas›na tepsiye yay›n. Bak›r bir tabak piflirmek için ideal olacakt›r. Salçaya su kar›flt›rarak kebab›n üzerine dökün. 190 dereceye ayarlanm›fl f›r›nda 20 dakika piflirmeniz yeterli. Ingredients 500 gr beef ribs, 300 gr lamb leg, 200 gr tail fat, 200 gr dry onion, 2 sprigs fresh mint, 4 sprigs parsley, 200 gr red bell peppers, 200 gr fresh garlic, 100 gr salsa, salt and pepper Preparation Pass ribs, lamb leg and tail fat through a mincer. Mince the vegetables. Cook minced meat and vegetables together and then spread on a tray as if it were a pizza. A copper plate is perfect for cooking. Add water to the salsa and serve on the kebab. Place in 190 degree oven and cook for 20 minutes. Kabak Borani / Kabak Borani 6 Kiflilik / For 6 Persons Malzemeler 1,5 kg k›fl kaba¤›, 400 gr dana bonfile, 200 gr nohut, 2 kg tuzlu yo¤urt, 30 gr kuru biber, 20 gr sar›msak, 100 gr kuru so¤an, 10 gr tuz, 10 gr pul biber, 100 gr tereya¤, 20 gr kuru nane Yap›l›fl› Nohutu bir gece önceden ›slat›n. Ertesi sabah hafllay›n ve suyunu süzün. Eti hafllad›ktan sonra, so¤an ve sar›msakla birlikte tereya¤›nda piflirmeye bafllay›n. Etin piflmesine yak›n nohut, kabak ve tuzlu yo¤urdu ekleyin. Kuru nanenin yan›s›ra bütün kuru k›rm›z› biberle de servis edebilirsiniz. Dikkat edilmesi gereken nokta tuzlu yo¤urdu ekledikten sonra tencerenin kapa¤›n› kapatmadan, a¤z› aç›k flekilde piflirmek... Ingredients 1,5 kg squash, 400 gr beef, 200 gr chickpeas, 2 kg salted yoghurt, 30 gr dry pepper, 20 gr garlic, 100 gr dry onion, 10 gr salt,10 gr red pepper flakes, 100 gr butter, 20 gr dry mint Preparation Soak the chickpeas in water overnight. Next morning boil the chickpeas and drain. Sautee cooked meat in garlic and onions. When nearly ready, add chickpeas, squash and yoghurt. Serve with dry mint and - if you like - red pepper flakes. Make sure that after you add the salted yoghurt you let the food cook uncovered. Ingredients 500 gr beef, 2 kg dry onion, 1 kg thin bulgur, 1 sprig parsley, 100 gr pine, nuts, 100 gr salsa, 100 gr walnuts, salt and pepper Preparation Drain the wet bulgur and pass through mincer with the salsa twice. Cook the meat, onions, parsley, pine nuts, walnuts, salt and pepper in a separate pot. Make two big balls (orange sized) of bulgur and open slightly. Place the filling inside and close. Cook on a buttered pan or on a grill. Künefe / Künefe Malzemeler 500 gr tel kaday›f, 250 gr tuzsuz peynir, 200 gr tereya¤›, 1 kg fleker, 50 gr taze limon suyu Yap›l›fl› ‹nce kenarl› ve tercihen bak›r bir tepsiye tel kaday›flar›n› koyun. Ortas›n› aç›n ve tereya¤› koyup hafif ateflte ya¤› kaday›flara yedirin. Kaday›f› elinizle tiftikleyin. Ateflten indirdi¤iniz kaday›f› ikiye bölün. Tepsiyi ya¤lad›ktan sonra kaday›f›n yar›s›n› yüksekli¤i yar›m cm’i geçmeyecek flekilde yay›p s›k›ca bast›r›n. Ufalanm›fl tuzsuz peyniri kenarlara taflmayacak flekilde yerlefltirin. Kalan tel kaday›f ile künefenin üzerini iyice örtün. Kuvvetli ateflin üzerinde hafifçe döndürerek alt› pembeleflinceye dek k›zart›n. Alt› k›zaran künefeyi ayr› bir tepsiye al›n, kulland›¤›n›z tepsiyi yeniden ya¤lay›p künefenin di¤er taraf›n› k›zartmaya bafllay›n. ‹ki taraf› da pembeleflen künefeyi ateflten al›n ve üzerine s›cak flekerli flurubu dökün. Ingredients 500 gr tel kaday›f (made with filopastry), 250 gr unsalted cheese, 200 gr butter, 1 kg sugar, 50 gr fresh lemon juice Preparation Place the kadayif in a tray with thin sides and preferably made of copper. Open the middle and place butter while cooking slowly. Kneed the kadayif gently with your fingers. Take the kadayif off the flame and divide into two. Butter the tray and place half the kadayif on it. The kadayif layer should not be higher than half a centimeter. Spread it out and press down. Place the unsalted cheese over the kadayif. Place the remaining kadayif over the cheese and spread evenly. Cook on high flame until pink on the bottom. Repeat with other side of künefe. Pour sugar syrup over it and serve warm. 51 urfa 3/17/09 11:55 AM DQ 52 SEYAHAT-TRAVEL Page 52 T›ls›ml› Kent Magic City Medeniyetlerin, inançlar›n do¤du¤u ve tüm dünyaya yay›ld›¤›, yeryüzünün en eski flehirlerinden biri fianl›urfa. fiehrin her yan› çok eski ça¤lardan beri anlat›lan efsanelerle örülü. fianl›urfa is one of the world's oldest city, and one from which many a civilization and religion has been born and spread out into the world.This city is filled with legends, history, and a sense of mystique. Bir Tutam Tarih Arkeolojik buluntular flehrin tarihinin 11 bin y›l önceye, neolitik ça¤a dek uzand›¤›n› gösteriyor. Biny›llar›n verdi¤i zenginlikle tam anlam›yla bir “müzekent”. Darac›k sokaklar›, tafl evleri, rengarenk pazarlar› ve efsaneleriyle dört bir yandan gelen gezginlere kucak aç›yor. Dünyan›n en eski tap›naklar› gösteriyor ki çok tanr›l› inançlar›n en eski merkezi Urfa. Paganizmin bafltanr›s› Sin'in mabedi Harran'da bulunuyor. Tek tanr›l› dinlerin de çok önemli flehirlerinden birisi. Musevi, H›ristiyan ve ‹slâm dinleri peygamberlerinin atas› olan Hz. ‹brahim fianl›urfa'da do¤mufl, efsanelere göre pek çok peygamberin yolu Urfa'dan geçmifl. Bu yüzden Urfa'n›n bir ad› da “Peygamberler fiehri”. Rich History Archeological research shows that Urfa has a history stretching back 11,000 years, to neolithic times. This is a veritable "museumcity" that has a historical accumulation rivaled by few other cities in the world. The city lives and breathes history in its narrow streets, stone houses, colorful bazaars and markets, and its legends, all of which beckon to explorers and history buffs alike. Urfa started off as a very important pagan center, having been home to many temples prior to the Judeo-Christian and later Islamic eras. In Harran is the temple to the head pagan god Sin. But it's the monotheistic history of Urfa that is the most impressive, especially considering that this YAZI-BY EL‹F EREN 53 urfa 54 3/17/09 11:55 AM Page 54 Urfa, bugün dahi gizemli ve mistik havas›n› her köflede hissettiriyor. Say›s›z medeniyet geçmifl Urfa’dan. Tarih öncesi ça¤lardan bu yana Akkad, Babil, Hitit, Hurri, Mitanni, Asur, Pers, Makedon, Roma gibi birçok halk ve uygarl›k egemen olmufl. Sasani, Got ve Mo¤ollar›n y›k›mlar›n› da gören Urfa uzun bir süre Selçuklular, Haçl›lar ve Müslüman devletler aras›nda el de¤ifltirmifl. 