Alabilirsiniz / Your Complimentary Copy No: 128 Şubat
Transkript
Alabilirsiniz / Your Complimentary Copy No: 128 Şubat
Alabilirsiniz / Your Complimentary Copy No: 128 Şubat / February 2015 Onur Air Adına İmtiyaz Sahibi / Publisher Yönetim Kurulu Başkanı / Chairman Cankut Bagana Yönetim Yeri: Atatürk Havalimanı B Kapısı, Teknik Hangar Yanı 34149 Yeşilköy / İstanbul 42 İçindekiler CONTENTS ŞUBAT FEBRUARY 2015 04 Sunuş Presentation 06 Ajanda Agenda 10 Şubat Günlüğü February Diary Genel Müdür / General Manager Faik Akın 14 Yaşama Rehberi Living Guide Kurumsal İletişim Direktörü Corporate Communications Director Rauf Gerz rgerz@onuriletisim.com.tr 20 DVD DVD Reklam Grup Başkanı Advertising Group Director Seda Güven seda@onuriletisim.com Reklam Koordinatörleri / Advertising Coordinators Cem Ünlü cunlu@onuriletisim.com Fatih Akaslan fatih@onuriletisim.com Yasemin Bölükbaş yaseminb@onuriletisim.com Tamer Koç tkoc@onuriletisim.com Bölge Sorumluları / Regional Managers Arif Coşkun acoskun@onuriletisim.com 18 Sinema Cinema 62 82 Sergi Exhibition Küçük Ölçekte Büyük Dünyalar Big Worlds On A Small Scale 86 Dünden Bugüne From Past To Present Kumaş Fabric İçerik ve Tasarım Baskı-Cilt / Printing-Binding ADA Ofset Matbaacılık San. ve Tic. Ltd. Şti. Litros Yolu 2. Matbaacılar Sitesi E Blok No:(ZE-2) 1. Kat Topkapı-İstanbul Tel: 0 212 567 12 42 / Faks: 0 212 544 78 64 Reklamlar, reklam veren şirketlerin sorumluluğundadır. Dergimizde yayımlanan yazı ve fotoğraflar, yayıncının izni alınarak, kaynak belirtilerek, tam veya özet alıntı yapılarak kullanılabilir. / On Air magazine cannot be held responsible for the content of advertisements and commercials appeared in the magazine. Texts and photos published in the magazine may be reproduced partially or fully by the third parties on the conditions that prior permission of the publisher is obtained and the source is openly acknowledged. Yayın Türü: Yerel süreli aylık dergi 42 Doğa Nature Kış Çayları Winter Teas 74 Adım Adım Step by Step Türkiye’den Kar Manzaraları Snow Landscapes of Turkey Onur Air Magazin (On Air), Onur Air’in yolcularına ücretsiz armağanıdır Onur İletişim tarafından aylık olarak yayımlanmaktadır. Onur Air Magazine (On Air) is a complimentary publication for Onur Air passengers. Published monthly by Onur İletişim. Esentepe Mah. Tevfik Erdönmez Paşa Sok. Eski Subayevi Lojmanları No:9 Blok:8 Kat:3 D:7 Mecidiyeköy / İstanbul Tel: 0 212 211 19 39 30 Yakın Plan Close Up Antalya 68 İstanbul - Yeldeğirmeni www.onuriletisim.com.tr noema iletişim 26 Hayatın Renkleri Colors of Life Kardan Adam Snowman 62 Portre Portrait Berna Laçin Atatürk Havalimanı B Kapısı, Teknik Hangar Yanı 34149 Yeşilköy / İstanbul Tel: 0 212 468 67 70 (pbx) / Faks: 0 212 468 67 85 Yapım 24 Kitap Reading 50 Sırt Çantam My Backpack Kars İletişim Koordinatörü / Communication Coordinator Yasin Zengin yzengin@onuriletisim.com.tr Genel Yayın Yönetmeni (Sorumlu) / Editor-in-Chief Aykut Aykanat aykanat.aykut@gmail.com Yaratıcı Yönetmen / Creative Director Lalehan Uysal Editörler / Editors Haldun Yazar, İlke Kamar Sanat Yönetmeni/ Art Director Mustafa Gökmen İngilizce Editör/ English Editor Çiğdem Suar Fotoğraflar / Photographs Ozan Akgün, Gökhan Değirmenci, Shutterstock 22 Müzik Music 92 Mevsim Mutfağı Seasonal Cuisine Ispanak Spinach 74 98 Uçuş Noktası Flight Destination Viyana Vienna 106 Ayna Ayna Mirror Mirror Suna Dumankaya 108 Meraklı For Your Info 109 Neden Why 110 Bulmaca Çözümler 111 Vitrin Showcase 114 On Air Kafeterya Menü Cafeteria On Air Menu 116 Onur Air Info 128 Bulmaca Kapak: Shutterstock Aklın Havayolu Fly Smart Bir markayı tek sloganla ifade etmek günümüz iletişiminde büyük önem taşıyor. Uzun yazılarla markanın özelliklerini ve müşterisine sağlayacağı avantajları anlatmak hızla akan hayat içerisinde çok mümkün değil ve kimsenin de buna vakti yok. In today’s world of communication, it is extremely important to be able to convey a brand with a single slogan. It’s really not possible to explain the qualities of a brand and the advantages it will have for consumers in a long feature article in this nonstop world and to tell the truth, no one has the time for it. 22 yıldır göklerde olup milyonlarca yolcu ve yüzbinlerce uçuş gerçekleştirmek bir özel havayolu için küçümsenmeyecek başarıdır. Son 11 yıldır tarifeli uçuşlarla ülkemizin seyahat alışkanlıklarının değişmesinde büyük rol oynayan şirketimiz geçtiğimiz yıla kadar “Uç Türkiye uç” sloganını kullanmaktaydı. Aradan geçen yıllar içerisinde Türkiye nüfusundan daha fazla sayıda yolcu taşıyarak ülkemizi uçurduğumuz varsayılırsa artık sloganımızı da değiştirme zamanı geldi diye düşündük. For a private airline, 22 years of carrying millions of passengers and realizing hundreds of thousands of flights is not something that can simply be passed off. Our company, which has played a great role in Turkey’s changing travel habits with its scheduled flights over the last 11 years, used the slogan “Uç Türkiye Uç” (Fly Turkey Fly), until just last year. Considering that we have flown more people than Turkey’s population, we made a decision that the time has also come to change our slogan. Bu nedenle bizi siz değerli yolcularımıza en kısa ve en net biçimde anlatan sloganı ürettik; “Aklın Havayolu”… That’s why we have created the shortest and most succinct slogan, “Fly Smart”, to describe us to you, our valuable passengers. Bu slogan şüphesiz içerisinde birçok mesajı barındırıyor. Asla taviz vermediğimiz güvenlik, dakiklik ve ekonomik olma üçgeninin bir yolcunun havayolu şirketinden beklediği en önemli unsurlar olduğunu bilerek hareket ediyoruz. Bu üçlüyü yan yana koyduğumuzda da tercih edilmesinin son derece mantıklı olduğu varsayımından hareket ederek yeni sloganımızı ürettik. This slogan contains many messages. We act knowing that the most important factors for our customers are safety, timeliness and economical value, things we never make concessions to. And when putting this trio side by side, it becomes very logical that we would be preferred. We created our new slogan based on these three things. Ülkemiz coğrafyasında her bölgeye uçarak ve bu bölgeleri İstanbul üzerinden diğer noktalara ve hatta Avrupa’ya bağlayarak değerli yolcularımızın beklentilerini akıllıca çözen bir yapı oluşturduk. Bu yeni yapıda her gün onlarca uçağımız 10 binin üzerinde yolcumuzu gidecekleri noktaya ulaştırıyor. By flying to every region in Turkey and then connecting them to other flight destinations via Istanbul and even Europe, we have established a structure that intelligently meets the expectations of our valuable passengers. Based on this structure, tens of our aircrafts fly over 10,000 passengers to where they want to go each day. Bu slogan sadece bizim tercihimizle değil, elbette siz değerli yolcularımızın beklentileriyle oluştu. Bugüne kadar milyonlarca kişinin ulaşım tercihi olmak ve doluluk oranlarımızın rekor seviyelerde bulunması bizi sloganımızın üçgeni olan unsurlara yöneltti. This slogan wasn’t solely our idea. It was also an outcome of your expectations. The fact that we have been the choice for millions of people and our record-breaking capacity rates urged us to consider the three important factors I previously mentioned as the basis of our new slogan. Beklentilerinize uygun, hayatınızın bir parçası olarak sizlere hizmet vermeye devam edeceğiz. In line with your expectations, we will continue to provide service as a part of your lives. Saygılarımla. With respect. Teoman Tosun Genel Müdür Teoman Tosun CEO 4 Şubat February 2015 Ajanda Gazete Sponsoru İnternet Sponsoru Dergi Sponsoru Radyo Sponsoru Kurumsal Destekçiler Media Sponsor Internet Publicity Sponsor Magazine Sponsor Radio Sponsor Institutional Supporters Web Sponsoru !f 2 Sponsorları Web Sponsor !f 2 Sponsors Festival Destekçileri !f Ankara Destekçileri Festival Supporters !f Ankara Supporters Birdman > > AGENDA Prenses Kaguya Masalı / The Tale Of The Princess Kaguya Havayolu Sponsoru Airline Sponsor Türkiye’den kısalar ve !f music Co-Sponsoru Shorts from Turkey Sponsor and !f music Co-Sponsor !f İzmir Destekçileri Teknoloji Sponsoru !f İzmir Supporters Technology Sponsor Konaklama Sponsoru KONAK PIER Acommodation Sponsor Perde Reklam Sponsoru POST PRODUCTION Theater Commercial Sponsor 14. Uluslararası Bağımsız Filmler Festivali THE 14TH INTERNATIONAL INDEPENDENT FILM FESTIVAL 12-22 Şubat / 12-22 February www.ifistanbul.com 14. !f İstanbul Uluslararası Bağımsız Filmler Festivali, bu yıl da en çok konuşulan filmlerin Türkiye galalarına ev sahipliği yapıyor, etkinliklerle şehri hareketlendiriyor. 12 Şubat’ta İstanbul’dan yola çıkacak !f İstanbul, 26 Şubat-1 Mart tarihlerinde Ankara ve İzmir’e uğrayacak. !f İstanbul, dünyanın önemli festivallerinde büyük ilgi görmüş filmlerin yanı sıra ödül sezonunun öne çıkan yapımlarını da sinemaseverlerle buluşturuyor. Sundance’ten ödüllü “Işık Açık Kalsın”, Berlin’den Teddy ödüllü “Aşk Başkadır”, 70’lerin kült animesi Heidi’nin yönetmeninden “Prenses Kaguya Masalı”, Venedik’te 5 ödül alan “Look of Silence”, Alejandro González’in Oscar’ın en güçlü adayı sayılan filmi “Birdman”, İran sinemasının ilk vampir filmi “Geceyarısı Sokakta Tek Başına Bir Kız” gösterilecek filmler arasında. Ayrıca dünyada ilk kez !f İstanbul tarafından gerçekleştirilen !f² sayesinde ödüllü filmler Erivan’dan Kudüs’e 40 farklı noktaya ulaşacak. 6 Şubat February 2015 The 14th !f Istanbul International Independent Film Festival will again be hosting the Turkey premieres of the most controversial films this year. Setting off from Istanbul on February 12, !f Istanbul will stop by Ankara and Izmir on February 26 – March 1. In addition to films that received great applaud at the world’s important festivals, !f Istanbul will also be screening the leading productions of the award season. Some of these include the Sundance winner “Keep the Lights On” and “The Tale Princess of Kaguya”, from the director of the 70s cult anime Heidi, the five-time award winner in Venice “Look of Silence”, Alejandro González’s Oscar promising film “Birdman”, and Iranian cinema’s first vampire film “A Girl Walks Home Alone At Night”. Also, the award winning films will be taken to 40 different places from Yerevan to Jerusalem for the very first time in the world thanks to !f Istanbul. Sergi EXHIBITION Ömer Kaleşi Resim Sergisi ÖMER KALEŞI PAINTING EXHIBITION 24 Şubat’a kadar / Ends 28 February www.temartgallery.com Ömer Kaleşi’nin sanatının 50. yılı kutlamaları kapsamında Tem Sanat Galerisi’nde düzenlediği sergide bireyin duygularını, yalnızlığını ve yaşam savaşını soyut dille aktardığı eserler yer alıyor. Renk yoluyla düşüncelerini yansıtan sanatçı, özellikle kırmızı rengin çekim alanında. Resimlerindeki en önemli konunun insan ve insanın bir detayı olan baş olduğunu ifade eden sanatçı, ”başlarla başa çıkmam mümkün değil, ama bildiğim bir şey varsa, o da hayatımın sonuna kadar onları resmedeceğim” diyor. Fırça yerine spatülle çalışan Kaleşi, figürsel öğeleri bütünleştiren kendine özgü bir yöntem uyguluyor. Sergiyle bağlantılı olarak Fransız yazar Gil Jouanard tarafından yazılan “Ömer Kaleşi - Canlı Doğa Resimleri” adlı kitap da yayımlandı. Bu kitapta sanatçının yıllardır spatülle boyadığı başlarla meyvelerden oluşan ölü doğa resimlerinin ilişkisi irdeleniyor. 8 Şubat February 2015 Celebrating the 50th anniversary of Ömer Kaleşi’s artistic career, Tem Art Gallery is hosting artworks in which he reflects his emotions, loneliness and life’s struggles in an abstract manner. Using color to reflect his thoughts, the artist especially relies on the color red to perpetuate this. The artist, who explains that humans and heads are the most important subjects in his paintings, says, “It’s impossible for me to handle heads but if there is one thing I know, it’s that I will depict them for the rest of my life.” Working with a spatula as opposed to a brush, Kaleşi applies a unique method that integrates the figurative elements. A book called “Ömer Kaleşi - Canlı Doğa Resimleri” by French writer Gil Jouanard has also been published in conjunction with the exhibition. This book features the relationship between dead nature using heads and fruit painted with a spatula. 9 Şubat Günlüğü FEBRUARY DIARY 08 tiyatro theater /02 LEYLA’NIN EVI Öykü Gürman 07 > > Profilo KM Selami Şahin konser concert /02 SELAMI ŞAHIN-ÖYKÜ GÜRMAN Zülfü Livaneli’nin romanından uyarlanan Leyla’nın Evi’nde bir yalının el değiştirmesinden yola çıkılarak kuşak çatışmaları anlatılıyor. Oyunda Livaneli’nin eski İstanbul şarkıları ile Ayça Varlıer’in yorumladığı hip hop müzikler hoş bir çelişki oluşturuyor. Adapted from Zülfü Livaneli’s novel, the play Leyla’nın Evi tells the story of a generational battle following the changing of hands of a waterside mansion. Livaneli’s old Istanbul songs and Ayça Varlıer’s renditions of hip-hop create a pleasant contrast to the play. www.biletix.com Küçükçiftlik Park Geçen yıl gazino konseptiyle eğlence hayatına yeni bir soluk getiren İstanbul’daki Küçükçiftlik Park’ın ‘Gazino Geceleri’nde bu yıl da Selami Şahin ve Öykü Gürman sahne alıyor. Hayranları kaçırmasın. Küçükçiftlik Park’s ‘Gazino Geceleri’ (casino nights) concept that began last year added a breath of fresh air to Istanbul and continues now with Selami Şahin and Öykü Gürman. www.biletix.com 14 özel gün special day /02 SEVGILILER GÜNÜ KUTLU OLSUN Happy Valentine’s Day Kimine göre tüketim toplumunun ürünü, kimine göre ise sevgiye ayrılmış en güzel gün. St. Valentine adlı din adamına adanan bayram günü olarak ortaya çıktı Sevgililer Günü. Âşıkların sevgililerine veya eşlerine sevgilerini anlatan hediyeler verdiği bu özel gününüz kutlu olsun. It’s the product of society to some and to others, it’s the most special day dedicated to love. Valentine’s Day, which is when lovers give each other gifts, is a celebration that was dedicated to St. Valentine. Happy Valentine’s Day to you all. 10 Şubat February 2015 Şubat Günlüğü FEBRUARY DIARY 25 gösteri performance /02 ROMEO & GIULIETTA Zorlu PSM 15 Shakespeare’in 420 yıl önceki hayali 45 oyuncu, dansçı ve akrobatla 3 boyutlu dijital bir sahnede hayat buluyor. Gösteride Verona’nın iki soylu ailesi Montegue ve Capuleti’lerin ölümcül nefretleri, iki gencin ilk görüşte başlayan ve kaderlerini mühürleyen aşkları anlatılıyor. sergi exhibition /02 Shakespeare had a dream 420 years ago. And now it’s being brought to life with 45 actors, dancers and acrobats on a 3D stage. The performance depicts the animosity between the Montague and Capulet families and the romance between two star-crossed lovers. GEÇMIŞIN IZLERI VE İSTANBUL www.zorlucenterpsm.com Traces of the Past and Istanbul Avusturya Hastanesi / Austrian Hospital Sergide, Yenikapı, Sirkeci ve Üsküdar’daki Marmaray ve Metro projeleri için 10 yıl boyunca yapılan kazılarda ortaya çıkarılan farklı antik dönemlerden eserlerin fotoğrafları yer alıyor. Kazılarda Theodosius Limanı’ndan yüzyıllar öncesine tarihlenen 37 gemi bulunmuştu. This exhibition comprises photos of objects that belong to different ancient eras that were excavated over 10 years for the Yenikapı, Sirkeci and Üsküdar Marmaray and Metro projects. Thirty-seven ships dating back centuries from the Theodosius Port were discovered in the excavations. 