1516 y›l›nda ise Osmanl› ‹mparatorlu¤u kente hâkim olmufl. Kurtulufl Savafl› y›llar›nda bir süre önce ‹ngiliz, ard›ndan Frans›z iflgaline u¤rayan kent, 1920’de ba¤›ms›zl›¤›na kavuflmufl. Urfa halk›n›n savaflta gösterdi¤i kahramanl›klar nedeniyle 1984 y›l›nda kent fianl›urfa ad›n› alm›fl. fianl›urfa’n›n bilinen en eski ismi Aramiler taraf›ndan verilen Urhay. Makedonlar›n hakimiyetindeki kentin ismi Edessa olmufl. Bugünkü Urfa ad›n›n Süryanice Urhai sözcü¤ünden Urhai’nin ise Arapça’da “suyu bol” anlam›na gelen Er-Ruha sözcü¤ünden türedi¤i düflünülüyor. Urfa Çarfl›s› Zanaatkârlar›n al›n terlerini ak›tarak mesleklerini icra etti¤i küçük atölyeler, sokaklar› ve geçitleriyle her biri labirenti and›ran tarihi hanlar büyüleyici. Urfa Çarfl›s›'n›n sekiz kapal› çarfl›s›, bir de yeralt› çarfl›s› var. 16. yüzy›lda yap›lan Bedesten Çarfl›s› hepsinin kalbi. Di¤er bir ad› da Kazzaz Pazar›. Buras› Suriye'den, ‹ran'dan, Hindistan'dan gelen ipekli dokumalar, ifllemeli kumafllar, flallar, örtüler ve bindall›larla tam bir renk cümbüflü. El dokumac›l›¤›ndan a¤aç oymac›l›¤›na, bak›rc›l›ktan tafl süslemecili¤ine unutulup giden pek çok el sanat› bu tarihi hanlarda güç de olsa yafl›yor. Koltukçu Pazar›, Pamukçu Pazar›, Çulcu Pazar›, Tenekeci Pazar›, Kasap Pazar›, Tütün Pazar›, bak›r ustalar›n›n çal›flt›¤› Hüsniye Çarfl›s›, ‹sotçu Çarfl›s›, Attar Pazar›, Kazanc› Pazar›, Demirci Pazar›, Hal›c› Pazar› gezilmesi gereken yerlerden. Bu listeye günün ilk saatlerinde hararetli pazarl›klara sahne olan Güvercin Pazar› da eklenmeli. Tüm bu çarfl›lar Gümrük Han’›n etraf›nda toplanm›fl. Gümrük Han yorucu bir gezi sonras› soluklanmak için harika bir yer. Bir bardak çay içmeden olmaz, yaklafl›k 500 y›ll›k bu handa as›rl›k a¤açlar›n alt›nda minik tahta taburelere oturmufl, dama ya da domino oynayan Urfal›lar'a efllik ederek... was the birthplace of Abraham, who is among the most revered personages in both Judaism, Christianity and Islam. But many other prophets are believed also to have passed through here, thus earning this city the moniker "City of Prophets". Today you can feel a sense of mystery and wonder in every corner of the city. Countless civilizations have passed through here: the Akkadian, Babylonians, Hittites, Hurrians, Mitanni, Assyrians, Persians, Macedonians, Romans... It underwent some dark times and destruction also, particularly under the onslaught of Sassanids, Goths and Mongols. For centuries it swapped hands between Seljuks, Turkmen princes, Crusaders and other Muslim powers. By 1516 it was conquered by the Ottomans. After a brief period of occupation by the victorious Allied Powers - the British followed by the French - after the First World War, the city was liberated by the Turkish nationalists in 1920. The name of the city was officially changed to "fianl›urfa" (Glorious Urfa) in 1984, as recognition for the victorious battle for the city against the occupying French forces. The oldest known name of the city is from the Aramaic: "Urhay". Under the Macedonians the name of the city became Edessa, while the current name hails from the Assyrian word Urhai, which is believed to come from the Semitic root "Er-Ruha" meaning "rich with water". 55 Urfa Market The central market of Urfa is where craftsmen have their little workshops and ateliers and where they display and sell their works in the colorful labyrinthine narrow streets. It's truly a feast for the senses, full of color, sounds, variety of people and products, all of which offers a mesmerizing experience that is hard to find anywhere else. The main Urfa Market consists of eight covered bazaars and one underground bazaar. The Bedesten Market (a.k.a. Kazzaz Bazaar) built in the 16th century is the heart of the market. This market is a kaleidoscope of colors where you'll find all sorts of fabrics and textiles and silk products from Syria, Iran and India, including shawls, table cloths, towels, and rolls and rolls of textiles. The markets also feature a lot of copper products and woodwork and other handmade crafts that still survive in the markets, although even here they're starting to recede. Other markets that make up the Urfa super bazaar are the Furniture market (Koltukçu Pazar›), the cotton (Pamukçu Pazar›), the sack (Çulcu Pazar›), the tin (Tenekeci Pazar›), the meat (Kasap Pazar›), tobacco (Tütün Pazar›), copper (at Hüsniye Çarfl›s›), a special market for the local spice of "isot" (‹sotçu Çarfl›s›), perfume (Attar Pazar›), pots and pans (Kazanc› Pazar›), ironwork (Demirci Pazar›), and the carpet and kilim bazaars (Hal›c› Pazar›), all of which are worth visiting. perhaps the most incredible bazaar is the pigeon bazaar (Güvercin Pazar›) where from the early hours of the day you'll see locals excitedly buying and trading pigeons, which is a popular local obsession. All of these bazaars are located around the Gümrük Han, which is a great little courtyard where you can relax and take a break with a delicious reviving tea after exploring the markets. urfa 3/17/09 11:55 AM Page 56 Halfeti fianl›urfa'n›n en eski ilçelerinden biri olan Halfeti, Romal›lar taraf›ndan Ekamia ad›yla F›rat Nehri kenar›nda kurulmufl. Urartu metinlerinde Halpa ismiyle geçen Halfeti ve çevresi tarih öncesi dönemlere tan›kl›k etmifl ma¤aralarla dolu. Bölgenin en yeflil yerleflimi olan Halfeti'nin büyük bir k›sm› F›rat'›n sular›na emanet art›k. Bal›kl› Göl fianl›urfa'ya dair efsanelerin bafl›n› çeken Hz. ‹brahim'in atefle at›l›fl› Bal›kl› Göl'de geçiyor. Efsaneye göre Hz. ‹brahim devrin hükümdar› Nemrut ve halk›n›n tapt›¤› putlarla mücadele etti¤i ve Nemrut'un k›z› Zeliha'ya gönlünü kapt›rd›¤› için yak›lacakt›r. Bal›kl› Göl'ün bulundu¤u yerde dev bir atefl yak›l›r ve Hz. ‹brahim atefle at›l›r. Bir anda atefl göle, odunlar da bal›¤a dönüflür. Bal›kl› Göl'ün hemen yan› bafl›nda Hz. ‹brahim'in arkas›ndan a¤layan Zeliha'n›n gözyafllar›ndan bir göl daha oluflur. Bu gölün ad› da Ayn-› Zeliha olur. O gün bugündür, bu iki göl kutsal say›l›yor. Gölde yaflayan aynal› sazanlar da tabii. Bugün etkileyici su mimarisinin büyüsüne kap›lan turistlere yörenin çocuklar› rehberlik ediyor. Gölün do¤u k›y›s›nda Meryem Ana Kilisesi’nin yerine Eyyübiler'in infla etti¤i Halil-ür Rahman Camii yer al›yor. 56 Halfeti Urfa Kalesi Urfa Castle Bal›kl› Göl'ün güneyindeki Damlac›k Da¤› üzerinde yer alan Urfa Kalesi'nin 814 y›l›nda Abbasiler taraf›ndan Seleukoslar dönemine ait kal›nt›lar üzerine infla edildi¤i san›l›yor. Kale üzerinde; Seleukoslar, Bizans ve ‹slam devirlerine ait çok say›da yap› kal›nt›s› bulunuyor. Selçuklular, Eyyubiler, Memlükler, Akkoyunlular ve Osmanl›lar dönemlerinde çeflitli onar›mlar geçiren kalenin kuzey, güney ve do¤u cephesindeki duvarlar›nda toplam befl kitabe var. Situated south of the local Fish lake (Bal›kl› Göl) and located on top of Damlac›k Da¤› mountain is Urfa Castle. It was built in 814 by the Abbasid Dynasty that ruled the Arab Empire, and was constructed mainly upon the ruins of the previous construction that was built by the Seleucid Persians. There are many remains from the period of the Seleucids, as well as the Byzantines and the Islamic period. The castle underwent later renovation and reconstructive work under the Ayyubids, Seljuks, Mamluks, Akkoyun Turkmens and the Ottomans. Harran Urfa’ya elli kilometre mesafedeki Harran Ovas›'nda yer alan Harran da en az flehrin merkezi kadar tarihi zenginliklere sahip. Külah biçimindeki konik kubbeli toprak evler