28 konser concert /02 NIL KARAIBRAHIMGIL Bostancı Gösteri Merkezi Bostancı Performance Center Kendine özgü tarzıyla Nil Karaibrahimgil 28 Şubat’ta “Tek Taşımı Kendim Aldım”, “Hakkında Her Şeyi Duymak İstiyorum”, “Ben Buraya Çıplak Geldim” albümleri başta olmak üzere sevilen şarkılarını müzikseverlerle paylaşacak. With her unusual style, Nil Karaibrahimgil will be singing popular songs like “Tek Taşımı Kendim Aldım”, “Hakkında Her Şeyi Duymak İstiyorum”, and “Ben Buraya Çıplak Geldim” on February 28. www.biletix.com 12 Şubat February 2015 Yaşama Rehberi LIVING GUIDE Üşüyene kaz tüyü giyecek GOOSE FEATHER CLOTHES Çok sıcak tutar, ısıyı hapseder ve hafiftir. Kışın sizi asla üşütmez. Fakat dikkat etmek gerek. Özellikle de kaz tüyü mont giyerken. Bu montlar dışarıdan hiç hava almadığı için kişi terleyince önünü açar ve soğuk havaya maruz kalıp hastalanabilir. It keeps you warm, keeps the heat in and is light. But here’s a word of warning, especially when wearing goose feather jackets. As these jackets don’t breathe, you tend to open the front zipper because you get too hot and then end up catching a cold. kıyafette örgü modası KNITS Bu kış sezonunda her yerde örgü kıyafetler görüyoruz çünkü bu yıl da çok moda! Elbiseler, tunikler, büyük uzun hırkalar, etekler, pantolonlar her şey örgü detaylı. Bu trend ile birlikte evinizdeki birçok eski örgü parçaları tekrar değerlendirmeniz de mümkün. This year knits are extremely trendy! Dresses, tunics, long cardigans, skirts, pants and more… It’s possible to make use of old knitted items in the house to keep up with this trend. dizlerde rengârenk battaniyeler COLORFUL BLANKETS ON LEGS Bir türlü ısınamadığımız kış akşamlarında imdadımıza yetişir diz üstü battaniyeler. Özellikle son yıllarda şık tasarımları, farklı kumaş ve desen alternatifleri ile soğuk kış günleri için sımsıcak seçenekler sunuyorlar. Blankets that we use to warms our legs always come to the rescue on winter nights. The stylish designs, different fabrics and pattern alternatives of late provide excellent choices for cold winter nights. 14 Şubat February 2015 Yaşama Rehberi LIVING GUIDE mutfaklarda lahana CABBAGE IN KITCHENS Lahana turpgiller familyasından geniş ve kalınca kat kat yaprakları olan, güz ve kış sebzesi olarak yetiştirilen ve birçok türü olan bir bitki. Türkiye’de beyaz, kara, Brüksel ve kırmızı en çok tüketilen türleri. Bu kış günlerinde vitamin deposu lahanayı sofradan eksik etmeyin. Cabbage is a leafy green winter vegetable that belongs to the crucifer family. It has many different varieties. In Turkey, white, dark, and red cabbages are the most popular. Make sure to keep this vitamin-packed vegetable stocked in your kitchen this winter. mekânda şömine keyfi FIREPLACE HEAVEN Kışın ‘şömine’ kelimesi hepimizi fazlasıyla mutlu eder. Bu keyfi yaşamak için ideal günlerdeyiz. İnternette kısa bir araştırma yaparak bu keyfi yaşayabileceğiniz kafe, restoran ve otelleri bulabilirsiniz. Kimisi şömine için köşe ayırmış, kimi de şömineyi mekânın ortasına oturtmuş. The word ‘fireplace’ is enough to make anyone happy in winter. And now’s the perfect time to enjoy it. With just a little online research, you can find cafes, restaurants and hotels that have fireplaces. Some have a special corner for it while others have placed it right in the center of their space. kollarda akıllı saatler SMART WATCHES ON WRISTS Akıllı telefonlardan sonra şimdi de akıllı saatler hayatımızda. Akıllı telefonlarımızla bağlantıya geçen bu yeni nesil saatlerle konuşmak, internette gezinmek, mesajları okumak, mesaj atmak, müzik dinlemek ve daha birçok şey mümkün… Following the advent of smartphones, we now have smart watches in our lives. These watches allow you to talk for hours, surf the net, read and send messages, listen to music and so much more… 16 Şubat February 2015 Sinema CINEMA Büyük Gözler BIG EYES Künye / Credits Yönetmen / Director: Tim Burton Oyuncular / Cast: Amy Adams, Christoph Waltz, Krysten Ritter, Danny Huston, Jason Schwartzman, Terence Stamp, Jon Polito, James Saito Senaryo / Story: Scott Alexander, Larry Karaszewski Tür / Genre: Biyografik, Dram / Biography, Drama Vizyon tarihi / Screening date: 20.02.2015 Vizyondakiler Screening < < > Grinin Elli Tonu > Hayalet Dayı > Seni Seviyorum Rio > Sünger Bob Kare Pantolon 18 Şubat February 2015 Sanat tarihinin en sansasyonel olaylarından birine odaklanan film, 1950’lerde iri gözlü çocuk tablolarıyla meşhur olan Margaret Keane’in, eserlerini ve yeteneğini sahiplenmeye çalışan eşi Walter Keane’e karşı verdiği mücadeleyi anlatıyor. Karısının göze çarpan yeteneğini ve ortaya koyduğu eserleri satış stratejisi adına sahiplenen Walter Keane, para ve şöhreti yakaladıktan sonra eşi Margaret’ı gölgede bırakır. Yaptığı tabloların birisi için bile “Benim tablom” diyemeyen Margaret, kocasının baskına karşı çetin bir savaş verecektir. Tim Burton’ın “Ed Wood’dan sonraki en kişisel filmi” ve “‘Big Fish’ten beri yaptığı en iyi film” olarak yorumlanan filminin başrollerinde Amy Adams ve Christopher Waltz var. Müzikler ise Danny Elfman ve Lana Del Rey imzası taşıyor. The film that focuses on one of art history’s most sensational events depicts the struggle between Margaret Keane who was famous for her paintings of saucer-eyed waifs in the 1950s and her husband Walter Keane, who tries to pass her work off as his own as a sales strategy and becomes rich and famous. Margaret, who is unable to say ‘this is mine’ for even just one of her paintings, will fight courageously with her husband. Amy Adams and Christopher Waltz star in this film that’s regarded as Tim Burton’s most personal and “best film since Big Fish”, after “Ed Wood”. The film’s musical score belongs to Danny Elfman and Lana Del Rey. DVD Şarkı Söyleyen Kadınlar SINGING WOMEN Künye / Credits Yönetmen / Director: Reha Erdem Oyuncular / Cast: Binnur Kaya, Philip Arditti, Kevork Malikyan, Deniz Hasgüler, Vedat Erincin, Aylin Aslım Senaryo / Story: Reha Erdem Tür / Genre: Dram / Drama Mesut, büyük kısmı deprem ihtimali nedeniyle terk edilmiş bir adada, büyük bir evde köpeğiyle yaşamaktadır. Bu süreçte görüştüğü tek kişi evi temizlemeye ve yemek yapmaya gelen yardımcısı Esma’dır. Esma bir gün ormanda yürürken elinde çantası, kimsesiz, genç bir kadınla karşılaşır ve onu evine almaya karar verir. Mesut’un oğlu Adem de hayatında zor bir dönemden geçmektedir. Evliliğinde yaşadığı sorunlar ve yakın zamanda ortaya çıkan hastalığı, onu bir türlü anlaşamadığı babasının evine dönmek zorunda bırakır. Böylece tüm karakterler Mesut’un evinde toplanır ve durum gittikçe garipleşmeye başlar... Reha Erdem’in Jin’in ardından çektiği bu son filmi, yaklaşan bir kıyamet paranoyasında insanların kapıldığı sıra dışı bir akıl tutulmasını anlatıyor. Filmin senaryosu da Reha Erdem’in. Raftakiler In stores now Mesut lives in a big house with his dog on an island which has mostly been abandoned due to the risk of an earthquake. The only person he has contact with is Esma, who visits to clean his house and cook for him. One day while Esma is walking in the forest, she sees a lone young woman carrying just a bag and decides to take her in. Mesut’s son Adem is also going through a rough period in his life. His marital problems as well as a recently diagnosed illness force him to return to his father’s house. The problem however is that they’ve never gotten along. So all these characters end up in Mesut’s home and everything becomes stranger by the day… Shot after ‘Jin’, this latest film by Reha Erdem depicts an unusual eclipse of reason with the possible threat of an earthquake. The story also belongs to Reha Erdem. < < > Çocukluk > Lucy > İncir Reçeli 2 > Kış Uykusu 20 Şubat February 2015 Müzik MUSIC Göksel’den AN ALBUM BY GÖKSEL ‘Sen Orda Yoksun’ 2012 yılında yayınlanan “Bende Bi Aşk Var” albümüyle listelerde aylarca bir numarada kalan beğenilen sanatçı Göksel’in 9. stüdyo albümü “Sen Orda Yoksun” müzikseverlerle buluştu. Merakla beklenen, 11 şarkıdan oluşan albümünün kapanış şarkısını Mabel Matiz’le ortak yazan Göksel, geri kalan 10 şarkının söz ve müziğini kendi kaleme aldı. Yeni albümdeki şarkıların düzenlemelerini, bir önceki çalışmada olduğu gibi yine Ozan Çolakoğlu hazırladı. Albümdeki parçalar şöyle: “Sen Orda Yoksun”, “Gittiğinde”, “Isırgan”, “Kelepçe”, “Açık Yara”, “Bin Parça”, “Aşk Kahrolsun”, “Belki Adın…”, “Kolay mı?”, “Bu Sabah”, “Denize Bıraksam”. Göksel, who was on the top of the charts for months with her 2012 album “Bende Bi Aşk Var”, has just released her ninth studio album, “Sen Orda Yoksun”. The highly anticipated album comprises 11 tracks which include one cowritten by Mabel Matiz and Göksel. The lyrics and music for the remaining songs belong to Göksel herself. Ozan Çolakoğlu prepared the arrangements of the songs, just as he did for her previous album. These are the songs on the album: “Sen Orda Yoksun”, “Gittiğinde”, “Isırgan”, “Kelepçe”, “Açık Yara”, “Bin Parça”, “Aşk Kahrolsun”, “Belki Adın…”, “Kolay mı?”, “Bu Sabah”, “Denize Bıraksam”. < Şubat February 2015 Yapım / Production: Avrupa Müzik Yayın Tarihi / Release Date: 2015 < 22 Künye / Credits Raftakiler / In stores now > Bulunmam Gerek - Can Bonomo > Kalpten - Mustafa Ceceli > Tam Ölmek de Değil - Demir Demirkan > Mor’üyalar - Fırat Tanış Kitap READING Bu kitapta, icatlarıyla dünyayı değiştirmiş bir dâhinin hayatını okuyacaksınız. Tüm mekanik dehasını sakat bir güvercini tekrar uçurmak için kullanan naif biri aynı zamanda: Nikola Tesla. 1856’da doğan Tesla, Sırp-Amerikalı bir mucit, fizikçi ve elektrofizik uzmanıydı. Aslında dünyadaki bilim ve teknoloji yapısını kökünden değiştirebilecek birçok deneye ve buluşa imza attı ama ders kitaplarında adı nadiren geçer. Özellikle ‘elektriğin kablosuz taşınabilmesi’ gibi bir buluşu ve bunu kanıtlaması onun benzersiz yeteneğine örnektir. Thomas Edison ile arasında amansız bir bilimsel mücadele geçmiştir. Elektrik üzerine yaptığı sayısız deney ve buluş vardır. Öldüğü 1943 yılında, 26 ülkede kendisine ait 300’e yakın patenti bulunmaktaydı. Radyonuzun, televizyonunuzun ve bilgisayarınızın hiç olmadığını düşünün. Cep telefonunuzu kapatın. İnterneti unutun. Bunlarsız dünyamız nasıl bir yer olurdu, kıyaslayın. Sonra kitabı okumaya başlayın. Tek bir insanın hayatınızı nasıl değiştirdiğini keşfedecek, bilimin nasıl sihre dönüştüğünü göreceksiniz. Bilimin sihirbazı THE WIZARD OF SCIENCE Nikola Tesla: Bir Dâhinin Biyografisi / Wizard: The Life and Time of Nikola Tesla < Marc J. Seifer Geoturka Yayınları Fiyatı / Price: 29 TL Raftakiler / In stores now < Hayat Dersi Dr. Wayne W. Dyer Yabancı Yayınları 24 You will read about the life of a genius who has changed the world with his inventions in this book. Nikola Tesla is at the same time a naïf individual who uses his whole mechanic genius to ensure a pigeon flies once again. Born in 1856, Tesla was a Serbian-American inventor, physicist, and electrophysics expert. He signed his name to various experiments and findings that transformed the scientific and technological structure in the world but his name is rarely ever mentioned in textbooks. His discovery of ‘wireless power transmission’ for example and proving it are great evidence of his genius. His relationship with Thomas Edison was based on a merciless scientific struggle. He conducted countless experiments and made discoveries based on electricity. In 1943 when he died, there were close to 300 patents that belonged to him in 26 countries. Imagine that you didn’t have a radio, TV or computer. Switch your mobile phone off. Forget about the internet. How would the world have been without these things and compare it. Then begin reading the book. You’ll discover how a single person has changed your life and how science turns into magic. Şubat February 2015 Parıltılı Armağan Manuel Vilas Ayrıntı Yayınları İşte Senin Hayatın Demir Özlü Yapı Kredi Yayınları Tavanarası Ali Gür Doğan Kitap Hayatın Renkleri COLORS OF LIFE 26 Şubat February 2015 En sevilen ‘adam’ THE MOST POPULAR ‘MAN’ EVER kardan adam SNOWMAN t Kışın en büyük eğlencesi. Daha çok çocuklar bu işe el atsa da büyükler için de kardan adamın en güzel ve büyüğünü yapmak önemli bir konudur. Standart bir kardan adam yapmak için bir adet havuç, kömür tozu, atkı ve süpürge yeterli. Ama hayal dünyası sonuçta, siz kardan adamınızı başka malzemelerle yapabilirsiniz. Havaların soğuk gittiği, karın bolca yağdığı bu günlerde yapacağınız bir kardan adam ‘en sevilen adam’ olmaya aday! t It’s the greatest joy of winter. Although it’s mainly children who try this, making the best and biggest snowman is important for adults too. All you need to make a standard snowman is a carrot, some cinder, a scarf and a broom. But we’re talking about the imagination so you can use other materials too. A snowman right now when the weather is cold and when we have so much snow is a prime candidate to being the ‘most popular man’ ever! 27 Yakın Plan CLOSE UP 30 Şubat February 2015 Dört mevsim güzel / BEAUTIFUL ALL YEAR ROUND antalya