Harran'›n alamet-i fahrikas›. Urfa evlerinin yap›m›nda kullan›lan sar› tafllar›n ç›kar›ld›¤› Bazda Ma¤aralar›, Selçuklular'dan kalma 1228 tarihli Han El-Barur Kervansaray›, Asurlular döneminde paganizmin merkezi olan Sogmatar harabeleri görülmesi gereken di¤er yerler. Tarihi milattan önce 1000'li y›llara dek uzanan Harran 11. yüzy›la kadar büyük bir bilim merkeziymifl, Abbasi hükümdar› Harun Reflid’in yapt›rd›¤› ilk ‹slam üniversitesine evsahipli¤i yapm›fl. Devrin ünlü matematikçileri, astronomlar›, fizikçileri burada yetiflmifl. Bu üniversiteden günümüze yaln›zca gözetleme kulesi kalm›fl. Harran Situated 50 kilometers from Urfa is the ancient city of Harran in the valley of the same name. This area has at least as much history as Urfa itself, and is famous for the conical earthen domed houses which are the city's trademark. Other ancient buildings and ruins worth seeing are the Bazda caves, the Han El-Barur caravanserai built by the Seljuks in 1228, and the Sogmatar ruins from the time of the Assyrians. Harran has a history that goes back to 1000 B.C. and was apparently a very important center of learning until the 11th century A.D., having been the location for the first Islamic University built in the time of the Abbasid ruler Harun ur-Rashid. Some of the greatest Islamic mathematicians, astronomers and scientists lived here. The only thing remaining from the university today is the astronomical observation tower. One of Urfa's oldest towns and regions, Halfeti was built by the Romans under the name Ekamia, and is located on the banks of the Euphrates. Known as Halpa in Urartian texts, the area is surrounded by many historical caves, and Halfeti is also the greenest part of Urfa province. The Fish Lake Perhaps Urfa's most distinctive landmark is the Fish Lake (Bal›kl› Göl) where it's believed in religious legend that Abraham was to be burned to death for proselytizing against the polytheistic pagan religion of the time. The ruler of the time - Nemrut - decides to punish Abraham for this (and also for his having fallen in love with the ruler's daughter, princess Zeliha), but just as they light the fire beneath him, the firewood beneath him turns into fish and the fire turns into water, which eventually become a lake that is augmented by the tears of Zeliha (hence the name of the lake: Ayn-i Zeliha). So the locals consider this lake sacred, as they do the fish that live in it. On the eastern side of the pool is the Halil-ur Rahman Mosque which was built atop the earlier structure of the Church of the Virgin Mary. The Cave of Abraham According to legend, the ruler Nemrut saw a dream in which a child would be born who would put an end to his reign, and so he ordered all the newborn male children to be executed. And so Abraham's mother is believed to have given birth to Abraham in this cave and to have raised him there until he was seven years old. Today you pass through the Mevlid-i Halil mosque to get to the cave. 57 urfa 3/17/09 11:59 AM Page 58 Ulu Camii Urfa'n›n merkezindeki en eski camilerden biri olan Ulu Camii, k›rm›z› sütunlar›ndan dolay› K›z›l Kilise olarak da adland›r›lan St. Stephen Kilisesi üzerine 1170-1175 y›llar›nda Zengiler taraf›ndan yap›lm›fl. Milattan önce 457 tarihli kilisenin çan kulesi, bugün minare olarak kullan›l›yor. fianl›urfa Sofras› ve S›ra Geceleri 58 Nas›l Gidilir? Türk Hava Yollar›, ‹stanbul'dan fianl›urfa'ya her gün uçufl düzenliyor. Ankara'dan fianl›urfa'ya Türk Hava Yollar› ve Anadolu Jet haftan›n alt› günü tarifeli seferler düzenliyor. Nerede Kal›n›r? Dedeman fianl›urfa Atatürk Mahallesi, Hastane Caddesi (0414) 316 89 89 Bölgenin tek befl y›ld›zl› oteli olan Dedeman fianl›urfa, yüksek teknoloji donan›ml› 133 odas› ve modern mimarisi ile konfordan ötesini sunuyor. Odalardan alt›s› süit, biri ise kral dairesi. Otel içindeki üç restoran ve iki bar özenli servisleriyle göz dolduruyor. How to get there? Turkish Airlines has daily flights from Istanbul to fianl›urfa, and six days a week from Ankara to fianl›urfa with either Turkish Airlines or Anadolu Jet. Where to stay? Dedeman fianl›urfa (0414) 316 89 89 This is the only five-star hotel in fianl›urfa. It features 133 rooms with state-of-the-art technical capacity that provides optimum modern comfort. Six off the rooms are suites, one is a King's Suite. The hotel also features three restaurants and two bars. Hiç flüphe yok ki Urfa'n›n ziyaretçilerini en çok cezbeden yan› zengin mutfa¤›. Urfa mutfa¤› deyince akla çi¤köfte geliyor. Efsaneye göre devrin kral› Nemrut, Hz. ‹brahim’i atefle at›p yakmak için kentteki tüm odunlar› toplat›r. Bu yüzden eflinin avlad›¤› ceylan› piflirmek için ocak yakamayan bir kad›n, çi¤ eti baharatlarla tafllar›n aras›nda döverek piflirir, böylece ilk çi¤köfteyi yapm›fl olur. Patl›canl› kebap, borani, lebeni çorbas›, bulgur köftesi, sar›msak afl›, isot çömle¤i, marul dolmas›, so¤an tavas› ve masluka Urfa'n›n özgün lezzetlerinden sadece birkaç›. Yeme¤in üstüne bildi¤imiz kahveden farkl› bir metodla haz›rlanan ve hayli sert bir içimi olan m›rray› tatmak boyun borcu. M›rray› haz›rlamak için çekirdek kahve önce tavada kavruluyor, sonra dibekte iyice dövülüyor. Güm güm ad› verilen devasa bir cezvede bir kova suyla yar›m kilo kahve konuyor. Kaynay›p suyunu çektikçe kahve süzülüp küçük bir cevzeye aktar›l›yor. Oldukça zahmetli bir süreç sonunda haz›rlanan m›rra, mekkavi ad› verilen kulpsuz fincanlarda servis ediliyor. Urfa’n›n yüzy›llard›r solmayan renklerinden s›ra geceleri, mutlaka yaflanmas› gereken bir deneyim. Esas›nda s›ra gecelerinin müzikli düzenlenmesi gibi bir kaide yok. S›ra geceleri 10-12 arkadafl›n her hafta birinin evinde toplanmas› gelene¤inden do¤mufl, as›l amaç sohbet etmek. Grupta enstrüman çalan varsa gece müzikle sonlan›rm›fl. fiimdi ise turistik kayg›lardan olsa gerek müziksiz s›ra gecesi düflünülemiyor. Urfal›lar'›n yan›k seslerini ve insan›n içine iflleyen türkülerini duymak için güzel bir f›rsat. Çi¤köfte ikram› da cabas›. Ulu Mosque One of Urfa's biggest mosques is the Ulu Camii mosque which was built by the Zangi dynasty in 1170-1175, constructed upon what used to be the St. Stephen Church (or the "Red Church" due to its distinctive red columns), whose bell tower dating back to 457 is now the minaret of the Ulu mosque. Urfan Cuisine and S›ra Nights Without a doubt the most inspiring part of Urfa is its cuisine, which is famous throughout not just Turkey but the entire Middle East. The first thing you think of when you think of Urfa is "çi¤köfte" (raw meat balls), the eggplant (Patl›canl›) kebab, borani, lebeni soup, bulgur meatballs, sar›msak afl› (garlic dish), isot çömle¤i (isot casserole), marul dolmas› (stuffed lettuce), so¤an tavas› (onion dish) and masluka. They also have a distinctive local coffee called "m›rra" which is served in special cups called mekkavi. Urfa is also famous for "S›ra" nights where 10-12 people come together and enjoy food and music. moda 2.qxp 3/17/09 11:57 AM Page 60 FOTO⁄RAF-PHOTOGRAPHY: ASLI G‹RG‹N STYLING: MEHL‹KA AYDO⁄AN SANAT YÖNETMEN‹-ART-DIRECTOR: MUSTAFA TUNÇ SAÇ/MAKYAJ - HAIR/MAKE-UP: VERON‹KA HELVACIO⁄LU (www.ruj.com.tr) MODEL: IRINA NOVIKOVA / ERBERK AJANS. A JOURNEY TO THE LAND OF GÜZEL BEAUTIFUL ATLAR HORSES 60 ÜLKES‹’NE YOLCULUK GÖKYÜZÜNDE RENGÂRENK BALONLAR, ARDINDA ALAB‹LD‹⁄‹NE UZANAN VAD‹LER VE ETRAFI SARAN PER‹BACALARI ‹LE YERALTINA GÖMÜLÜ fiEH‹R KAPADOKYA. ELB‹SE-DRESS ÖZLEM SÜER. COLORFUL HOT-AIR BALLOONS ABOVE, UNDERGROUND CITIES BELLOW, DEEP MAGICAL VALLEYS ALL AROUND, AND THE FABLED FAIRY CHIMNEYS IN EVERY CORNER... WELCOME TO THE MAGIC THAT IS CAPPADOCIA. 61 moda 2.qxp 3/17/09 11:57 AM Page 62 BLUZ-SHIRT ÜM‹T ÜNAL, ETEK-SKIRT ÖZLEM SÜER. 62 ELB‹SE-DRESS ÜM‹T ÜNAL. 63 D o¤a ve tarihin bütünleflti¤i bir co¤rafya Kapadokya. Bundan 60 milyon y›l önce, Erciyes baflta olmak üzere buradaki yanarda¤lar lavlar›n› püskürtüyor ve peribacalar›n› oluflturuyor. Hititler itibariyle yaz›l› bir tarihe kavuflan bu yerleflim bölgesine flu an binlerce y›ll›k freskler, oyma ev ve kiliseler ›fl›k tutmakta. Ya¤mur ve rüzgar›n afl›nd›rmas›yla oyularak yerleflim alan› halini alan do¤al yap›lar›n de¤iflimine ve birçok medeniyete ev sahipli¤i yapm›fl bu yeralt› flehrinin kal›nt›lar›na tan›k olmak üzere yolumuz düflüyor Nevflehir vadilerine. C appadocia is a place where nature and history meet and blend. 60 million years ago this unique geography was formed by active volcanoes spewing lava over the valleys, eventually forming the distinctive "Fairy Chimneys" that dot the region. Human history in Cappadocia goes back to the Hittites, and today this historic region in the valleys of Nevflehir offers priceless thousand-year old frescoes, rock-carved homes and churches, and even underground cities, all of which stand as testaments to the region's having been a crossroads for dozens of civilizations, including the ancient Anatolians, Persians, Romans/Byzantines, and the Turks. moda 2.qxp 3/17/09 11:57 AM ELB‹SE-DRESS S‹MAY BÜLBÜL. Page 64 V adileri ve kiliseleriyle Kapadokya, ‹pek Yolu’nun en önemli duraklar›ndan biri olarak nam salm›fl bir diyar. Etraf› tarihe ›fl›k tutan vadilerle çevrili bölgede Ihlara, Zelve ve So¤anl› Vadileri ak›lda en çok yer edenler. Do¤a yürüyüflleri ya da bisiklet turlar›na kat›larak bu vadilerdeki kayalara oyulmufl kiliseleri görmeniz flart. Yörenin en büyük kilisesi Üzümlü Kilise ya da peribacas›ndan dönüfltürülmüfl ve içeri girince sesinizin hangi yönden geldi¤ini anlayamayaca¤›z akustik yap›ya sahip Kubbeli Kilise görenleri büyülüyor. 65 W ith its valleys and churches, Cappadocia was a famous stop along the Silk Road. The most outstanding of the many valleys are the Ihlara, Zelve and So¤anl› valleys. The best way to see these gems and the rock-carved towns and churches that are to be found there, is by trekking, or by taking a bike tour. The biggest church in the region is the Üzümlü Kilise (Grape Church), or the Kubbeli Kilise (Domed Church) which was carved into a Fairy Chimney, and which features extraordinary acoustics so that you can't tell where the voices are coming from. KARANLIK K‹L‹SE Vadilere yay›lm›fl 600’ü aflk›n kiliseden hayatta kalan bir di¤eri ise Karanl›k Kilise. Ad›n›, sadece kilisenin narteksindeki küçük bir penceresinden ayd›nlat›lmas› sonucu al›yor. Az ›fl›k al›yor olmas› kilisedeki fresklerin parlak ve canl› renkleriyle kalmas›n› sa¤l›yor. Karanl›k Kilise’ye ait önemli di¤er bir ayr›nt› ise; ‹ncil ve Hazreti ‹sa’yla ba¤lant›l› süslemelere ek olarak Tevrat kaynakl› sahnelerin de duvarlarda resmedilmifl olmas›. THE DARK CHURCH Another surviving church from the 600 churches that were formerly to be found in the region is the Karanl›k Kilise, or "the Dark Church". It gets its name from the fact that the only light in the church comes from a small window in the nartex. The fact that it gets such little light has helped preserve the vivid colored frescoes inside the church to this day. Another interesting feature is that alongside Christian iconography you'll also find Jewish religious representations in the church, which is something quite rare. moda 2.qxp 3/17/09 11:57 AM Page 66 MUTLAKA GÖRÜN, MUTLAKA YAPIN 66 Derinkuyu Yeralt› fiehri mükemmel bir deneyim! Bu flehrin yer alt›na do¤ru 15-20 kat indi¤i tahmin ediliyor, ancak 8 kata kadar ziyarete aç›k. Burada, eski dönemlerde yarat›lan geliflmifl havaland›rma sistemi, hava girifl ç›k›fllar› ve hatta çöp toplama mekanizmas› gibi günümüz sistemlerine tan›k oluyorsunuz. Kapadokya’y› ziyaret gününüz Cumartesi ise sadece bugün kurulan Ürgüp Pazar›’n› görmelisiniz. Uçhisar Kalesi’nden tan›k olaca¤›n›z muhteflem manzarada foto¤raf çekmelisiniz. Balon turuyla Kapadokya semalar›nda uçmal›s›n›z! ELB‹SE-DRESS ÖZLEM SÜER. ELB‹SE-DRESS ARZU KAPROL, AYAKKABI-SHOES MANGO. MUST-SEE, MUST-DO The Derinkuyu underground city is a fantastic experience! It's estimated that this city goes down 15-20 levels, only the first eight of which are open to the public. It features an ingenious primitive ventilation system and even a garbage collection mechanism used back in the doys when people inhabited this underground city. If you happen to be in Cappadocia on a Saturday then you should definitely visit the market in Ürgüp (Ürgüp Pazar›). Be sure to take some photos from Uçhisar Kalesi castle, which offers magnificent sweeping panoramic views of the valleys below. And you can continue your sightseeing with a fabulous hot-air balloon ride high over Cappadocia. NASIL G‹D‹L‹R? HOW TO GET THERE Bahar aylar›nda mistik havas›yla ziyaretçilerini ça¤›ran Kapadokya’ya ulafl›m oldukça kolay. THY, Pegasus ve Onur Air’in Kayseri seferlerini ya da THY’nin Nevflehir seferini takiben taksi, otobüs ya da minibüslerle bölgeye çok rahat ulafl›l›yor. Dedeman Cappadocia’n›n transfer imkanlar›n› da kullanabilirsiniz. Kendi otomobilinizle gelmek isterseniz; ‹stanbul - Nevflehir 730 km, AnkaraNevflehir 276 km ve ‹zmir- Nevflehir aras› 763 km. It's pretty easy to get to Cappadocia, the time being the spring. Turkish Airlines, Pegasus and Onur Air have regular flights to Kayseri, and Turkish Airlines also has a flight to Nevflehir. There are regular bus, minibus and taxi rides from those airports to Cappadocia. You can even take advantage of Dedeman Cappadocia's shuttle service. If you want to drive there yourself, Istanbul - Nevflehir is 730 km, Ankara- Nevflehir 276 km and Izmir- Nevflehir 763 km. moda 2.qxp 3/17/09 11:57 AM Page 68 A NATURAL MUSEUM DO⁄AL EXCURSION 68 MÜZEDE GEZ‹NT‹ NEREDE KALINIR? Peri bacalar›, kayalardan oyma bar›nak ve kiliseleri, yeralt› kentleri, bahçeleri, ba¤lar› ve yöresel flaraplar›yla her detay› unutulmaz k›lacak Dedeman Cappadocia Hotel & Convention Center size en iyi hizmeti vermek için