Türkiye’de turizm denince ilk akla gelen şehirlerden. Özellikle yaz aylarında milyonlar tatil için Antalya’nın yolunu tutuyor. Oysa bu şehir kış aylarında tatil yapmak isteyenler için de her türlü imkânı sunuyor. Antalya is one of the first places to come to mind when tourism is mentioned in Turkey. Millions flock to Antalya for a holiday especially during summer whereas this city presents various opportunities for those who want to holiday in winter as well. by ilke kamar photos gökhan değirmenci 31 Yakın Plan t CLOSE UP Hemen baştan söyleyelim… Eşsiz iklimi sayesinde bu aylarda Antalya’da kayak yapmanız da sahilde güneşlenmeniz de mümkün. Biraz cesaretiniz varsa denize girmeniz de… Antalya’da turizm sezonu deniz suyunun iyice ısındığı mayıs ayında açılsa da bir kış günü gittiğimizde gezginlerin mutlu olacağı birçok durağı görme imkanı bulduk. Let’s tell you from the start… The unique climate in Antalya makes it possible to ski and sunbathe on the beach during these months also. And if you’re a little courageous, it allows you to go swimming as well. Although Antalya’s tourism season opens in May when the water temperature is warm, we had the opportunity to see a number of places that would make travellers happy even in winter. En heybetli kapı: Hadrian The most monumental gate: Hadrian Onur Air’in sabah uçuşuyla İstanbul’dan Antalya’ya varıyoruz. Hava açık. Bir hafta önceki fırtınadan eser yok. Şehir merkezi turuncu mu turuncu… Özellikle de ana caddeler üzerinde bulunan turunç ağaçları şehre ayrı bir hava katmış. Merkezdeki ilk durağımız Hadrian Kapısı oluyor. Burası şehrin en iyi korunmuş tarihi yapılarından. M.S 130 yılında, Roma İmparatoru Hadrian adına yaptırılmış. Hadrian, en gezgin Roma imparatoru olarak biliniyor. Her gittiği yerde de, ziyareti anısına bu tür yapılar yapılmış. Ancak bu kapı uzun yıllar kullanılmamış. Çünkü şehir surları, kapının dış kısmını kapatmış. Belki de kapının günümüze kadar yıkılmadan gelebilmesinin en büyük nedeni bu; uzun yıllar kullanılmamış olması. Şehir sur kalıntılarının yıkılması ile kapı tamamen ortaya çıkarılmış. Üst kısmında kubbe şeklinde, üç açıklık var. Sütunları hariç, tamamen mermerden yapılmış. Önünde durup birkaç dakika düşündüğünüzde, kapının ön tarafında Antalya şehrinin günümüzdeki modern yüzünü, arka tarafında ise eski çağlardaki Antalya’yı görebilme şansınız var. We fly from Istanbul to Antalya with Onur Air’s morning flight. The weather is clear. There’s nothing left of the storm from the previous week. The city center is orange… The citrus trees especially on the main roads have added a unique atmosphere to the city. Hadrian’s Gate in the city center is our first stop. This is one of the city’s best-preserved historical structures. It was built to honor the Roman Emperor Hadrian in 130 AD. He was known as the Roman Emperor who travelled the most. Wherever he went, these sorts of structures were built in memory of his visits. However, this gate was not used over a long period of time because the city walls covered the outside of the gate. That may be the main reason why it made it to present day in its original glory; the fact that it wasn’t used for very long. The whole of the gate was exposed when the remains of the city walls were demolished. It has three arched gates. Except for its columns, the whole structure was made from marble. When taking a moment a moment to reflect while standing in front of it, you’ll notice that you have the opportunity to see the modern face of today’s Antalya to the front of the gate and the ancient Antalya behind. 32 Şubat February 2015 Yakın Plan CLOSE UP Bu mevsimde Kaleiçi’ni görün See Kaleiçi in winter Yolumuza devam ediyoruz; rotamız Kaleiçi. Kaleiçi’ne giderken önce Selçuklular’dan kalma Yivli Minare selamlıyor bizi. Hem sabahın erken saatleri olması hem de turizm sezonu olmaması nedeniyle Kaleiçi sokakları son derece sakin. Eğer bu tarihi çarşıyı iyice görmek, sokaklarında doyasıya dolaşmak istiyorsanız bu mevsim en ideali. Esnaf bu durumdan rahatsız tabii çünkü sokaklar bomboş. Kaleiçi iklime, yere, doğa biçimlerine uygun daracık, eğimli sokaklardan oluşuyor. Yazın konsolos çiçeklerinin, dut, erik, zerdali, palmiye ağaçlarının süslediği bu sevimli sokaklar, yüksek duvarların gölgelediği cumbaların, tarihi kapıların, saçakların önünden kıvrılarak denize iniyor. Mükemmel kalem işleriyle bezeli tarihi evlerin, otellerin, restoranların, atölyelerin ve mağazaların sıralandığı bu sokaklar, her daim kalabalık, canlı ve dinamik. Burada alışveriş yapmak için de her şey mevcut. Kaleiçi sokaklarını takip ederek sahile doğru iniyoruz. Yat limanı son fırtınadan çok az etkilenmiş. Yazın yorulan tekneler özel ustaların ellerinde gelecek yaza hazırlanıyor. Limanın manzarası eşliğinde bu çalışmaları izlemek isteyenler az değil. We continue on our way. Our next stop is Kaleiçi, the historic city center. When heading there, we’re saluted by Yivli (Fluted) Minaret, a legacy from the Seljuk period. The streets of Kaleiçi are extremely calm because it’s very early in the morning and because it’s not peak season. So although the shopkeepers aren’t too happy, this season is ideal to truly see the historical marketplace and streets. Kaleiçi comprises narrow streets on hills that are in line with the climate, location and nature. These gorgeous streets that are decorated with bougainvillea, mulberries, plums, wild apricots, and palm trees curve down to the water through bay-windowed houses that are shadowed by tall walls, historical doors, and eaves. These streets that are lined with historical houses with ornate engravings, hotels, restaurants, workshops and boutiques are always crowded, lively and dynamic. In terms of shopping, there’s everything you can imagine here. The harbor has been relatively unharmed from the recent storm. Boats that have been worn out over the summer are preparing for the following summer in the hands of special workman. There are plenty of people who like watching this activity accompanied to the view of the harbor. 34 Şubat February 2015 Yakın Plan CLOSE UP Nasıl gidilir? / Getting there Onur Air’in İstanbul’dan Antalya’ya 1 saat 15 dakika süren seferleri Pazartesi, Salı, Çarşamba, Perşembe, Cuma, Cumartesi ve Pazar günleri saat 09:00, 14:20, 18:30, 22:30’da. Antalya’dan İstanbul’a ise Pazartesi, Salı, Çarşamba, Perşembe, Cuma, Cumartesi, Pazar günleri saat 08:20, 11:00, 16:20, 20:20’de. < Onur Air’s 1 hour and 15 minute flights from Istanbul to Antalya depart Mondays, Tuesdays, Wednesdays, Thursdays, Fridays, Saturdays, and Sundays 09:00, 14:20, 18:30, 22:30. Flights from Antalya to Istanbul depart Mondays, Tuesdays, Wednesdays, Thursdays, Fridays, Saturdays, and Sundays at 08:20, 11:00, 16:20, 20:20. Konyaaltı Plajı ve falezler Konyaaltı Beach and cliffs Falezlere gitmek için yola çıktığımızda Konyaaltı Plajı’na uğruyoruz. Şehirde yaşayan birçok kişi plajda. Kimi güneşleniyor kimi balık tutuyor. Yazın iğne atsanız yere düşmeyecek bu plajı bu tenhalıkta görmek keyifli. Antalya’nın en önemli özelliklerinden biri de şehrin merkezinde yer alan falezler… Buradan Akdeniz’i ve Antalya’yı izlemek, hem şehre yeni gelenlerin hem de burada yaşayanların alışkanlığı. Biz de öyle yapıyoruz. Özellikle de bu aylarda dalgaların denizde kabarmasını ve coşkuyla kıyıya vurmasını izlemek istiyorsanız falezler bölgesindeki birçok park tam size göre. Ama yine de uyaralım; şiddetli rüzgâra dikkat. Falezlerde sıkılmadan vakit geçirebilirsiniz. We stop by Konyaaltı Beach when heading on our way to the cliffs. Many locals are here. Some are taking in the sun while others are fishing. It’s nice seeing this beach that’s overcrowded in summer so calm and peaceful. The cliffs are another important feature of Antalya’s city center… Both locals and visitors make a point of coming here and looking out to the Mediterranean and Antalya. So we too join in. If you like watching the waves fiercely hit the shores then the parks in the cliffs region are perfect. But a word of warning; watch out for the strong winds. You won’t get bored in this area. 36 Şubat February 2015 Yakın Plan > CLOSE UP Saklıkent Kayak Merkezi / Saklıkent Ski Resort Her zaman kayak keyfi Skiing pleasure all year round Her yıl mart ve nisan aylarında ajansların geçtiği olmazsa olmaz haberlerin başında gelir. Şehrin kumsalında güneşlenen, denize giren insanlar ve fonda karlı dağlar. Biz de bu duyguyu yaşamak için ertesi gün sabah erkenden Saklıkent Kayak Merkezi’ne gidiyoruz. Burada güneşli bir kış gününde tişörtle bile kaymak mümkün. Saklıkent Kayak Merkezi Antalya’ya 45, havaalanına 60 kilometre uzaklıkta. Portakal ve nar bahçelerinin arasından geçip Beydağları’na tırmandıkça Antalya’ya tepeden bakma şansına da sahip oluyorsunuz. Deniz seviyesinden 1850 metre yüksekte, saatte 800 kişi kapasiteye sahip telesiyej ve 400 kişi kapasiteli teleski özellikle de hafta sonları durmadan çalışıyor. Saklıkent’e yapacağınız bir tatilin en önemli taraflarından biri de TÜBİTAK Ulusal Gözlemevi Yerleşkesi’ni görme imkânı bulmanız. Bir yer daha görme telaşıyla harekete geçiyoruz. Rotamız Olympos Teleferik. It’s one of the leading news stories every year in March and April. You’ll see people lying on the beach, swimming and in the background, snowcapped mountains. So in order to experience this, we head out early the following morning to Saklıkent Ski Resort. What’s more, you can ski on a sunny winter’s day with just a t-shirt on here. Saklıkent Ski Resort is 45km from Antalya and 60km from the airport. We go through orange and pomegranate gardens and as we climb up Beydağları mountain, we get the opportunity to look down at Antalya. The cable car with an 800 person per hour capacity at 1850m above sea level and the 400 person capacity chairlift operate non-stop especially at the weekends. One of the most important aspects of a holiday to Saklıkent is the opportunity to see the TÜBİTAK National Observatory Campus. We head off with the rush of seeing yet another place. Our destination this time is Olympos Cable Car. 38 Şubat February 2015 Yakın Plan > Kar kalınlığı kayak mevsiminde 50-100 cm’ye kadar ulaşıyor. / Snow thickness can reach up to 50-100cm in ski season. > CLOSE UP Olimpos Teleferik / Olympos Cable Car Another snowy land Antalya’da gökyüzüne yakın olacağınız ve bahar aylarında bile kar keyfi yapacağınız bir yer Tekirova’daki Olympos Teleferik. 2365 metre yükseklikteki mitolojik zirveye teleferikle yolculuk 10 dakika sürüyor. Hava açık ve Antalya’nın hemen bütün kıyılarını, dağları ve uçsuz bucaksız Akdeniz’i seyredilebiliyoruz. 2 restoran, 2 panorama terası ve 1 bistrosu olan tesis, konuklarına her türlü yiyecek ve içecek hizmetini sunuyor. Olympos Teleferik’in bir diğer özelliği de bağlı bulunduğu Kemer beldesini ekstrem sporlar merkezi haline dönüştürmesi. Her yıl gerçekleştirilen Kemer Hard Enduro yarışları sahilde start alırken, 2365 metre zirvede sonlandırılıyor. Ama bizim vaktimiz kalmadı. Siz şehir merkezinizdeki turu kısa tutarsanız yamaç paraşütü yapmaya vaktiniz bile kalacaktır. Olur da alışverişe vakit ayırırsanız Akdeniz Caddesi üzerinde bulunan Yenigün Reçelleri’nden turunç reçeli alın mutlaka. Çok tatlı! Olympos Cable Car in Tekirova is a place where you can be close to the sky and enjoy the snow even in spring. The cable car ride to the mythological summit at 2365 meters above sea level takes 10 minutes. The weather is clear so we’re able to look out to just about all of Antalya’s shores, the mountains and the eternal Mediterranean. The facility with two restaurants, 2 panoramic terraces and 1 bistro offers every type of eating and drinking service. Another feature of Olympos Cable Car is that it has become the extreme sports hub of the town of Kemer. While the Kemer Hard Enduro races start at the shore each year, they end at the 2365-meter summit. But we have little time left. If you keep your tour of the city center short, you might even have time to try paragliding. And if you do set aside some time for shopping, make sure to buy citrus jam from Yenigün Reçelleri on Akdeniz Road. It’s very sweet! 40 Şubat February 2015 t Bir başka karlı diyar Doğa NATURE İçinizi ısıtacak KEEPING YOU WARM ON THE INSIDE kış çayları WINTER TEAS Kış boyunca direnci artırmak, hastalıklardan vücudu korumak için evinizden eksik etmeyeceğiniz hoş kokulu ve lezzetli çaylar, soğuk günlerde ruhunuzu da ısıtacak. Pleasant smelling flavorsome teas that you’ll undoubtedly have at home to build resistance and protect you from illnesses, will also feed your soul on cold winter days. by hatice tunç 42 Şubat February 2015 43 Doğa NATURE t Adından da anlaşılabileceği gibi kışa özel ve soğuk günlerde kullanılabilecek kış çayları içinde genellikle zencefil, tarçın, ıhlamur, adaçayı, papatya bulunan bitki karışımlarıdır. Aktarlarda hazır bulabileceğiniz gibi aromasını sevdiğiniz çaylardan kendi kış çayınızı kendiniz de hazırlayabilirsiniz. Hastalıkların en çok görüldüğü ve bağışıklık sisteminin düştüğü bir mevsim olduğu için kış aylarında tüketilen bu çaylar sayesinde, vücudunuzu tehdit eden ve hastalıklara sebep olan virüslere karşı dayanıklılığınız artacaktır. 