bekliyor. Bölgenin do¤as›n› ve gizemli havas›n› kendi bünyesine tafl›yan otel, gezmekten yorgun düfltü¤ünüz akflamlarda size en iyi dinlenme ortam›n› 5 y›ld›zl› otel konforuyla sunuyor. Otelin, 750 kiflilik konaklama kapasitesi ve tam donan›ml› toplant› salonlar› ile hizmet verdi¤ini de unutmadan söyleyelim. Adres: Ürgüp Yolu 2. km 50200, Nevflehir. Tel: (0384) 213 99 00 WHERE TO STAY Nestled amidst the fairy chimneys, the rock-carved villages, houses and churches, the underground cities, gardens and vineyards is the immaculate Dedeman Cappadocia Hotel & Convention Center. The hotel's architecture and design is in unison with the natural and historical surroundings, offering five-star comfort and luxury that makes it second-to-none in this region. The hotel accommodates up to 750 guests and also includes state-of-the-art meeting and conference facilities. Address: Ürgüp Yolu 2. km 50200, Nevflehir. Tel: +90 (384) 213 99 00 ELB‹SE VE YELEKDRESS AND WAIST S‹MAY BÜLBÜL, BLUZ-SHIRT ÜM‹T ÜNAL. haberler 3/17/09 12:01 PM Page 70 NEWS DQ HABERLER NEWS 70 DEDEMAN, ÜÇ YEN‹ OTEL ‹LE SUR‹YE’DE SYRIA WELCOMES DEDEMAN WITH 3 BRAND NEW HOTELS Dedeman Hotels & Resorts International, Suriye’de iflletme hakk›n› üstlendi¤i 3 yeni otel ile Dedeman ismini Ortado¤u’ya tafl›d›. Bu anlaflma çerçevesinde oteller Dedeman markas› alt›nda hizmet verecek. Suriye’nin baflkenti fiam’da aç›lan Dedeman Damascus 372 odas› ile hizmet vermeye bafllad›. Palmira flehrindeki Dedeman Palmyra ise 25 Ocak 2009 tarihinden beri faaliyette. Tarihi özellikleri ile bilinen flehirde yer alan Dedeman Palmyra, 281 odas› ile Dedeman misafirperverli¤ini, bu antik ça¤lardan günümüze kadar varl›¤›n› sürdüren flehre tafl›yor. Pek çok tarihçinin "Do¤unun Kraliçesi olarak kabul etti¤i Halep’de yer alan Dedeman Aleppo ise 244 odas› ile hizmete girdi. Yumuflak iklimiyle, kültür ve sanat çevresiyle, e¤lence hayat›yla, zengin mutfa¤›yla insanlar› kendine çeken flehir, Dedeman kalitesiyle hizmet verecek otele fiubat ay›nda kavufltu. Dedeman Damascus Dedeman Hotels&Resorts International have decided to take over the management of 3 hotels in Syria. The hotels will be operating under Dedeman name & standards. Starting with this attempt Dedeman reputation will begin to diverge over the Middle East countries. One of these hotels Dedeman Damascus already serves with its 372 rooms in Damascus the capital of Syria. The following one Dedeman Palmyra has just opened on the January 25th in the city Palmyra which has the fame with its cultural heritage. The Hotel Dedeman Palmyra with its 281 rooms aims to bring Dedeman way of hospitality, comfort and luxury to this captivating archaic city. Finally the third destination Aleppo which is named as the “Queen of the East” by the historians have met with Dedeman Aleppo on this February. The hotel awaits customers with its 244 rooms in this cosy, entertaining city full of art and culture. “MEHMET KEMAL DEDEMAN ARAfiTIRMA VE GEL‹fiT‹RME PROJE YARIfiMASI” THE MEHMET KEMAL DEDEMAN RESEARCH AND DEVELOPMENT PROJECT COMPETITION Dedeman Toplulu¤u’nun kurucusu Mehmet Kemal Dedeman’›n an›s›n› yaflatmak, madencilik ve turizm sektörlerinin geliflimine katk›da bulunmak amac›yla bu y›l 5’incisi düzenlenen “Mehmet Kemal Dedeman Araflt›rma ve Gelifltirme Proje Yar›flmas›”nda ödüle lây›k görülen projeler aç›kland›. Yar›flman›n ödül töreni, 12 fiubat’ta Dedeman ‹stanbul’da gerçeklefltirildi. Yar›flman›n 2008 y›l› için madencilik dal›ndaki konu bafll›¤› “Türk Madencili¤ini Gelifltirmeye Yönelik Araflt›rma ve Projeler”, turizm dal›ndaki konu bafll›¤› ise flehir turizminin öneminin giderek artmas›na paralel olarak “Türkiye’de fiehir Turizmi; Dünü, Bugünü ve Yar›n›” olarak belirlenmiflti. Her iki dalda birinci seçilen proje sahipleri Dedeman Holding Yönetim Kurulu Baflkan Vekili Baflkan› Nazire Dedeman taraf›ndan aç›klan›rken, gecede birincilere 20 bin TL’lik ödülleri de verildi. Bu y›l, “Refrakter Alt›n Cevherinde Metal Kazan›m Veriminin Artt›r›lmas›; Biyooksidasyon ve Siyanür Liçi Uygulamas›” projesiyle Doç. Dr. Ata Utku Akçil ve Arfl. Gör. Hasan Çiftçi birincilik ödülünü almaya hak kazand›lar. Turizm dal›nda ise “birincilik” ödülünü “Türkiye’deki ‘ Kent Turizmi’ni’ ‹stanbul Üzerinden Okumak" projesiyle Tunç Tayanç kazand›. Ödül Töreni'nde ayr›ca, “madencilik” ve "turizm" alanlar›nda 2009 y›l›n›n proje konular› da aç›kland›. Madencilik dal›nda 2009 konusu “Türk Madencili¤ini Gelifltirmeye Yönelik Araflt›rma ve Projeler’’ olarak belirlendi. Turizm alan›nda yar›flma konusu ise “Türkiye’deki mevcut ikinci konutlar›n turizme kazand›r›lmas›”. Dedicated to the founder of the Dedeman Group - Mehmet Kemal Dedeman – the fifth such competition aims at helping in the development of the mining and tourism sectors in Turkey. The projects in the running for first prize in two areas (“Projects and Research for the Development of Mining”, and “City Tourism in Turkey; Yesterday, Today, and Tomorrow”) were announced at the award ceremony which was held at Dedeman Istanbul on February 12. The winners were announced by Dedeman Holding Executive Committee Vice-President Nazire Dedeman, who handed out the 20,000 TL prize money to Dr. Ata Utku Akçil and Hasan Çiftçi for their project “Increasing Metal Refining Efficiency in Refractory Gold Ore; Biooxidation and Cyanide Leaching Applications”, and to Tunç Tayanç for his project “Reading Turkish ‘Urban Tourism’ from an Istanbul Perspective”. The topics for 2009 in the fields of metallurgy and tourism were also announced at the ceremony, with the mining topic being once more “Projects and Research for the Development of Mining”, and the tourism topic being “Integrating Existing Second Houses to the Tourism Sector in Turkey”. haberler 3/17/09 12:01 PM Page 72 DQ HABERLERNEWS MASAL G‹B‹ DÜ⁄ÜNLER JOURNEY TO THE DREAMLAND Dü¤ün haz›rl›¤› yapan çiftler için efli benzeri bulunmaz bir alternatif sunan Dedeman fiile do¤ayla iç içe olmak isteyenlere uygun paketler sunuyor. Orkide, Ortanca ve fiile Kum Zamba¤› isminde 3 farkl› içeri¤e sahip “Dü¤ün Paketi” haz›rlayan Dedeman fiile, bu organizasyonlar› ister balo salonunda ister havuz kenar›nda isterseniz de do¤ayla iç içe k›r dü¤ünü konseptinde yapman›za olanak sa¤l›yor. 50 ile 2000 kifli aras›nda misafiri a¤›rlayabilecek mekanlar›yla mutlulu¤a giden yolda çiftlere dü¤ün planlama uzmanlar›yla destek vererek farkl› ihtiyaçlara farkl› çözümler getirmeyi amaçl›yor. 72 D’PUB - DEDEMAN ANKARA Dedeman Ankara’n›n içinde aç›lan D’pub, ‹ngiliz tarz› dekoru ve içten servisiyle tüm Ankaral›lar›n yeni gözdesi oldu. D’pub’›n s›cak atmosferinde içkinizi yudumlayabilir, menüdeki lezzetli at›flt›rmal›klar, doyurucu salatalar ve s›ra d›fl› tatl›lar›n tad›na bakabilirsiniz. Mekân, ifl ç›k›fl› eve dönmeden hemen önce minik bir mola vermek için son derece uygun. Akay Caddesi, Büklüm Sokak 1, Ankara (0312) 416 88 00 