44 Şubat February 2015 As the name suggests, teas that are especially for winter and cold days are generally mixtures of plants like ginger, linden, sage, and chamomile. Even though you can purchase them from herbal shops, they’re just as easy to make at home. Teas build resistance against viruses that cause a number of illnesses. Doğa NATURE Vücut direncini artırıyor Kış ve bahar aylarında sık görülen nezle ve grip hastalıklarına karşı çok etkili olan kış çayları, içindeki zencefil sayesinde yatıştırıcı etkiye sahiptir. Grip olan hastalarda meydana gelen kas ve eklem ağrılarını azaltır. Vücudun bağışıklık sistemini kuvvetlendirir. Gaz söktürücü etkisi olan bitki çayı, hazmı da kolaylaştırır. Aynı zamanda antiseptik etkisi olan karanfil, ateş düşürür ve ağız kokusunu giderir. Soğuk algınlığı, griple kaçan ağız tadı gibi sıkıntılara birebirdir. İçerisine elma, portakal kabuğu rendesi ve tarçın konulması tavsiye edilir. Ayrıca güzel ve hoş bir koku verir. Kış çaylarında çoğunlukla ıhlamur, limon, kuşburnu ve tarçın kullanılır. Bunlardan kuşburnu ve limon C vitamini açısından zengin, ıhlamur solunum yolları için faydalıdır. Tarçın da zindelik verir, hem de aromasıyla tat katar. Şeker yerine balla tatlandırılması bu çayların hem lezzetini hem de vitamin değerini artırır. Building the body’s resistance Winter teas, which are extremely powerful against the common winter cold and flu, have a soothing effect due to the ginger in them. They reduce muscle and joint pain that result from flu and strengthen the body’s immune system. Helping to relieve gas, herbal teas also help with digestion. Additionally, cloves act as an antiseptic, reduce fever and eliminate bad breath. They’re great for colds and loss of appetite too. It’s highly recommended that you add grated apple and orange peel as well as cinnamon in herbal teas. Additionally, they smell extremely pleasant. Winter teas generally consist of linden, lemon, rose hip and cinnamon. Rose hip and lemon are high in vitamin C and linden is great for the respiratory system. Cinnamon provides vitality and adds flavor with its scent. When flavored with honey as opposed to sugar, both the flavor and vitamin values are increased. 46 Şubat February 2015 Doğa NATURE Taking care during preparation Tüm kış çaylarını hazırlamak basittir. Ancak dikkat edilmesi gereken önemli hususlar var. Çayı hazırlarken tüm bitki ve baharatlar özenle seçilmeli. Bitkilerin genel anlamda antioksidan içeriğinin yüksek olduğu bilinir. Bitki çayları hazırlanırken ve içilirken bitkilerin birbirleriyle uyumu, ne kadar süre hangi sıcaklıkta demlenmesi gerektiği iyi bilinmelidir. Kış çaylarını saatlerce kaynatmak yerine 5-6 dakika kaynatmak yeterli olacaktır. Bu sayede kullanılan malzemeler hem aromasını hem de vücuda faydalı değerlerini kaybetmeyecektir. It’s really easy to prepare winter teas. However, there are some things that you need to pay attention to. When preparing winter tea, you must choose the herbs and spices with care. Plants generally have high antioxidant components. So when preparing herbal teas, you have to know how certain plants will work together and how long they need to be brewed for. Rather than brew winter teas for hours, all you need is 5-6 minutes of brewing time. This will ensure that the teas don’t lose their aroma or their health benefits. 48 Şubat February 2015 t Hazırlarken dikkat edilmeli Sırt Çantam MY BACKPACK Karlar altında COVERED IN SNOW Kars Bir film seti gibi sokakları. İnsana hem mutluluğu hem hüznü aynı anda yaşatıyor. Cetvelle çizilmiş gibi caddeler, taş binalar, köprüler göz alıcı. Kars, çok farklı yaşamlardan izler sunuyor. Its streets resemble a film set. It gives you joy and sadness simultaneously. The streets, which look like they’ve been drawn with a ruler, and stone buildings and bridges are captivating. Kars presents the traces of very unique lives. by özkan güven photos nilgün kara 50 Şubat February 2015 51 > Çıldır Gölü / Çıldır Lake Sırt Çantam MY BACKPACK t Ruslar’dan Malakanlar’a, Gürcüler’den Ahıskalar’a birçok kültürün izini taşıyan Kars’tayız. Kars, ahir zamanların şehri. Kaşgarlı Mahmut’a göre Kars deve ya da koyun yününden yapılan giysi anlamına geliyor. Gürcüce ‘kapı şehri’ manasına gelen ‘kariskali’ sözcüğü ile de ilintili. Bir görüşe göre Türkiye’de bundan daha eski Türkçe isim taşıyan bir şehir yok. 1768 metre yüksekliğiyle ülkemizin en yüksek kenti olan Kars’ın ara sokaklarına dalıyoruz. Kars, şu zamanlar insana çocukluğunun ‘hakiki kış’ mevsimini yaşatan bir şehir. Bazı caddeleri buzlu camla kaplı. Kars’ta yaşayanlar alışık duruma; çimlerin üzerinde yürür gibi rahat ilerlerken biz penguen adımlarıyla geçiyoruz caddeleri. Hava soğuk. Ancak bu mevsimde Kars’a gidecek olanlara şunu söyleyebiliriz; soğuktan korkmayın. İstanbul’un soğuğuna benzemiyor buradaki hava. Nem oranı düşük olduğu için yanınıza kalın bir mont, içlik, eldiven ve bere aldığınız taktirde bu problemi rahatlıkla çözüyorsunuz. 52 Şubat February 2015 We’re in Kars, which carries the traces of various civilizations from the Russians to the Molokans, and Georgians to the Meskhetian Turks. According to Mahmud al-Kashgari, Kars means clothing made from camel or sheep fur. It’s also associated with the term ‘kariskali’, which means ‘the gate’ in Georgian. According to one view, there isn’t a city in Turkey that carries an older Turkish name. We head into the side streets of this city which just happens to be the highest in Turkey with an altitude of 1768 meters. Right now, Kars is a city that truly allows you to experience the winters of your childhood. Some of the streets are covered in glassy ice. Residents are used to this while we tend to walk like penguins on grass. The weather is cold. But we can say this to people who are planning on visiting Kars in winter, don’t be afraid of the cold. It’s not like the cold in Istanbul. As the humidity level is low, all you need is a thick jacket, thermal undergarments, gloves and a beanie. Sırt Çantam MY BACKPACK Mutluluk ve hüzün bir arada Joy and sadness simultaneously Kars sokakları bir film setini andırıyor. Selçuklu, Osmanlı ve Rus mimarisiyle bezenmiş kentin birçok halkın anısına sahne olduğunu hemen anlıyorsunuz. Cetvelle çizilmiş gibi caddeler, taş binalar, köprüler gerçekten göz alıcı… Uzak, unutulmuş, mağrur bu kent insana hem mutluluğu hem hüznü aynı anda yaşatabiliyor. Faik Bey Caddesi ile kale arasında kalan bölgeyi boylu boyunca geziyoruz. Reha Erdem’in Kosmos filmine fon olan Taşköprü’yü geçip kaleye çıkıyoruz. Kars Çayı’nın yamacındaki Kars Kalesi şehrin üzerinde tüm heybetiyle yükseliyor. Saltuklular’ın imzasını taşıyan kalenin tarihi 10. asra dayanır. Şehir şimdi ayaklarımız altında. Bir çay molasından sonra aşağı inip tekrar caddelere, sokaklara bırakıyoruz kendimizi. The streets of Kars resemble a film set. It quickly becomes evident that the city that is adorned with Seljuk, Ottoman and Russian architecture was the stage for various civilizations. The streets, which look like they’ve been drawn with a ruler, and stone buildings and bridges truly are captivating. This far away, forgotten and proud city can make you feel joy and sadness simultaneously. We wander through the area between Faik Bey Road and the castle. We cross Taşköprü, the stone bridge that was a backdrop in Reha Erdem’s film ‘Kosmos’, and climb up to the castle. On the shoulder of Kars River, Kars Castle rises over the city with all its magnificence. The history of the Saltukid castle goes back to the 10th century. The city is now beneath our feet. After a glass of tea, we head back down and let ourselves get lost in the streets. 54 Şubat February 2015 Sırt Çantam MY BACKPACK > Cheltikov, kentin en şık otellerinden biri. 93 Harbi sonrası Cheltikov ailesi için 1894’te inşa edilen, Kars’ın ilk konservatuvar binası olarak anılan ve Cumhuriyet’in ilanından sonra doğumevi, hekimevi olarak hizmet veren Cheltikov, tipik Baltık mimarisinin örneklerinden. İçinde sanki zamanı durdurmuşlar gibi hissediyorsunuz. Cheltikov is one of the most stylish hotels in the city. Built in 1894 for the Cheltikov family after the Russo-Turkish War and remembered as the first conservatorium building in Kars and then a maternity hospital and doctor’s lodge after the declaration of the Republic, Cheltikov is a fine example of typical Baltic architecture. You feel like you’ve stopped time when you’re inside. < Havası gibi değil Kars insanı; çok sıcak. Böylesine bir misafirperverliği başka nerede bulabileceğinizi kestiremiyorsunuz. Kars’ta hissettiğiniz başka duygular da var elbette: İnsanların hareketsizliği! Sanki burada hiçbir şey olmuyormuş gibi, kahvede oturanlar kımıldamıyormuş, sokakta çocuklar koşmuyormuş, kimse nefes almıyormuş gibi… Hıza yer yokmuş gibi duruyor Kars. Hele güneş battıktan sonra sokaklar, caddeler daha bir tenha oluyor burada; Kars gözlerini yuman bir kedi gibi sakin görünüyor akşam saatlerinde. Görülmeye değer yerler arasında 19. yüzyıl Baltık mimarisine sahip İl Genel Meclis binası, Kümbet Camisi olarak adlandırılsa da On İki Havariler Kilisesi bulunuyor. Türkiye’nin Orta Asya’ya açılan kapısı konumundaki bu şehir, Kafkas Üniversitesi’nin faaliyete geçmesiyle hızla gelişmeye başlamış zaten ve zaman içinde bir öğrenci kenti durumuna gelmiş. O yüzden yolunuz buralara düşerse mutlaka üniversitenin konservatuar ve güzel sanatlar fakültelerini ziyaret edin; çünkü biz mimarisine hayran kaldık. 56 Şubat February 2015 Kars locals are like its weather; they’re extremely warm and friendly. So much so that you begin to question whether people could get any friendlier. There are other emotions that Kars evokes: The inactivity of people! It seems like nothing happens here, like those sitting in the coffee shops don’t move a muscle, like the streets aren’t running on the streets, and like people don’t breathe at all… It seems like speed has no place in Kars. The streets and roads become even calmer when the sun goes down. At night, Kars is like a cat that’s shut its eyes. Highlights worth seeing include the 19th century Baltic structure Provincial Council building, and Kümbet Mosque, also known as the Church of the Holy Apostles. Turkey’s door to Central Asia, Kars developed rapidly when Kafkas University was established and has become a university city as a result. That’s why you should most definitely stop by the university’s conservatorium and the fine arts faculties; we fell in love with the architecture there.. Sırt Çantam MY BACKPACK < Kaz ciğeri tavsiye edilir Gezmeye biraz ara veriyoruz; çünkü karnımız acıkıyor. Adına film festivali düzenlenen kaz, yöre insanının kış aylarında en önemli besin kaynaklarından biri olduğu için kaz ciğerinin tadına bakıyoruz. Avrupa’da lüks sayılan kaz yemekleri Kars’ın günlük lezzetleri arasında bulunuyor. Kaz Evi, kaz yemekleri yapan en iyi restoranlardan biri. Konu lezzetlerden açılmışken Kars’ın meşhur peynirlerinin de tadına bakmayı unutmayın, hatta imkânınız varsa mutlaka giderken bal, gravyer peyniri satın alın. Zamanımız dar, gezmek lazım. Bu kenti ve çevresindeki güzellikleri görmek için en az iki güne ihtiyacımız var. Araç kiralayıp önce Sarıkamış’a doğru yola koyuluyoruz. İrili ufaklı beyazlara bürünmüş köyleri geçiyoruz ve Kars’ın kış sporları merkezi Sarıkamış’a varıyoruz. Kar kalitesi ve kayak pisti açısından dünyanın en önemli noktalarından biri olan Sarıkamış, 2 bin 900 metre yükseklikte plato ve sarıçam ormanlarıyla kaplı. Gerçekten görkemli. Buraya gelirseniz Katerina Av Köşkü’nü ziyaret etmeyi de sakın unutmayın. Goose liver (foie gras) is highly recommended We take a break from our excursion because we’re hungry. We try the goose liver. The goose, for which a film festival is held in its name, is one of the most important foods during winter. A prized dish in Europe, goose liver or foie gras, is one of Kars’s daily flavors. Kaz Evi is one of the best restaurants that make goose dishes. While we’re on the subject of flavors, don’t forget to also try the famous cheeses of Kars. In fact, make sure to purchase honey and gruyere cheese before you leave. We don’t have much time and there’s a lot to see. We need at least two days to discover this city and the surrounding beauties. We hire a car and head towards Sarıkamış. After passing small and large villages covered in snow we’re there, in the winter sports hub of Kars. One of the world’s best ski centers in terms of snow quality and ski slopes, Sarıkamış is covered with a plateau at 2900m and yellow pine forests. It truly is spectacular. If you do come here, don’t forget to visit Katerina Av Köşkü (hunting pavilion). 58 Şubat February 2015 Gravyer peyniri Gruyere cheese Aslen İsviçre kökenli bir peynirdir ve adını da İsviçre kasabası Guruyere’den alır. Gravyer peyniri, inek sütünden yapıldığı için Türkiye’ye de uyum göstermiştir ve günümüzde Kars’ta sınırlı şekilde üretimi yapılır. Gravyer peynirinin Türkiye’ye geliş öyküsü I. Dünya Savaşı ile başlar. O yıllarda Kars’ı istila eden Ruslarla yapılan kültürel etkileşim sonucu bu peynirin yapılışı öğrenilir ve yayılır. Gravyer peynirinin içinde bazen çapı 1 santimden fazla olan delikler bulunur. Peynirin kalitesi deliklerinden anlaşılır. Delikler küçükse ve sıksa peynir kalitesizdir. Peynir parlak sarı renkte, kabuğuysa koyu sarı renklidir. This is actually a Swiss cheese. It gets its name from Gruyere, a town in Switzerland. Gruyere cheese is made from cow’s milk and that’s why it is suitable for production in Turkey and in Kars today, it is produced in limited quantities. Gruyere cheese came to Turkey during WW1. Back then, locals learned how to make this cheese as a result of getting to know the occupying Russians. There are holes that are sometimes larger than a centimeter in gruyere cheese. They indicate how good the cheese is. If the holes are small then the cheese is of poor quality. The cheese is a shiny yellow while the outside is a dark yellow. Sırt Çantam MY BACKPACK 60 Şubat February 2015 Seeing as though we’ve come this far, we don’t want to return without seeing Çıldır Lake in Ardahan because it’s incredibly close. Our journey takes a little longer than the normal hour due to the weather. We don’t get bored though because we’re so happy on the road. We learn that East Anatolia’s largest freshwater lake, Çıldır, froze over late this year. In fact, just a month ago! People who look like they’ve been sketched onto the frozen lake are fishing. Like Eskimos, they make holes in the ice from where they catch the region’s famous yellow fish… There are no hotels here so the day-trippers are curious about the sleighs. We approach Tekin Akçay, who covers the horses in blankets and rubs their nose when he doesn’t have any customers. He’s been doing this for 10 years. This is how he earns a living. He says that if he doesn’t care properly for his horses, they could die within a year. He doesn’t want them to die. We jump on his sleigh and begin a one-kilometer tour. The scenes are reminiscent of Ortam Bela Tarr’s films. Humankind is left at one with its humanity in the middle of a frozen lake… t Gelmişken Ardahan iline bağlı Çıldır Gölü’nü görmeden gitmek de istemiyoruz. Çünkü çok yakın. Normal şartlarda bir saat süren yolculuğumuz havadan dolayı biraz daha uzun sürüyor. Sıkılmıyoruz. Çünkü yolda mutluyuz. Doğu Anadolu’nun en büyük tatlı su gölü Çıldır’ın bu yıl geç donduğunu öğreniyoruz. Bir ay önce buz kesen uçsuz bucaksız gölün üzerine kalemle noktalar konmuş gibi duran insanlar balık avlıyor. Eskimolar gibi buzu delip ağlarını atan balıkçılar nisan ayına kadar bölgenin meşhur sarı balığını çıkarıyor… Otel olmadığı için buraya günübirlik gelen ziyaretçiler atlı kızakları merak ediyor. Müşteri olmadığı anlarda atlarını battaniyelerle örtüp burunlarını okşayan, onları besleyen Tekin Akçay’ın yanına gidiyoruz. 10 yıldır bu işi yapıyormuş. ‘Ekmeğimizi buzdan kazanıyoruz’ diyor. Atlarına iyi bakmazsa bir yıl içinde ölebileceklerinden bahsediyor. Akçay, atlarının ölmesini hiç istemiyor. Kızağına atlıyoruz. Bir kilometrelik alanda turlamaya başlıyoruz. Ortam Bela Tarr’ın filmlerindeki sahneleri çağrıştırıyor. Donmuş bir gölün ortasında insan, insanlığıyla başbaşa kalıyor. Portre PORTRAIT 62 Şubat February 2015 berna laçin ‘Tiyatro seyircisi şekil değiştiriyor’ ‘THE THEATER AUDIENCE IS CHANGING SHAPE’ Berna Laçin bu yıl usta oyuncu Erdal Özyağcılar ile ‘Hoş Geldin Boyacı’ oyununda başarılı bir performans sergiliyor. Seyirciden de tam not alan oyunu Laçin’le konuştuk. This year, Berna Laçin is performing with the master actor Erdal Özyağcılar in the play ‘Hoş Geldin Boyacı’. We spoke to Laçin, who has received great applause for her performance in this play. t by banu bozdemir photos berna laçin arşiv Oyunculuğa tiyatroyla başlayan biri için sahnenin her dönem anlamı farklı olmalı. Sizin için önemi nedir? Tiyatronun benim için önemi büyük. İnsanlık tarihi kadar eski ve kadim bir sanat. İnsanlığımızı, fark edip etmediğimizi her şeyi biz tiyatroda saklıyoruz. Tıpkı bir genetik miras gibi taşıyoruz tiyatroyu. Elmanın yarısı gibi seyirci ve oyuncu tiyatroyu bütün olarak oluştururlar. Benim için tiyatronun anlamı neyse bir seyirci için de anlamı o. Kendinde, etrafında, dünyada ne olup bittiğini eleştirel bir gözle yakalamak isteyen herkes için tiyatro önemli. Puzzle gibi düşündüğümde her yeni oyunda kendimi yeniden kuruyorum. Seyircinin de gittiği her oyunda o puzzle yer değiştiriyor. Şunu çok rahat söyleyebilirim ki kana kana oyunculuk yaptığım yer elbette tiyatro. For someone who started acting in theater, the stage must have a different meaning. What does it mean to you? For me, theater is important. It’s an ancient art form that is as old as the history of humanity. We keep our humanity, anything and everything we don’t notice for theater. We carry theater just like a genetic legacy. Theater makes the audience and the actors become whole. Theater means exactly the same thing for the audience as it does for me. Theater is important for anyone who wants to critically observe themselves and what’s going on around them and in the world. When considering it as a puzzle, I place myself differently with each new play. That puzzle changes place for each play that the audience goes to. Theater is undoubtedly the place where I can say that I truly act. Erdal Özyağcılar çok başarılı ve deneyimli bir oyuncu. Tabii siz de. Karşılıklı sinerji diye bir şey varsa bu tiyatroda tavan yapıyor olmalı. Siz ikili performansınızı nasıl değerlendirirsiniz? Evet bizim çok iç içe geçen, birbirini yükselten bir enerjimiz var. Bu Erdal Ağabey’le özel hayatımızda konuşurken de öyledir. Ama sahnede tavan yapıyor; seyircinin söylediği de bu. Biz aynı ipe çıkmayı başaran iki cambaz oluyoruz. Karşılıklı birbirimizden alarak yükseldik. Bence çok önemli, her zaman yakalanmıyor. Bu iyi ya da kötü olmakla değil, aynı frekansa geçebilmekle ilgili. Bu bizim oyunda gerçekten var. Erdal Özyağcılar is a very successful and experienced actor. So are you. If there is such a thing as reciprocal synergy, it must be at its peak in this play. How do you evaluate your performance as a duo? That’s right. We have an extremely good energy together. This is the case with Erdal in our personal lives as well. But on stage, the sky is the limit. That’s what the audience tells us as well. We become two acrobats who manage to climb on the same rope together. This is really important and not always done. This is not about being good or bad, it’s about being on the same wavelength. We truly are on the same wavelength. 63 Portre PORTRAIT “Seyirciyle yoğurarak yapılandırdık” “We’ve structured it together with the audience” Bu, yabancı bir oyundan uyarlama. Bize nasıl uyarlandı? Seyircinin ilgisi nasıl oyuna? Seyircinin ilgisi çok güzel, mutluyuz. Gelen herkesin bize katılarak ortak enerjiye dahil olması bambaşka bir düzleme getiriyor oyunumuzu. Komediler öyledir; seyirciler katılmadan o oyun yarımdır. İlk oyunumuzu izleyenlerle 15’ci oyunumuzu izleyenler farklı bulacaktır. Çünkü seyirciyle yoğurarak yeniden yapılandırdık. Aslında onlarla birlikte yeniden prova etmiş olduk. This is an adaptation from a foreign play. How was it adapted to suit us? What has the audience’s reaction to it been like? The audience has received it well so we’re very pleased. When the audience joins in on the energy, the play becomes something else. That’s how it works in comedy; a play can’t work if the audience isn’t into it. People who see our first play will receive it differently to those who’ve watched our fifteenth because we’ve restructured it together with the audience. Actually, what has happened is that we’ve rehearsed together. Hep tiyatro izleyicisinin azaldığından yakınılır. Devlet ve özel tiyatrolar açısından baktığınızda durum ne, seyirci azalıyor mu gerçekten? Seyirci azalmıyor, şekil değiştiriyor, istekleri değişiyor. Bazen bizim verdiğimiz şeyin alıcısı olmayabiliyor gerçekten. Bunun da arasını bulmak lâzım. Klasikler gibi vazgeçilmemesi gereken şeyleri sürekli ama yeni bir algılayışla ve güncel bir yorumla ortaya koyarsak çağdaş, genç seyirciyi de mutlaka yakalayacaktır. Şuna da bakmak lâzım: Gençlik nasıl bir algılayış içinde? Eski olan iyi, yeni olan kötüdür diye bir şey de yok. Değişen bir gündem, algı, hız ve ritm varsa tiyatronun da hiç kuşkusuz buna ayak uydurması gerekir. Bunu yapan pek çok arkadaşımız var. Artık apartmanlarda, bodrum katlarında bile tiyatrolar var. Tiyatro aslında biraz daha küçülerek yayılma yolunu seçti. > “Hoş Geldin Boyacı”ya Laçin ve Özyağcılar hayat veriyor. Laçin and Özyağcılar bring “Hoş Geldin Boyacı” to life. < 64 Şubat February 2015 There’s a general consensus that not enough people go to the theater anymore. When considering state and private theaters, is this really the case? No, they’re not decreasing, they’re changing shape and so are their demands. They may not always like what we’re giving them. We have to find the middle ground. If we adapt the classics to modern day for example, there’s no doubt that we’re going to capture a younger audience. We also have to consider this: What sort of perception do young people have? There’s no such thing as the old is good and new is bad. If there’s a changing agenda, perception, speed and rhythm, then theater must also adapt to this. There are plenty of actors who do this. Theater exists in apartment buildings, even in basements now. Theater has chosen to expand by becoming a little smaller. Portre PORTRAIT Kısa Kısa / In Short En sevdiğiniz şehir hangisi? İzmir. Hangi ülkede/kentte burada yaşamalıymışım dediniz? Floransa. İstanbul’un en güzel tarafı nedir? Coğrafyası çok güzel. Tarihi Yarımada, Balat, Haliç ve Anadolu yakası. Ama son yıllarda üzerine inşa edilen şeyler kötü. Şehirdeki hüzün durağınız? Sıkıldığımda Göksü deresinin kenarına gitmeyi severim. Seyahatte ne okuyorsunuz? Kitap. Hangi ülke mutfağını seviyorsunuz? Türkiye. Konaklamada daha çok tercihiniz nedir? Butik ve küçük oteller. “Sinema büyük aşkım” Oyunculuk tarzınız komediye daha yatkın gibi sanki? Ne dersiniz? Değil aslında. Tiyatroya başladığım yıllarda hep klasiklerde ve ağır oyunlarda oynadım. Bana hep dramatik bir üslubum olduğu söylendi. Özellikle kendim komedi oynamayı seçtim ki, orası için de tarzımızı geliştirelim, orayla da haşır neşir olalım. Ondan sonra ‘komedi senin tarzına yakınmış’ dendi. Değil aslında, o an neyi oynuyorsan o sana yakıştırılıyor. O dönem güzel, başrol genç kız rolleri oynuyordum ama komedi de olabilir dedim ve oynadım. Hatta Türkiye’deki ilk romantik komediyi oynayan benim: Evdeki Yabancı. İkisi de ayrı üslup ve ikisini de çok seviyorum. Büyük ihtimal tiyatroda bu oyundan sonra çok dramatik bir rolde oynarım. Çünkü bu doludizgin bir komedi. Bir oyuncu için tür değiştirmek zordur ama ben seviyorum. Sizi daha çok dizilerde ve tiyatroda izliyoruz, sinema filmleriniz var ama tiyatro ve dizi kadar değil. Sinemaya mesafeli misiniz, yoksa projelerden kaynaklı bir durum mu? Sinema ülkemizde büyük bir boşluk döneminden geçti. Son yıllarda daha iyi tabii. Seyirci gelsin, filmleri çok yapıldı bu arada. Bir şeyi yapmış olmak için yapmak istemiyorum. Çok güzel filmler de yapıldı ama bana onlardan bir teklif gelmedi. Bazılarından gelseydi memnuniyetle isterdim. Bu, “öyle bir şey yapayım ki kimse anlamasın” değil, tabii ki seyirci de gelsin ama sanat dediğimiz şeyin dinamiklerinden kopmayalım. Sinema çok büyük aşkımdır. Her gün mutlaka bir film izlerim. Çok istiyorum bir filmde oynamak, umarım şansım olur. < “Cinema is my great love” 66 Şubat February 2015 We see you mostly in TV serials and theater. You do have some cinema films up your sleeve but not as much as TV shows. Is that by choice or because of the projects on offer? In Turkey, cinema went through a period of non-existence. This has changed in recent years. Films were made purely to make money. I don’t want to do something just for the sake of doing it. Yes, a lot of great films have also been produced but I didn’t get any offers for them. There are some that I would have gladly accepted if I were offered a role. Of course you want to make money but you also want to uphold the dynamics of art. I love cinema and I make sure to watch a film everyday. I really want to be cast in a film and hopefully I’ll have the opportunity to do so. t Your favorite city? Izmir. In which city/country would you have liked to have lived? Florence. The highlight of Istanbul? Geographically it’s beautiful. The Historical Peninsula, Balat, the Golden Horn and the Asian bank… But the things that have been built on top of it in recent years are bad. Your place of melancholy in the city? I like to go to Göksü creek when I’m down. What do you read while traveling? A book. Which world cuisine do you prefer? Turkish. What’s your accommodation preference? Boutique and small hotels. It seems like your acting appeals to comedy more. What do you think? Not really. When I first began in theater, I always appeared in the classics and dramas. I was always being told that I had a dramatic style. I chose specifically to take part in comedies so that I could change my style and become one with that as well. Then I was told that comedy suited me. That’s not actually the case. Whatever you’re doing at the time is what people will tell you suits you. Back then I was cast as the lead young girl but I wanted to also try my hand at comedy so I did. In fact, I played in Turkey’s first romantic comedy. They’re different and I like them both. After this, I’ll probably be cast in a really serious role because this one’s a full-on comedy. It’s difficult for an actor to change genres but I like it. İstanbul Bir Don Kişot diyarı A LAND OF DON QUIXOTE LAND yeldeğirmeni Tuvale dönüşmüş duvarları, dar Arnavut kaldırımlı sokakları, eski cumbalı evleri, mahalle kültürü, tarihi binaları, yeni açılan mekânlarıyla İstanbul’da dünü ve bugünü birarada yaşayabileceğiniz bir yer burası. With walls that have become a canvas, cobblestone streets, old bay-windowed houses, neighborhood culture, historical buildings, and newly opened establishments, this is a place where you can experience the past and present in Istanbul. 