Dedeman fiile offers a unique experience with alternative packages for the young couples who plan their weddings on a beautiful surrounding within the nature. The wedding packages named “Orchid, Hydrangea & fiile Sand Lily” prepared by Dedeman fiile are organized either in the ballroom, by the pool or in the garden depending on request. The hotel also has a wedding planning team ready to provide any solutions for different needs according to the capacity changing from 50 to 2000 guests. Dedeman Ankara’s new D’pub bar offers an English pub feel in the heart of the capital city. D’pub’s warm ambience is perfect for having a drink with friends after work, enjoying some delicious apperetifs and snacks, as well as great salads and sweets. Akay Caddesi, Büklüm Sokak 1, Ankara (0312) 416 88 00 DEDEMAN D‹YARBAKIR’DA P‹LATES PILATES AT DEDEMAN DIYARBAKIR Bu yaza zay›f ve zinde bir görünümle girmek isteyen Diyarbak›rl› misafirlerimize müjde! Dedeman Diyarbak›r içerisinde bulunan Life Style spor merkezinde haftan›n belirli gün ve saatlerinde, e¤itimli hocalar eflli¤inde uygulanan pilates ve oryantal aktiviteleri kat›l›mc›lardan büyük ilgi görüyor. Yörede ilk kez yap›lan aktiviteler bir çok meslek grubundan kifliyi, ayn› mekanda bir araya getiriyor. Uzun ve zahmetli bir günün de¤erlendirmeleri, elefltirileri, espirileri ve hüzünleri Dedeman Life Style’da paylafl›l›yor. If you want to start the summer season in great shape then our Diyarbak›r guests are in for a treat: Pilates! Life Style sports center in Dedeman Diyarbak›r offers special pilates classes taught by experts in the field. This is the perfect way to relieve yourself of all the accumulated stress and worry of the week, and also to meet other people from all different walks of life. KAYSER‹L‹ USTADAN MEfiHUR KAYSER‹ MANTISI THE FAMED KAYSERI MANTI FROM A NATIVE CHEF OF KAYSER‹ DEDEMAN ‹STANBUL’DA KEY‹FL‹ B‹R TOPLANTI Birçok kültür ve dinin bir arada var oldu¤u, tarih boyunca tüm dünyan›n gözünü kamaflt›ran efsane kent ‹stanbul’da 27 senelik bir geçmifle sahip olan Dedeman ‹stanbul, profesyonel çal›flanlar› ve Dedeman'a özgü benzersiz kalite anlay›fl›yla kusursuz hizmet vermeye devam ediyor. Mart ay› boyunca en az 20 kiflilik gruplar için geçerli olan Konaklamal› Toplant› Paketi kifli bafl› 69 € KDV dahil olarak hizmete sunuluyor. ‹ki kiflilik odada kifli bafl› konaklama, kahvalt›, bir adet meflrubat›n dahil oldu¤u ö¤le ve akflam yemekleri ile beraber toplant› salonu ve temel teknik ekipman›n ücretsiz kullan›m›n›n dahil oldu¤u paket günboyu çay, kahve ve meflrubat ve günde iki kez kurabiye ikram› ile servis ediliyor. “Dedeman Misafirperverli¤i”ni keflfetmek için, sizi Mart ay› boyunca tüm konaklamal› toplant› organizasyonlar›n›z› Dedeman ‹stanbul’da gerçeklefltirmeye davet ediyoruz. A RELAXING MEETING AT DEDEMAN ISTANBUL Istanbul is a legendary city that has been a crossing bridge and meeting point of countless cultures and civilizations, religions and peoples. Dedeman Istanbul has been here for 27 years offering a top quality service and a wholly professional approach which makes it the perfect place to host business meetings and conferences. Dedeman Istanbul offers an Accommodation and Meeting Package for 69 Euros (+ VAT) for groups of 20 or more through the month of March. The package includes accommodation in a double room, breakfast, lunch with a beverage, and dinner, as well as full use of the meeting and conference facilities. If you’d like to discover the famous Dedeman hospitality for both business and pleasure, check into Dedeman Istanbul in March for our accommodation and business packages. Dedeman Diyarbak›r’›n Kayserili Necdet ustas› yapt›¤› yemeklerde misafirlerimizin damak tad›na en güzel flekilde hitap ediyor. Her Perflembe düzenlenen mant› günlerinin hem fikir babas› hem de uygula-y›c›s› olan Necdet usta hünerlerini Dedeman misafirlerine sergiliyor. Kayseri mant›s›n›n bafll› bafl›na bir ustal›k gerektirdi¤ini söyleyen Nevdet usta, bu konuda Dedeman Otellerinde bir ilki bafllatman›n da gururunu yafl›yor. Kayseri mant›s› konusunda rakip tan›mayan Nevdet ustan›n elinden bu leziz yeme¤i yemenizi fliddetle öneriyoruz! Dedeman Diyarbak›r’s chef Necdet from Kayseri knows exactly how to please guests and appeal to their taste buds. Every Thursday he hosts and prepares a “manti day” (manti is a Turkish delicacy involving meat-filled pastry in a light soup and served usually with yoghurt). Chef Necdet explains that making Kayseri Manti is an art, and he holds his expertise in this field as a deserved source of pride. We insist that you try Kayseri Manti from the hands of a master like Chef Necdet – because you don’t know what you’re missing! 73 haberler 3/17/09 12:01 PM Page 74 DEDEMAN OTELLER‹ EMITT FUARI’NDAYDI DEDEMAN HOTELS AT EMITT EXHIBITION DQ HABERLERNEWS Yurt içi ve yurt d›fl›nda faaliyet gösteren Dedeman Hotels & Resorts International, TÜYAP Beylikdüzü’nde 13’üncü kez düzenlenen EMITT’e (Do¤u Akdeniz Uluslararas› Turizm ve Seyahat Fuar›) bu y›l da kat›ld›. Konuk ülkenin Suriye oldu¤u fuarda Dedeman, son olarak Suriye’de iflletmesini üstlendi¤i üç yeni otel - Dedeman Damascus, Dedeman Aleppo ve Dedeman Palmyra’n›n da tan›t›m›n› gerçeklefltirdi. 74 KONYA’DA DÜ⁄ÜN WEDDING CEREMONY AT KONYA Menü seçiminden, salon haz›rl›¤› aflamas›na kadar her detay›n büyük bir titizlikle takip edildi¤i ve hayata geçirildi¤i dü¤ün organizasyonlar›nda Dedeman Konya; profesyonel ekibi, teknik imkanlar› ve birbirinden fl›k mekanlar› ile ön plana ç›k›yor. 2009 dü¤ünleri için yenilenen dü¤ün menüleri ile, misafirlerin damaklar›nda eflsiz tatlar b›rakacak olan mutfak ekibi, tecrübeleriyle de yemekleri görsel birer flölene çeviriyor. 1000 kiflilik balo salonu, 350 kiflilik Okyanus Salonu ya da k›r dü¤ünleri için haz›rlanan Dedeman Bahçe, Konya’da dü¤ünler için özel alternatifler oluflturuyor. Dedeman Konya’da gerçeklefltirmeyi düflündü¤ünüz “yeni bafllang›çlar” için Ziyafet Ofisi’nden randevu alabilirsiniz. Tel: +90 (332) 221 6600 Dedeman Konya offers you an expert organization team for the technically advanced and elegant alternative spaces. The hotel & the organization team significantly rise along with their outstanding care shown for all the details from menu choices to decoration of the ballroom through the wedding planning process. Regarding his culinary experiences, the chef and his stuff recreated the menu for the weddings of 2009 which will create a visual festival of meals in addition to their delicious tastes. Dedeman Konya offers alternative packages for the capacity of 1000 guests in the Ballroom, 350 in Ocean Room or a garden wedding parties. You can always adress to the “Banquet Office” for your once in a life time wedding at Dedeman Konya. Tel: +90 (332) 221 6600 GAZ‹ANTEP’‹N YEN‹S‹ NEW FROM GAZ‹ANTEP UNUTULMAZ B‹R BALAYI AN UNFORGETTABLE HONEYMOON Bu say›m›z