68 Şubat February 2015 by ilke kamar photos ozan akgün 69 İstanbul t Kadıköy’deki Yeldeğirmeni Mahallesi, birçok kişinin adını bile bilmediği ya da çoktan unuttuğu bir semtti. Son yıllarda değişen çehresiyle şehrin ilgi odağı oldu. İstanbul’un ilk apartman semti olan mahalle, günümüze kadar gelen tarihi dokusunu, kendine özgü mahalle kimliğini hâlâ koruyor. Buraya ilk apartman semti denmesinin nedeni ise Anadolu yakasının ilk çok katlı apartmanlarının burada yapılmış olması. Kehribardjı, Menase, Celal Muhtar, Demirciyan, Sünget ve Valpreda apartmanları İstanbul’un konut olarak yapılan ilk apartmanları arasında yer alıyor. Her ne kadar ilk apartman semti olarak anılsa da, adını Osmanlı sarayının un ihtiyacını karşılayan değirmenlerden almış. Şimdi ise değirmenlerden geriye kalan fırınlar semt dokusunun bir parçası, buranın değişmezi olarak yerini ve önemini koruyor. > Yeldeğirmeni’nin sadece simit yapan üç fırınından biri. Semt dokusunun bir parçası olan fırınlar önemini koruyor. This is just one of three bakeries in Yeldeğirmeni that make ‘simit’ (Turkish bagel). These bakeries that are a part of the suburb’s character still maintain their importance. < 70 Şubat February 2015 Yeldeğirmeni Neighborhood in Kadıköy is a suburb most people haven’t heard of or is a place that was long ago forgotten. The neighborhood which was the first in Istanbul to take on apartment buildings has recently become a place of attraction with its changing façade. Today, it still preserves its historical character and a unique neighborhood identity. The reason why this suburb is known for being the ‘first apartment suburb’ is because the very first multi-level apartment buildings on the Asian bank of Istanbul were built here. Kehribardjı, Menase, Celal Muhtar, Demirciyan, Sünget and Valpreda apartments are some of the first residential apartment buildings constructed in Istanbul. Although it’s associated with this particular aspect, it actually received its name from the windmills from which the Ottoman palace met its flour needs. Now however, what’s left of the windmills is bakeries, a part of the suburb’s character, but is still important in every other way. > Osmangazi İlkokulu / Osmangazi Primary School Hayran bırakan mimarı yapı A charming architectural structure Tabii sadece fırınlar değil buranın değişmezleri. Yeldeğirmeni’nin sokaklarında yürüdüğünüzde evler de geçmişi hatırlatıyor. Daracık sokakların arasındaki muhteşem Rum evlerinin en karakteristik özelliği sardunyalıklar, cumbalar, arka balkonlar, avlular ve bahçeler… Yorgun, boyalı, çift kanatlı, arkası kol demirli evler... Bu evler nereye açılırsa açılsın huzur veriyor: Sokağa, bahçeye, yan dairenin kapısının önüne, denize, gökyüzüne, bir ağacın gölgesine, kayboluşa ya da Arnavut kaldırımlı bir sokağın en sonuna… And of course it’s not just the bakeries that are unchanged here. When walking through the streets of Yeldeğirmeni, the houses also remind you of the past. The most characteristic features of the spectacular Greek houses in the narrow streets are the geraniums, bay windows, rear balconies, courtyards and gardens… Houses that have French doors and bolted iron, are weary and painted… They offer peace wherever they open out to: the street, the garden, to the front of the unit next door, to the sea, the sky, the shade of a tree, to disappearance or even the end of a cobblestone street… Eski yapı, yeni yaşam Old structure, a new lifestyle Yeni açılan mekânları, kafeleri, büyük duvarların tuvale dönüştüğü bina cepheleriyle semt daha dinamik ve renkli. Yeldeğirmeni artık daha bilinir oldu ama dokusunu, kokusunu, ruhunu, tatlarını yitirmedi. Tarihi binaları, kiliseleri, camileri, iç içe geçmiş cumbalı eski evleri ve mahalle esnafı semtteki yerini ve önemini koruyor. Ayrılık Çeşmesi de bunlardan biri. With newly-opened establishments, cafes, and building facades that have transformed into canvases, the suburb is more dynamic and colorful. Yeldeğirmeni is known more now but it still hasn’t lost its character, atmosphere, spirit or flavors. The historical buildings, churches, mosques, the old bay-windowed houses and neighborhood shopkeepers still maintain their place and importance 71 İstanbul Çeşmenin yanından yürüdüğünüzde aynı adlı daracık sokakta, solunuzda 200 yıllık Osmanlı Mezarlığı sağınızda ise küçücük, rengârenk evler var. Burası Paris Mahallesi adını almış. Evlerin bitiminde yer alan demiryolunun üzerindeki dar ve eski köprüden geçip sağa döndüğünüzde, karşınıza bir zamanlar sinema olduğunu anlayamayacağınız, ama Kadıköy’ün en eski sinemalarından olan bina çıkar. Tekrar sağa dönerseniz Kır Kahvesi sokaktasınız. O kır kahvesi de yok, birkaç ahşap ev var. Bir de yüzyıllık Rasim Paşa Camii. Abdülhamid’in bahriye nazırı Rasim Paşa için eşi, ölümünden sonra 1902’de yaptırmış. Yolun sonunda solda eski adı Düz Sokak olan Prof. Macit Erbudak Sokak bulunuyor. Solunuza bakarak yürüyün, 54 numarada demir korkuluklu, çıkma balkonlu terk edilmiş bir ev göreceksiniz ve yüzyıllık Sünget apartmanı çıkacak karşınıza. Görkemli bir taş bina olan bu yapıyı Haydarpaşa Garı’nı yapan Alman mühendisler kendileri için yapmış. > Büyük duvarların tuvale dönüştüğü bina cepheleri, sokak sanatçılarının marifeti ile renkleniyor. The giant walls of the building facades that have been transformed into canvases are given a touch of color by talented street artists. < 72 Şubat February 2015 for the suburb. Ayrılık Çeşmesi fountain is one of these. Next to the fountain on the left of the narrow street with the same name is the 200-year-old Ottoman Cemetery and on the right, tiny colorful houses. This area is referred to as the Parisian Neighborhood. When you cross the narrow old bridge on the railway line at the end of the houses and turn right, you’ll see one of Kadıköy’s oldest ever cinema buildings despite not appearing to be. And when you take another right, you’ll arrive at Kır Kahvesi street. There are just a few wooden houses here as well as a century-old mosque called Rasim Paşa Camii. Abdülhamid’s naval minister Rasim Pasha commissioned this mosque for his wife after her passing in 1902. At the end of the road on the left, you’ll arrive at Prof. Macit Erbudak Street which used to be called Düz Street. Continue walking while looking to your left and at number 54, you’ll see an abandoned house with iron railings and a floating balcony. You also see the century-old Sünget apartment building. This magnificent stone building was built by German engineers who worked on Haydarpaşa Train Station for themselves. Semtin en bilineni: İtalyan Apartmanı İtalyan Apartmanı / Italian Apartment The suburb’s most famous: Italyan Apartmanı (Italian Apartment) If you walk up from Akif Bey street, you’ll see the centuryold Osman Gazi Primary School building which still operates as such. Meanwhile, the magnificent building on the opposite corner is Valpreda Apartment or, mostly famously known as Italyan Apartmanı (Italian Apartment). It was commissioned by Levi Kehribarcı in 1909. The Italian engineers and laborers who were working on the construction of Haydarpaşa Train Station between 1903-1908 stayed in this building and that’s why it is known as the Italian apartment. There are plenty of the streets and buildings awaiting discovery with their bakeries, candy shops, milk bars, taverns, stationeries, grocers, mobile fish vendors, tobacconists, tea sellers, liver restaurants, and milk vendors in Yeldeğirmeni. This is a place that has been caught in various lives and realities. This suburb carries the sounds and true-life experiences of the past with its old shops, a never-ending sea traffic, tramway, mosques, churches and buildings that display examples of Italian architecture. Never void of seagulls above, you too should head in this direction even if it’s just to see the giant walls that reflect street art. t Akif Bey sokaktan yukarı yürürseniz yüzyıllık Osman Gazi İlkokulu binası hâlâ ilkokul olarak hizmet veriyor. Karşı köşesindeki muhteşem bina da Valpreda Apartmanı veya daha bilinen adıyla İtalyan Apartmanı. 1909’da, Levi Kehribarcı tarafından yaptırılmış. 1903-1908 arasında Haydarpaşa Garı’nın yapımında çalışan İtalyan mühendisler ve işçiler kaldığı için İtalyan Apartmanı olarak da biliniyor. Fırıncısı, şekercisi, helvacısı, bakkalı, meyhanesi, kırtasiyecisi, manavı, seyyar balıkçısı, tütüncüsü, çaycısı, ciğercisi, sütçüsüyle yürüdüğünüzde keşfedilmeyi bekleyen sayısız sokak ve bina var Yeldeğirmeni’nde. Birçok yaşamın ve gerçeğin arasına sıkışmış bir yer burası. Eski dükkânları, hiç durmayan deniz trafiği, tramvayı, camileri, kiliseleri ve İtalyan mimarisinin örneklerini taşıyan binalarıyla bu semt geçmişin sesini, yaşanmışlığını taşır. Üstünde hiç eksik olmayan martıları, sokak sanatını yansıtan dev duvarları izlemek için bile yolunuzu düşürmelisiniz. > > Kemal Atatürk Lisesi / Kemal Atatürk High School 73 Adım Adım STEP BY STEP 74 Şubat February 2015 Kartpostal gibi / Picture perfect Türkiye’den kar manzaraları SNOW LANDSCAPES OF TURKEY Her mevsimin seyretmeye doyulamayan kendine özgü bir güzelliği vardır. Kar da hiç şüphesiz kışın en güzel tarafı. Beyaz örtünün Türkiye’de en çok yakıştığı yerleri derledik. Each season has its own unique visual beauties. And snow is undoubtedly the best part about winter. Here’s a compilation of places in Turkey with the most beautiful snow cover. by hatice tunç 75 < Çıldır Gölü / Çıldır Lake Adım Adım STEP BY STEP Çıldır Gölü / Çıldır Lake- Ardahan Bahar aylarında etrafı çiçek tarlasına dönen, kışın da buz tutan Çıldır Gölü muhteşem manzaralar vadediyor. Eskiden bölgedeki köylülerin üzerinden atlı kızaklarla geçtikleri göl aynı zamanda buranın önemli geçim kaynaklarından. Bu nedenle gölün buz tuttuğu dönemlerde bile delikler açılarak balık tutuluyor. Gölü çevreleyen ağaçlar ise adeta buzdan heykeller gibi eşsiz bir görüntü oluşturuyor. 76 Şubat February 2015 Çıldır Lake, which transforms into a field of flowers in spring, promises a spectacular view in winter when it freezes over. The lake on which peasants used to crossed the lake with horse-drawn sleighs is at the same time one of the most important sources of income in this area. That’s why fishing still takes place even when the lake freezes over by making holes in it. Meanwhile, the surrounding trees take on an appearance of ice statues. Palandöken - Erzurum Doğu’nun otantik atmosferi içinde yer alan Palandöken, en önemli kayak merkezlerinden olmasının yanı sıra eşsiz bir manzara sunuyor. Kasım-mayıs ayları arası karla kaplanan merkez, kayak severlerin gözdesi. Türkiye’nin en uzun ve farklı zorluk derecelerine sahip pistlerinin yer aldığı Palandöken’de snowboard için de alanlar mevcut. Kayarken hissedilen adrenalin, Palandöken’in muhteşem manzarasıyla birleştiğinde unutulmaz anlar yaşatıyor. Özellikle hava karardığında Erzurum’un ışıkları adeta ayaklarınızın altına seriliyor. Kent merkezine 10 km. mesafede bulunması, turistik gezi alternatifleri için de avantaj sağlıyor. Situated in the authentic atmosphere of the East, Palandöken is one of the most important ski resorts in Turkey and offers one of the best views. Covered in snow between November – May, it’s highly popular with skiers. Snowboarding is also possible at this resort which has Turkey’s longest slopes of varying difficulty levels. The adrenalin felt when skiing accompanied to the spectacular view of Palandöken promises unforgettable times. Erzurum lays beneath your feet at nights especially when the lights come on. Being just 10km from the city center makes it an alternative for touristic excursions as well. 77 Adım Adım STEP BY STEP Ayder Yaylası / Ayder Plateau - Rize Doğu Karadeniz’in gözde turizm merkezi, yaz aylarında binlerce turistin akınına uğrayan Ayder Yaylası, kış mevsiminde de önemli tatil duraklarından. Muhteşem manzarası ve doğasıyla ziyaretçilerini büyüleyen Kaçkar Dağları Milli Parkı içindeki Ayder, kış sporları tutkunlarının da tercihlerinden. Yılın beş ayı karla kaplı tepeleri, snowboard, kayak ya da kızak gezileri yapmak için uygun. Özellikle bölgede yapılan, helikopterli kayak da denilen heliski, yurt içi ve yurt dışından kayakçıları buraya çekiyor. Ayder’e gelmişken, muhteşem yöresel lezzetlerin tadına bakmadan ve kaplıcalarında rahatlamadan dönmeyin. 78 Şubat February 2015 The Eastern Black Sea Region’s popular tourism hub, Ayder Plateau is visited by thousands of tourists each year in summer. However, it’s also an important holiday destination in winter. Set in the Kaçkar Mountains National Park, this spectacular view and nature makes Ayder especially popular for winter sports enthusiasts. The mountaintops that are covered in snow five months of the year are suitable for snowboarding, skiing or sledding. Heli-skiing especially draws skiers from both Turkey and abroad. While in Ayder, make sure to try the local flavors and relax at the thermal springs. Kapadokya / Cappadocia - Nevşehir Yüzyıllar boyu birçok medeniyete ev sahipliği yapan Kapadokya’nın adı Pers dilinde ‘güzel atlar ülkesi’ anlamına geliyor. Atları kadar kendisi de güzel, dünyada benzeri olmayan bu coğrafyada, kışın masallar âleminde gibisiniz. Bölge, bu aylarda da turist çekme potansiyeline sahip olduğu için etkinlikler de kışa uygun hale getiriliyor. Mesela Kapadokya’da daha önce sadece yazın yapılan balon uçuşları artık kışın da gerçekleştiriliyor. Bu eşsiz doğa harikasını bir de karlar altında görün… The home of many civilizations over the centuries, the word Cappadocia means ‘the land of beautiful horses’ in Persian. This unparalleled geography that’s as beautiful as its horses makes you feel like you’re in a fairy tale in winter. As the region has plenty of tourism potential during these months, the activities also adapt to winter. For example, the hot air ballooning that was previously only done in summer is now also a popular winter activity. See this unique miracle of nature covered in snow too… 79 Adım Adım STEP BY STEP Abant Gölü / Lake Abant - Bolu Kış denince akla ilk gelen kentlerden Bolu, her mevsim başka güzel ama kışın karlar içinde yeri ayrı… 1328 metre yükseklikte, çevresi çam ormanlarıyla dolu Abant Gölü aralık ayından nisana kadar karla kaplı. Göl çevresinde, çam, köknar, kayın ağaçlarının çoğunlukta olduğu ormanların arasında yaylalar bulunuyor. Yaylalar kış kampçılığı, kış yürüyüşleri ve tur kayağı için elverişli rotalar vadediyor. Nilüfer çiçekleri ile kaplı, yer yer sazlıklarla çevrili Abant Gölü ise bembeyaz karlar arasında eşsiz bir görüntü oluşturuyor. 80 Şubat February 2015 One of the first cities that come to mind when winter is mentioned, Bolu is beautiful throughout the year but especially in winter when it’s covered in snow. At an altitude of 1328m and surrounded by pine forests, Lake Abant is covered in snow from December through to April. There are plateaus around the forests that are mostly home to pine, fir, and beech trees. The plateaus are excellent for winter camping, walks and skiing. Lake Abant presents a unique view under a snow-white cover especially with the lotus flowers and marshes surrounding it. Kartpostal gibi kar manzarası konusunda inanılmaz bir zenginlik sunan yerlerin başında kuşkusuz İstanbul geliyor. İstanbul’a kar yağınca şehrin keşmekeşi bir yana kentin tarihi dokusu tüm güzelliğiyle ortaya çıkar. Sultanahmet, Balat, Zeyrek, Eminönü, Galata, İstiklal Caddesi ve eski İstanbul semtleri beyazlar altında olağanüstü görüntüler sunar. Aslında listeyi buralarla sınırlamak doğru değil… İstanbul’un bir de kar yağınca görülmesi gereken yerleri arasında Büyükada Aya Yorgi Tepesi başta geliyor. Buna Belgrad Ormanları’nı, Çamlıca Tepesi’ni de eklersek liste uzar gider… > İstanbul İstiklal Caddesi / İstiklal Street Istanbul is undoubtedly one of the leading places that offer a picture perfect view in winter. When snow falls on Istanbul, the beauty of the city’s historical character comes out in full force, despite the pitfalls of city life in winter. Sultanahmet, Balat, Zeyrek, Eminönü, Galata, Istiklal Avenue and the old suburbs of Istanbul present beautiful views. Actually, it’s probably not fair to limit the list just to these… The most important place to see in winter in Istanbul is Büyükada Aya Yorgi Hill. Then there’s Belgrade Forests, Çamlıca Hill… The list goes on and on. 81 Sergi EXHIBITION Küçük ölçekte büyük dünyalar BIG WORLDS ON A SMALL SCALE 500 yıllık geçmişiyle tarihte oyuncak, koleksiyon objesi, hobi malzemesi, vitrin süsü olarak kullanılan minyatür evler, “Hayallerle Dolu Küçük Evler” sergisiyle Rahmi M. Koç Müzesi’nde. With a 500-year history, miniature houses have been used as toys, collector’s items, hobby materials, and as cabinet displays. Now, they’re on show within the scope of the “Dolls House Exhibition” at Rahmi M. Koç Museum. by hatice tunç 82 Şubat February 2015 t İstanbul Rahmi M. Koç Müzesi’nin yirminci yılı için özel olarak oluşturulan koleksiyonda, 19’uncu yüzyıldan itibaren üretilmiş İngiliz, Alman, Fransız ve Amerikan yapımı bebek evleri yer alıyor. Ziyaretçilerin, bebek evlerinin renkli tarihine şahitlik edeceği “Hayallerle Dolu Küçük Evler” sergisinde oyuncak, süs veya hobi eşyası olarak kullanılabilen minyatür evler, içlerindeki küçültülmüş mobilyalar ve oyuncak bebeklerle dekore edilmiş olarak sunuluyor. 