için moda çekimini gerçeklefltidi¤imiz Dedeman Cappadocia’da yeni evli çiftler için son derece romantik bir balay› paketi var. HB konaklama, suit oda upgrade, erken check in, check out, zengin aç›k büfe akflam yeme¤i ve sabah kahvalt›s›, akflam yemeklerinde flarap ikram›, Türk kahvesi ve nargile, odaya kahvalt› servisi, Türk hamam› ve masaj gibi imkanlarla balay›n›z› unutulmaz bir tatile çeviriyor. Dedeman Cappadocia balay› paketinin fiyat› 2 gece için 345 TL. Tel: +90 (384) 213 9900 Dedeman Cappadocia where we had our fashion shoots for this issue offers you a very romantic honeymoon package. Your dream comes true with all the HB accomodation, an upgrade for a suite, early check-in, late check-out, rich open buffet dinner and breakfast, a beautiful wine by dinner, Turkish coffee and water pipe, room service for breakfast, Turkish bath and massage offerings. Dedeman Cappadocia Honemoon package for 2 nights cost 345 TL. Güneydo¤u Anadolu Bölgesi’nin en büyük, Türkiye’nin ise 6. büyük kenti olan Gaziantep’te befl y›ld›zl› Dedeman Gaziantep Hotel & Convention Center, 1 Nisan’da hizmete aç›l›yor. Otel; büyük ölçekli flirketleri ve organize sanayi bölgesiyle ifl dünyas›n›n geliflen merkezine, kaliteli hizmeti, Life&Style Welness-SPA Merkezi, gece kulübü, nezih ortam› ile fl›k bir restaurant olan La Luna Restaurant’› kazand›r›yor. 27’si süit olmak üzere toplam 186 oda bulunan otelde ayr›ca üstün mimari, teknik altyap› ve donan›m› ile 1000 kiflilik balo salonu, 250 kiflilik toplant› salonu ve 8 adet workshop bulunuyor. Dedeman Hotels&Resorts International operating in Turkey and other foreign countries, attended to the 13th EMITT (East Mediterrenean International Travel and Tourism Exhibition) organized in Tüyap Beylikdüzü as of the previous years. The guest country of the exhibition was Syria and Dedeman who lately owned 3 hotels – Dedeman Damascus, Dedeman Aleppo and Dedeman Palmyra was very well promoted at the event. Gaziantep, the largest city in the southeastern region of Anatolia and the 6th biggest city in Turkey, will be, as of April 1st opening the 5 star Dedeman Gaziantep Hotel & Convention Center. The Dedeman boasts top service, Life&Style Welness-SPA, night club, a decent crowd and the fancy La Luna Restaurant, 27 suites and 186 rooms in total, a 1000 person ballroom, 250 person conference room and 8 workshop rooms. The Dedeman Gaziantep Hotel & Convention Center is seen as an enhancer in the business world, as it has all the necessary needs for someone traveling on business, or simply for someone who needs to relax. ANTALYA’NIN T‹P‹K AKDEN‹ZL‹S‹ ANTALYA’S TYPICAL MEDITERRANEAN Dedeman Antalya Hotel & Convention Center’›n Akdeniz mutfa¤›n›n farkl› lezzetlerinden oluflan menü ile zengin flarap listesi Pazartesi hariç her gün restorant bölümünde 19.30-24.00, bar bölümünde 17.00 – 01.00 saatleri aras›nda canl› müzik performans› eflli¤inde sizlerle bulufluyor. Tel: +90 (242) 310 9999 The Menu which offers diverse tastes of the Mediterranean cuisine and the rich wine list at Dedeman Antalya Hotel & Convention Center meet you every day except Monday at the restaurant section at 07.30 pm-12.00 am, at the bar section at 05.00 pm-01.00 am accompanied by the live performance. Tel: +90 (242) 310 9999 75 oyku+arka kap. ici+arka kapak 3/17/09 12:02 PM Page 76 YAZI-WORDS: YA⁄MUR T. ERDEM DQ 76 Ö Y K Ü - S T O R Y Her bahar afl›k olurum Her bahar afl›k olurum. Ama bu seferki baflka. Mahallenin en yak›fl›kl›s›. Bir yürüyüflü var görseniz. Çal›m üstüne çal›m. Güya umrunda de¤ilim. Yan binadaki Selmin’de gözü. Öyle san›yorum en az›ndan. Bizim mahalleye tafl›nd›¤›ndan beri bana bir defa bakmad›. Me¤er kurmufl hepsi. Ben kendine güvenen adamlar› severim. Biraz sertçe olsun, m›ym›nt› olmas›ndan iyidir. Hakk›n› aras›n. Kendini ezdirmesin. Hani ekme¤ini tafltan ç›kar›r, derler ya, iflte öyle olsun. Ama hak da yemesin. Zay›flar› korusun. Ama düflünceli de olsun. Yeri geldi¤inde bir tutam çiçek getirmeyi bilsin. D›flar›ya sert olsun ama bana karfl› hep nazik olsun, sevgi dolu olsun. E biraz da kültürlü olsun, oturup kalkmay› bilsin. Bofl konuflmas›n çok atmas›n. Güzel laflar etsin. Çok mu romanti¤im? Bir de boy pos meselesi var tabii ki. Bir yak›fl›kl› bu, sormay›n gitsin! Basbaya¤›, siz deyin Brad Pitt, ben diyeyim George Clooney. Benzemiyor ikisi birbirine elbette ama demek istedi¤im, iflte artist gibi yani. Bir de bak›ml›. Sabah akflam temizlik. Kad›nlar erkeklerden daha bak›ml›d›r derler, yalan. Benimkini görün de karar verin. Tüm gün nas›l göründü¤üne, nas›l durdu¤una, nas›l koktu¤una bin bir dikkat eder. Çocuk meselesi daha erken dedim. Birbirimizi biraz daha tan›yal›m dedim. Benim de akl›m sende, dedim, derken bahar geldi! Bizi baharda kimse tutamaz! I fall in love every spring I fall in love every spring. But this time it's different. He's the most handsome one in the neighborhood. You should see how he walks. His strides. It seems he doesn't even notice me. He seems to fancy Selmin from the building next door. He hasn't looked at me since I moved here. But apparently, it's all just a front. I like self-confident ones. I prefer them a little rough rather than a little passive. He should be firm and outgoing. He should be able to stand up for himself. That he could even draw sustenance from a rock, as they say. He should protect the weak. But he should also be thoughtful. He should know how to be sensitive and romantic, when necessary. He should be hard on the outside, but soft and loving when it comes to me. And he should have a little culture and education. He should be able to say things that matter, that have substance. He should say beautiful things. Am I too much of a dreamer? Of course, there's also the matter of his height and posture. This one is so handsome, you wouldn't believe it! If you say Brad Pitt, I'll say George Clooney. Sure, those two don't look alike, but what I'm trying to say is that this one is like a film artist. And he's also well groomed. Cleaning himself day and night. He's very particular about how he looks and how he smells. I thought it is childish and too early. I thought we should get to know one another more. When, I told him I think about you, spring time arrived! Nobody can hold us back in spring! 77 oyku+arka kap. ici+arka kapak 3/17/09 12:02 PM Page 78 Bizim mahallede bir kabaday› vard›. Nam› tüm ‹stanbul’a yay›lm›flt›r, belki siz bile duymuflsunuzdur... Özellikle küçüklerin yiyeceklerini ellerinden almaya bay›l›rd›. Kötü kalpli iflte ne olacak, ne al›yorsun çocuklar›n yemeklerini ellerinden? Kavga gürültü devaml›... Hiç huzurumuz kalmam›flt›. Vallahi baflka mahalleye tafl›nmay› düflünüyordum. Ama benimki gelince, kabaday› bir gün day›land› olmad›, ikinci gün day›land› olmad›, bakt› durum ciddi, apar topar kaçt›, hem de mahalle bile de¤il, semt de¤ifltirmeye! Biz Haliç’in oralarda tak›l›r›z; bizim kabaday›n›n taa fiaflk›nbakkal’da haraç kesti¤ini duyduk. 78 Bu kadar çok çocuk beklemiyorduk aç›kças›! Ama ne tatl›lar bir görseniz! Kimi sar›fl›n, benim gibi, kimi esmer, onun gibi. Arkadafllar›mdan, pek çok baban›n çocuklar›yla hiç ilgilenmedi¤ini duymufltum. Çok korkuyordum Süleyman da böyle yapacak diye. Ama do¤ar do¤maz bebekleri bir öpmek, bir sevmek... Çat›r çat›r çatlad› tüm mahalleli! Böyle baba görülmemifltir, dedi herkes birbirine. Ne flansl› kad›nd›r bu, dediler. Gerçekten de flansl› do¤muflum san›r›m. Bebekler de hayran kald› annelerine her gün her gün yemek getiren, akflamlar› onlar› s›cac›k tutan bu babaya. Bir yandan, bahar için seyahat planlar›m da vard›... fiöyle diyordum, uzanabildi¤im kadar uzan›r›m. Gündüz bol bol gezerim, gece de kendime rahat edip keyif yapabilece¤im bir köfle bulur güzel güzel uyurum... Öyle ya, tatil demek biraz da uyumak demek. Zaten bay›l›r›m uykuya. Ne bileyim, geçen y›llarda Edirne’ye gitmifltim, biraz uzun yol tabii ama yavafl yavafl gitmifltim iflte. Bu y›l da diyordum ki flöyle daha s›cak bir yerlere mi gitsem? Kuzey Ege’yi pek methediyorlar, da¤lar›n›, denizlerini... Pek sevmem deniz ben ama, da¤a bay›l›r›m. Denizi görmezden gelir da¤a ç›kar›m. Diyordum ki bahar gelir, flöyle yavafl yavafl... Ama nerede? Peflimde bir sürü ufakl›k, baflta bir koca... Nas›l, nereye gideceksin? Ama söylendi¤ime bakmay›n siz, hepsi naz. There was a bully in our neighborhood. He's known all over Istanbul, perhaps you've even heard of him... He liked to take away the food from the young. Bad hearted! Why do you take the food away from children? Always a fight and noise. We didn't get any peace. I even thought of moving to another neighborhood. But then my guy and only came around... the bully tried his tricks on him, but it didn't work. At the end the bully was the one who packed up and left! We hang out around the shores of the Golden Horn, but we heard that our bully was now working at neighborhoods as far away from us as fiaflk›nbakkal. Even we didn't expect this many children! But you should see how sweet they are! Some are blonde, like me, some are dark, like him. I've heard from my friends that many that a father never pays attention to their kids. I was afraid about this, that Suleyman might do the same. But as soon as the kids were born, he was loving and fawning all over them, kissing and cuddling and caressing them whenever he could. He proved such a softie inside! Others would say that they'd never heard of a father like him. They talked about how lucky I was. I think I really was born lucky. I had some travel plans for spring... I thought I would go as far as I could go. I'd wander around during the days, and then find a nice place to pass the time at night... It would be a holiday, a time for some nice long rest and sleep. I love sleeping. Once I went to Edirne, a bit of a long trek, but I went slowly. This year I was thinking of maybe going to a warmer place instead. Everyone raves about the northern Aegean region, its mountains, the sea... I'm not so much into the sea, but I love mountains. I thought spring would come around nice and slowly... but no. I have a bunch of little toddlers hanging around me, not to mention my guy. Where are you going to go? What would you do? But don't mind my complaining, it's all just me letting off steam. oyku+arka kap. ici+arka kapak 3/17/09 12:02 PM Page 80 Bunun güzelli¤i bambaflka; ilk defa anne olmuyorum elbette ama bu sefer iflin içinde fena halde aflk var. Çocuklara isim konusu biraz zor... Benim akl›mdaki isimler Asl›, Zeynep, Ayfle, Zehra. O, do¤ay› ça¤r›flt›ran isimlere merakl›: Bahar, Do¤a, Ya¤mur, Çiçek koyal›m diyor. Bak flimdi! Diyorum ki, sonra arkadafllar› dalga geçer. Derler ki, a bak, gökten sen ya¤›yorsun! Derler ki a bak, ne güzel açm›fls›n! Türlü türlü dalga geçerler. O da diyor ki sen hangi yüzy›lda yafl›yorsun, bu isimler kaç›nc› yüzy›ldan kalma. Kendi ismini be¤enmiyor hiç, çocuklar›nki modern isimler olsun istiyor. Bir de erkeklere isim konusu var ama onda afla¤› yukar› anlaflt›k. En az›ndan iki isimde... Hiç yoktan iyidir. Biri Hakan, biri Can. 80 Arkadafllar›m›z soruyorlar, gelece¤e dair planlar›n›z neler. Hep bu mahallede mi kalacaks›n›z. Çocuklar ne olacak... E çocuklar›n ne olaca¤› belli. Biraz büyüdükleri zaman ayr›lacaklar bizden; do¤an›n kural› bu. Kalaca¤›z iki kifli. Herhalde seyahat ederiz diye düflünüyorum, ikimiz de bay›l›yoruz gezmeye, yeni yerler keflfetmeye. Bak›n kocam›n flu boyuna posuna. Vallahi bir insan kocas›yla ancak bu kadar gurur duyabilir. Böyle parlak tüyler kimde var! Böyle simsiyah! Böyle hep dik, nefis bir kuyruk! Böyle inci gibi difller! Böyle genifl bir gö¤üs kafesi! Vallahi bravo. Geçenlerde karfl›m›zdaki apartmanda yaflayan Selmin’i güzellik yar›flmas›na götürmüfller de efendim, en güzel kedi seçilmifl! Ayol insanlara ne bizim güzelli¤imizden? Süs kedisi miyiz biz? Üstüne bin kilo ci¤er verseler girmem! Ci¤er dedik de... Biz acaba Kuzey Ege’yi boflverip bu sefer de Edirne’ye mi uzansak? This time it's different. It's not the first time I'm going to be a mother, of course, but this time it's different. This time there's even more love in it. Finding a name for the children is difficult. The names I'm thinking are Asl›, Zeynep, Ayfle, Zehra. He likes names that refer to nature, like Bahar (spring), Do¤a (nature), Çiçek (flower) or Ya¤mur (rain). I tell him others might make fun of them, but he tells me I'm living in the past, that the names I like are all too old fashioned. That's because he doesn't like his own name, that's why he wants to give the kids modern sounding names. There's also the issue of naming the males, but on that score we're more or less agreed. One would be Hakan, the other would be Can. My friends ask me about our future plans. They ask me if we'll always live in this neighborhood. They ask what will happen with the children. But it's obvious what will happen with them. When they get a little older, they'll leave us, that's nature's law. We'll then be left the two of us. I guess we'll travel a little, we both do love to travel after all, to explore new places and discover new things. Take a look at my guy's posture, his body. Nobody could be as proud of their husband as I am. Who has such bright, dark, lustrous and shining hair! Who has such a strong, stiff tail! Such good pearly white teeth! Such a broad ribcage! Bravo! Apparently they took Selmin from next door to a beauty pageant, and she was picked the most beautiful cat there! But what do I care what humans think about our beauty? What are we, decorative cats? I wouldn't enter a pageant if they were to give me a ton of liver to eat! Speaking of liver... maybe we could forget the northern Aegean this time and head on over to Edirne again? oyku+arka kap. ici+arka kapak 3/17/09 12:02 PM Page 82