19-21. yüzyıl arasına ışık tutan bebek evleri, renkleri, yapıları ve mobilyadan döşemelik kumaşlara, perdelerden halılara, avizelerden oda sayısına pek çok ayrıntıyla sahiplerinin kişiliğini ve zevklerini yansıtıyor. Especially organized for Istanbul Rahmi M. Koç Museum’s 20th anniversary, the collection comprises dolls houses made in England, Germany, France and America since the 19th century. The miniature houses that can be used as toys, decorative pieces or hobby materials feature small scale furniture and toy dolls in this exhibition in which visitors will witness the colorful history of dolls houses. The dolls houses that shed light on the 19th-21st centuries reflect the identities and tastes of their owners with details like their colors, structures, furniture, upholstery, curtains, carpets, chandeliers and the number of rooms they contain. 83 Sergi EXHIBITION Farklı hayatlar, farklı evler Different lives, different houses Resmi kayıtlara göre “bebek evleri” 500 yıllık bir geçmişe sahip. İlk bebek evi, 16. yüzyılda, Bavyera’da yapılmış. Almanya ve Hollanda’da, zengin ailelerin merak duyduğu bu evlerin yapılış amacı “oyuncak” değil, aksine bir zenginlik göstergesiymiş. Zanaatkârlar tarafından, büyük bir malikânenin, konağın birebir minyatürü olarak hazırlanır; mevcut eşyalar, o evin sakinlerinin küçültülmüş figürleri evlerin içine yerleştirilirmiş. “Hayallerle Dolu Küçük Evler” sergisinde de Ruby Gibs için 1880 yılında yapılan ahşap Ruby Villa, Viktorya dönemi eseri olan ahşap ve baskılı kâğıttan Marküteri Villa, 1910 yılında Alman Moritz Gottschalk tarafından sayfiye evi olarak tasarlanan Gottschalk Bebek Evi gibi farklı hayat tarzlarını anlatan parçalar yer alıyor. According to official records, dolls houses have a 500year history. The first dolls house was made in Bavaria in the 16th century. The purpose of the houses that were highly popular with wealthy families in Germany and Holland was not as “toys”, but rather, a symbol of wealth. They would be built by artisans as exact copies of large mansions: existing furniture with the inclusion of miniature figures of the residents of the house. The “Dolls House Exhibition” comprises pieces that depict different lifestyles like the wooden Ruby Villa, which was made for Ruby Gibs in 1880, as well as the Victorian era wooden and printed paper Marküteri Villa, and Gottschalk Dolls House, designed as a holiday house by German Moritz Gottschalk in 1910. > Sergi kapsamında, “Küçük Ölçekte Büyük Dünyalar Bebek Evleri” adlı bir de kitap hazırlandı. Kitap, bebek evlerinden seçilmiş örneklerin envanteriyle birlikte ayrıntılı bilgiler veriyor. 84 Şubat February 2015 A book called “Küçük Ölçekte Büyük Dünyalar Bebek Evleri” has also been produced for the exhibition. It provides details about the inventories of selected examples of dolls houses. < > “Hayallerle Dolu Küçük Evler” sergisi Rahmi M. Koç Müzesi’nde 16 Haziran’a kadar ziyaretçilerini bekliyor. The “Dolls House Exhibition” awaits visitors at Rahmi M. Koç Museum until June 16. < They shaped the toy industry Geçmişten bugüne gelen bebek evlerinin en önemli özelliği, yapıldıkları dönemin kültürünü ve tarihini yansıtmaları. Dekorasyon özelliklerinden ev yaşamlarına, ev halkının hangi işleri yaptığından zamanı nasıl kullandıklarına kadar pek çok konuda bilgi edinmemizi sağlayan bu evler sayesinde, asırlar öncesinin moda ve estetik anlayışını da görebilmek mümkün. Yüzyıllar boyu, özellikle Avrupa ve Amerika’da popüler olan bebek evleri, el üretimi ve atölye işi örneklerden fabrikasyon evlere uzanan bir çeşitlilikle, oyun ve oyuncak tarihindeki özel yerini her zaman koruyor ve oyuncak sanayini şekillendiren bir unsur olarak kabul ediliyor. The most important quality about dolls houses is that they reflect the culture and history of the era in which they were made. It’s possible to get a glimpse into fashion and aesthetic trends just by looking at things like décor, lifestyles, professions as well as how people spent their time. Regardless of whether they’re handmade or manufactured, dolls houses, which have been popular for centuries especially in Europe and America, maintain their place and importance in toys and toy history and are regarded as a factor that shaped the toy industry. t Oyuncak endüstrisini şekillendirdiler 85 Dünden Bugüne FROM PAST TO PRESENT Dokumanın Renkli Dünyası THE COLORFUL WORLD OF TEXTILES kumaş FABRIC İnsanoğlunun doğadan kendini koruması için ortaya çıkan kumaşlar, bugün en basitinden görkemlisine bambaşka bir sektör. Bu top top renkli dokumaların tarihteki yolculuğuna uzanalım… From the simplest to the most exquisite, the fabrics that humankind discovered to protect itself from the environment is today a completely different industry. Let’s discover the historical journey of these colorful rolls of fabric… by hatice tunç 86 Şubat February 2015 87 Dünden Bugüne FROM PAST TO PRESENT t Döşemeden kıyafete hayatımızın birçok alanında var olan kumaş, insanoğlunun yemek yemeden sonraki temel ihtiyacı olan giyinmeye yönelik icat edilmiş. Bu nedenle elbise yapımı her çağda insan uğraşlarının belli başlılarından biri olmuş. Hayvan postlarıyla başlayarak, sonra ot, saz, dal gibi bitkisel maddeler kullanılarak hasır örgü gibi tekstil yüzeyleri oluşturulmuş. Günümüze keçeleştirme, dokuma ve örme gibi üç temel yöntemle gelen kumaşların ilk defa nerede, nasıl ve ne zaman yapıldığı kesin olarak bilinmiyor. Hayvan postlarıyla yapılan ilk kıyafetlerden sonra insanoğlu zamanla dokuma sanatını ortaya koymuş ve bugünkü kıyafetlerin hammaddesi kumaşlar elde edilmeye başlamış. > Dokuma yöntemi bir yana, kumaşta asıl belirleyici unsur elbette ipliğin cinsidir. Kumaşın deseni, renkleri ve dokunuş özellikleri de yerini de ele verir. Gaziantep Kutnu kumaşı, Kandra keteni ve Denizli Buldan bunlardan sadece birkaçı... The real thing that determines a fabric aside from the weaving method is of course the type of thread. Meanwhile, the patterns, colors and textures are important in terms of where the fabric originates from. ‘Gaziantep Kutnu’ fabric, ‘Kandra’ linen and ‘Denizli Buldan’ are just some of these... < 88 Şubat February 2015 From upholstery to clothing, fabric exists in many aspects of our lives. It was invented to clothe us and keep us warm after our basic need of eating. That’s why making clothes has been a significant pastime throughout the ages. Beginning with animal hide, humankind used plants of all sorts to create textiles like straw matting. It is uncertain from where and when the three basic weaving methods like felting, weaving and knitting came to be. After the first pieces of clothing made with animal hide, humankind began weaving and the raw material fabrics of today’s clothing were invented. Anneanne sandıklarının ‘rakipsizi’ > Bir dönemin en değerli dokumaları, Uzakdoğu’dan gelenlerdi. Onlara herkes ulaşamazdı. “Bulunmaz Hint kumaşı” deyimi buradan gelir. At one time, the most valuable weavings were the ones that came from the Far East. Not everyone could obtain them. < Bu alanda ilk kullanılan madde, ketendi. Keten kumaş, uzun süre rakipsiz sayıldı. Zaten anneanne sandıkları biraz incelense ketenler dikkat çekecektir. Yün de keten kadar eskidir. Keten, yün ve pamukla birlikte ipek de ilk kullanılan kumaşlardan. Ancak ipek, herkesin kullanabileceği bir kumaş değildi. Hayat standardı ne kadar yükselirse yükselsin, ‘lüks’ olarak değer kazandı. Toplumsal ve ekonomik önemine rağmen kumaş imalâtının Ortaçağ’da büyük bir değişiklik geçirmemiş olması gerçekten anlaşılır gibi değil… İplik genellikle evlerde öreke ya da çıkrıkla eğirilip antik tezgâhlarda dokunurdu. Cilâlı Taş Çağı’ndan bu yana gerçekleştirilen tek yenilik, Leonardo da Vinci’nin icadı, mekiğin kullanılmasıydı. 19. yüzyılın başlarında ilk tezgahta mekanik dokuma gerçekleştirildi. Su gücünün yerini buhar gücünün almasıyla, motorla çalışan makinelerin hızı artmış ve başta İngiltere olmak üzere, Avrupa ve ABD’de bütünüyle fabrika sistemine geçilmiştir. The unrivalled of ‘grandma trunks’ The first raw material used in this area was linen. For a very long time, it was unrivalled. And if you examine your grandma’s trunk, linen will stand out. Wool is just as old as linen. Together with linen, wool and cotton, silk too was one of the first materials used. However, silk was not a fabric that could be used by everybody. It always had the value of ‘luxury’. Despite its social and economic importance, the production of fabric didn’t undergo any changes in the Middle Ages and this truly is a dilemma… Thread was generally woven on ancient looms with a distaff or spinning wheel. The greatest innovation since the Neolithic Age was the invention and use of Leonardo da Vinci’s weaver’s shuttle. The first mechanical weaving looms were used from the early 19th century. With waterpower being replaced by steam power, motorized machines became faster resulting in the rise of a whole factory system in primarily England, Europe and America. 89 Dünden Bugüne FROM PAST TO PRESENT > Adını binlerce kilometrelik İpek Yolu’na veren ipek, hâlâ en değerli kumaşlardandır. Top top, renk renk ipekli dokumalar üst üste konulduğunda bir tablo zerafeti sergiler. Silk, which gave its name to the Silk Road, is still one of the most valuable fabrics today. When rolls of colorful silk fabric are placed on top of each other, they display a picture of elegance. < Osmanlı’da kumaşın durumu The state of fabric in Ottoman times Osmanlı Sarayı’nda değerli kumaşlar hazine eşyası olarak kullanılmış; yüksek rütbeli devlet memurlarına, yabancı hükümdar ve elçilere hediye olarak kaftan ve kumaş gönderilirmiş. Kıymetli malzemeden yapılmış başlıca kaftanlık kumaşlar kemha, seraser ve zerbafttır. Bu kumaşların çoğunun dokumasında altın kullanılırmış. Ancak 17. yüzyıldan itibaren dokumaların kalitesi azalmış, ekonomik durum bozulmaya başlayınca kıymetli madenlerin kullanımı yasaklanmış. III. Selim devrinde, 1758 yılında Üsküdar Ayazma Camii civarında kurulan atölyede kısa süreli de olsa kumaş sanatı canlandırılmaya çalışılmış. Dokuma sanatındaki esas etkiler hiç kuşkusuz Anadolu Selçukluları ve Beylikleri devri dokumalarından aktarılmıştır. Anadolu Selçukluları’ndan günümüze kalan iki küçük parça ipekli kumaş, bugün Lyon ve Berlin’deki müzelerde sergileniyor. Valuable fabrics in the Ottoman Palace were used as a part of the treasury; kaftans and fabric were gifted to high-ranking government officials, foreign rulers and ambassadors. The fabric used to make kaftans were generally velour, ‘seraser’ (woven with gold and silver thread) and ‘zerbaf’ (cloth of gold). Gold was used in the weaving of most of these fabrics however, from the 17th century onwards, the quality of the weaving waned and when the economy began to suffer, the use of valuable metals was forbidden. During the reign of Selim III, with the workshop set up around Üsküdar Ayazma Mosque in 1758, the art of fabric tried to be revived, even if it was only short-lived. The real influences of the art of weaving were undoubtedly from the weavings from the Anatolian Seljuk and Beylik periods. Two small pieces of silk fabric from the Anatolian Seljuk period are today on display in museums in Lyon and Berlin. 90 Şubat February 2015 > Anadolu’da kumaş günlük ihtiyacın yanı sıra nişan, düğün gibi seremonilerde ailelerin birbirlerine verdikleri en önemli, özenle seçilen hediyelerden biridir. In addition to meeting daily needs, fabric in Anatolia was a special gift that families gave to each other on important occasions like engagements and weddings. < Fabric today is functional Geçen yüzyıllar boyunca her toplum kendi kültür ve sanat anlayışına göre, refah ve teknik imkânlarına göre kumaşları süslemeye, renklendirmeye başlamıştır. En eski uygarlıkların kurucularından olan Türkler de kendi kültürlerine göre dokumacılık sanatını geliştirmişler ve dünya kumaşçılığında önemli bir yer edinmişlerdir. Günümüzde kumaş türlerindeki seçenekler oldukça artmış ve kumaşların görünümleri kadar fonksiyonel olmaları da önem kazanmıştır. İpek, keten, pamuk, atlas, angora, kaşmir, polyester başta olmak üzere çok sayıda kumaş çeşidi vardır. Over the centuries, each society has decorated and colored fabrics depending on their cultural and artistic understandings as well as their economical and technical opportunities. And Turks, the founders of one of the oldest civilizations, developed their own weaving style to take on an important place within the world’s textile industry. Today’s fabric alternatives like silk, linen, cotton, atlas, angora, cashmere, and polyester primarily, are plentiful and just as functional. t Günümüzde kumaş fonksiyonel 91 Mevsim Mutfağı SEASONAL CUISINE Temel Reis efsanesi THE LEGEND OF POPEYE ıspanak SPINACH Bir çizgi film kahramanı sayesinde sofralarda kendine daha çok yer açan ıspanak için Temel Reis’ten beri değişen bir şey yok. Vitamin deposu bu sebzeyi temizlemek meşakkatli olsa da yemek bir o kadar lezzetli… Nothing has changed regarding spinach, which found a place for itself in meals thanks to a cartoon, since Popeye the Sailor Man. Despite being difficult to clean this vitamin-packed vegetable, eating it is heaven… by bahadır batmaz 92 Şubat February 2015 Mevsim Mutfağı SEASONAL CUISINE t Çizgi film kahramanı Temel Reis’i bilmeyen yoktur. Sevgilisi Safinaz’ı kurtarmak için düşmanı Kabasakal ile mücadele eden Temel Reis’in en büyük yardımcısı ıspanaktır. Aslında esas işi yapan ıspanaktır. Çünkü ıspanak yemeden ne Safinaz’ın gönlünü kazanabilir ne de Kabasakal’ı alt edebilir Temel Reis… Hikâyeyi anlatmamızın nedeni bu çizgi filmin ıspanağın tarihinde bir dönüm noktası olması. Çünkü çizgi filmin 1930’larda yayınlanmaya başlamasıyla ıspanağın çok yararlı bir sebze olduğu insanların aklına kazınmış. Bu da tüm dünyada ıspanak tüketimini arttırmış. Ancak durum sandığımız gibi değil. 1870 yılında yapılan bir araştırmaya göre ıspanağın diğer yeşil sebzelerden 10 kat daha fazla demir içerdiği kanıtlanmış. Bu araştırmadan yola çıkanlar bunu halka duyurmak için önce reklam ardından çizgi film Temel Reis’i yayınlamışlar. Everyone knows Popeye, the hero of the cartoon film. Spinach always came to the rescue when he tried to save his love interest Olive Oyl from the evil Bluto. And it was actually the spinach that did all the work because without it, Popeye was unable to win Olive Oyl over or beat Bluto. The reason why we’re explaining the story is because the cartoon was a milestone in the history of spinach. When it began airing in the 1930s, people became aware of the health benefits of spinach and this increased consumption throughout the world. However, it’s not as you think. According to research conducted in 1870, it was proved that spinach contained 10 times more iron than other green vegetables. Those who set off with this research firstly broadcast an advertisement to make people aware, and then they produced the cartoon film Popeye the Sailor Man. Birkaç tavsiye A few suggestions < > Ispanak, çok çabuk bozulabilen bir sebze olduğundan satın alırken tazeliğine dikkat edilmeli ve hemen kullanılmalıdır. Hemen tüketmeyecekseniz yıkamadan koyduğunuz bir saklama poşeti içinde iki gün saklayabilirsiniz. > Yaprakları fazla miktarda kum barındırabileceğinden birkaç defa suyla yıkanmalıdır. > Yapısında su bulundurduğu için pişirme sırasında çok fazla su eklemenize gerek yoktur. > Tuz ve oksalat (idrar yollarında taş yapan kalsiyum) fazlalığı nedeniyle gut hastalığı, romatizma ve idrar yolu taşı olanlar tarafından doktora danışılarak yenmelidir. > As spinach can go off very quickly, make sure to that it’s fresh when purchasing it and use it immediately. If you’re not going to do that, you can store it unwashed in the fridge for up to two days in a plastic bag. > As there can be a lot of dirt in the leaves, you need to wash it with water a few times. > You don’t need to add too much water when cooking spinach because it already has water in its system. > Due to added salt and oxalate (a calcium that produces stones) , people suffering from gout problems, rheumatism and kidney stones should consult a doctor before consuming spinach. 94 Şubat February 2015 Ispanak çorbası Spinach Soup < Malzemeler: 250 gr. ıspanak yaprağı, 2 adet orta boy patates, 4 bardak su, 1 bardak süt, 1 tatlı kaşığı tereyağı, tuz, karabiber. Hazırlanışı: Ispanak yapraklarını yıkadıktan sonra süzün ve kıyın. Tencereye ıspanak, kabukları soyulmuş ve iri doğranmış patates, su, süt, tereyağı, tuz ile karabiberi koyun. Patates yumuşayana kadar pişirin. Daha sonra çorbayı robottan geçirin. Sıcak servis yapın. Ingredients: 250gr spinach leaves, 2 medium-sized potatoes, 4 cups water, 1 cup milk, 1 dessertspoon butter, salt, black pepper Directions: Strain and chop the spinach leaves after thoroughly washing them. Put them in a pot together with peeled and coarsely chopped potatoes, water, milk, butter, salt and black pepper. Cook until the potatoes are soft. Then put the mixture through a blender and serve hot. 1937 yılına gelindiğinde iş değişiyor. Ispanak üstüne araştırmalar yapan bilim insanları farklı sonuçlara ulaşıyor. Ispanaktaki demir oranının sanıldığı gibi olmadığı kanıtlanıyor. Yeni bulgularla kayısının ıspanaktan daha çok demir içerdiği görülüyor. Ancak endişelenmeyin, ıspanak demirinden bağımsız olarak da sağlıklı. Things changed by 1937. Scientists researching spinach discovered different results and proved that the iron levels in spinach weren’t as high as previously believed. In fact, apricot seemed to contain more iron than spinach. But don’t worry, spinach is a healthy food even without iron. > Ispanak birçok malzemeyle birlikte kullanılabilen bir besin. Risotto dahil her girdiği yemeğe hem farklılık hem lezzet katar. Spinach is a vegetable that can be used together with various other ingredients. It adds a uniqueness and flavor to any dish, including risotto. < 95 Mevsim Mutfağı SEASONAL CUISINE Vitamin deposu, sağlık kaynağı Packed with vitamins, a source of health Birçoğumuz Temel Reis etkisiyle ıspanak yiyip kas yapacağımızı sanarak yanılmış olsak da ıspanağın yanıltmayan faydaları oldukça fazla. A, C, E ve B grubu vitaminleri; demir, magnezyum, fosfor ve iyot mineralleri ve protein açısından çok zengin bir besin ıspanak. Vücudun dayanıklılığını arttırır, kuvvet verir. Zihni geliştirir. Yaşlılığa bağlı öğrenme güçlüklerini giderir. Ispanak, kansızlığa iyi gelmenin yanı sıra kanser, kalp ve damar hastalıkları ile soğuk algınlığı, ağız, boğaz ve göğüs hastalıklarına karşı da faydalıdır. Yüksek tansiyona, felce ve özellikle yaşlanmaya bağlı görme bozukluklarına iyi gelir. Sinirleri yatıştırır ve sakinleştirir. Sindirimi kolaylaştırır. İdrar söktürücüdür. Kemikleri ve dişleri güçlendirir. Kolesterolü düşürür. Şeker hastaları için de faydalıdır. Even though many of us thought we’d produce muscles by eating spinach, the health benefits are plenty. It contains vitamins A, C, E and B as well as iron, magnesium, phosphor and iodine as well as protein. It increases the body’s resistance and provides strength. It eliminates learning problems based on old age. In addition to being good for anemia, spinach is beneficial against cancer, cardiovascular diseases, as well as colds, oral disease, and throat and chest conditions. It’s good for high blood pressure, to ward off stroke and vision problems related to old age. It relaxes the nerves, eases digestion and acts as a diuretic. It strengthens the bones and teeth, reduces cholesterol and is good for diabetes. Ispanaklı peynirli kiş Spinach and cheese tart < Malzemeler: 3 çorba kaşığı yoğurt, 200 gr. margarin, 1 adet yumurta, 20 çorba kaşığı un, 1 paket kabartma tozu, tuz. İç malzemesi için: Yarım kg. ıspanak, 1 çay fincanı süt, 1 adet yumurta, karabiber, 2 su bardağı rendelenmiş beyaz peynir, 1 su bardağı rendelenmiş kaşar peyniri. Hazırlanışı: Oda sıcaklığında beklemiş margarini, yumurta ve yoğurdu karıştırın. Un, kabartma tozu ve tuzu ekleyip yoğurun. Hamuru tart kalıbına yerleştirin. Kabarmaması için birkaç yerinden çatalla delin. Ispanağı ayıklayarak, kaynar suya sokup çıkarın. İçine yumurta, rendelenmiş beyaz peynir, süt ve karabiber ekleyip karıştırın. Karışımı hamurun üzerine yayın. En üste rendelenmiş kaşar peyniri serpin. Önceden ısıtılmış 180 derece fırında pişirin. Ingredients: 3 tablespoons yogurt, 200gr margarine, 1 egg, 20 tablespoons flour, 1 packet baking soda, salt Filling ingredients: ½kg spinach, 1 small cup milk, 1 egg, black pepper, 2 cups grated feta cheese, 1 cup grated cheddar cheese Directions: Mix the margarine (at room temperature), egg and yogurt. Add the flour, baking soda, salt and knead. Place the dough in a tart tray. Pierce it with a fork in a few places not to allow it to rise. Clean the spinach and then shock it by sticking it in and out of boiling water. Add the egg, grated feta cheese, milk and black pepper. Then mix. Spread the filling over the dough. Sprinkle the top with grated cheddar cheese. Bake in a 180-degree pre-heated oven. 96 Şubat February 2015 Ispanaklı smoothie Spinach Smoothie < Malzemeler: Yarım muz, 1 adet orta boy armut, 10 yaprak ıspanak, 1 su bardağı su, yarım limonun suyu, buz. Hazırlanışı: Yıkadığınız sebze ve meyveleri pürüzsüz bir sonuç elde edinceye kadar blendırdan geçirin. İçine buzu ilave ederek servis edin. Blendırınız buz kırıcı özelliğe sahipse buzla birlikte de karıştırabilirsiniz. Ingredients: Half a banana, 1 mediumsized pear, 10 spinach leaves, 1 cup water, juice of half a lemon, ice. Directions: Put the washed vegetables and fruit through a blender. Add the ice and serve. If your blender can crush ice, you can add crushed ice to the smoothie. Difficult to clean, easy to eat Anavatanının İran olduğu tahmin edilen ıspanak Avrupa’ya 15. yüzyılda girmiş, kısa zamanda bütün dünyaya yayılmıştır. Hollanda, Hindistan ve Çin’de yetişen birçok çeşidi vardır. Yaprakları ve saplarının aralarına giren kumları temizlemek ıspanağın tek dezavantajı olsa gerek. Ancak temizlemesi meşakkatli bu sebzeyi tüketmek çok kolay ve lezzetli. Bu nedenle de her çeşit yemeği yapılır. Ispanak salatalara ve çorbalara katılabileceği gibi yemeği de lezzetlidir. Ispanağı kaynatıp suyunu içmek vücuda kuvvet ve dinçlik verir. Cilt bakımı için de kullanılır. Ispanak, kaynamış süte batırılıp yüze ve boyna maske yapılabilir. Bu maske sivilcelere karşı da yararlıdır. Believed to have originated in Iran, spinach went to Europe in the 15th century and then rapidly became widespread around the world. There are a number of different spinach species that grow in Holland, India and China. Removing the dirt from between the leaves and stems must be the only disadvantage. However, it’s quite easy to cook this difficult to clean vegetable that’s also delicious. Spinach can be used in salads and soups and transformed into a dish on its own. Boiling it and drinking the juice will strengthen and energize the body. It’s also used in skin care. For example, spinach can be dipped into boiled milk and spread onto the face and neck as a mask. This mask is also good for pimples. t Temizlemek zor, yemek kolay 97 Uçuş Noktası FLIGHT DESTINATION 10 maddede 10 THEMES viyana VIENNA Tarihi yapıları, parkları, müzeleri ve kültür-sanat etkinlikleri ile başınızı döndürecek güzellikte bir şehir. Ve Onur Air’in uçuşlarıyla, artık çok daha yakın Viyana. Zamanı kısıtlı yolcularımız için 10 maddelik bir “mutlaka yapılacaklar” listesi hazırladık. With its historical structures, parks, museums and arts and cultural events, Vienna is of a captivating beauty. And it’s now even closer with Onur Air’s flights. We’ve prepared a list of ‘must-dos’ for our passengers who have limited time. 98 Şubat Februaryby2015 ali deniz kuzu 99 Uçuş Noktası FLIGHT DESTINATION Avusturya’nın başkenti ve en büyük şehrine gidiyoruz bu ay. Viyana, gerek coğrafi konumu ve gerekse pek çok imparatorluğa yıllarca başkentlik yapmasından dolayı özel ve önemli mimari örneklerle dolu. Şehir merkezindeki büyük parkı çevreleyen Ringstrasse, tarihi mekânların toplandığı bir merkez. İlk gününüzde birkaç saatinizi buraya ayırabilirsiniz. t This month we’re heading to Austria’s capital and largest city. In terms of geographical location and as it has been the capital of many empires, Vienna is inundated with very special and important architectural examples. Ringstrasses, which surrounds the large park in the city center, is where all the historical buildings are collected. You can dedicate a few hours to this place on your first day. Şehir Parkı City Park 100 Şubat February 2015 > Burggarten’deki Mozart Anıtı / The Mozart Monument at Burggarten This huge park that spreads over an area of 65,000sqm is between Landstrasse and Innere Stadt. It’s popular with both locals and visitors alike. Separating Vienna River, the park is connected by bridges. A thermal spring building was built here as a result of the springs beneath between 1865-67. The building was later used for different purposes and hosted many balls. You’ll see a number of statues of the likes of Anton Bruckner, Johann Strauss II, Franz Schubert, Franz Lehár, Robert Stolz, and Hans Makart here. Stadtpark > > 65 bin m2’lik bir alana yayılan bu dev park, Landstrasse ile Innere Stadt arasında. Park, yerli ziyaretçiler dışında turistlerin de gözdesi. Ortasından geçen Viyana Nehri’nin ikiye böldüğü park, köprülerle birleşiyor. Burada, altından çıkan içmeler dolayısıyla 1865-67 yılları arasında bir kaplıca binası yapılmış. Bu bina sonraları kuruluş amacı dışında kullanılmaya başlamış ve pek çok baloya ev sahipliği yapmış. Anton Bruckner, Johann Strauss II, Franz Schubert, Franz Lehár, Robert Stolz, Hans Makart gibi sanatçıların heykellerini burada görebilirsiniz. Johann Strauss Anıtı / Johann Straus Monument > Schönbrunn Sarayı Schönbrunn Sarayı / Schönbrunn Palace Şehrin en görkemli yapılarından biri olan Kraliyet Sarayı; İmparatoriçe Maria Theresa tarafından yaptırılmış, Avusturya-Macaristan İmparatorluğu zamanında ise yazlık saray olarak kullanılmış. 1440 odalı, bahçe tasarımı (ayrı bir bölüm olarak gezilebilen bitki labirenti ve bahar-yaz aylarında görebileceğiniz envai çeşit çiçeğin yer aldığını belirtelim) ile kendine hayran bırakan sarayın girişinde farklı sürelerde farklı bölümler gezmenizi sağlayacak tur paketleri satılıyor. Dilerseniz rehber eşliğinde de dolaşabilirsiniz. Kapılar açılsın! Ye, iç, eğlen! / Eat, drink and play! > Güne, müzelerin yakınındaki Café Sperl’de kahvaltı ile başlayabilirsiniz. 1880’den beri hiç değişmeyen mekânın kahveleri nefis. > Viyana’nın en meşhur yemeği şinitzeli, Figlmüller’de yiyin. Şehrin spesiyalitelerinden biri olan Wurst’u da mutlaka (bir çeşit sosis) deneyin. > Şehrin en büyük sebze, balık ve et pazarı Naschmarkt’ta bir fincan kahve ya da bira içtikten sonra rengârenk tezgâhları karıştırabilirsiniz. Cumartesi günleri kurulan bitpazarı özel ilgiyi hak ediyor. > Geceyi iyi müzikle bitirmek istiyorsanız şehrin popüler mekânlarından Future Garden’a bekleniyorsunuz. > Hepsi birbirinden başarılı pastanelerden birine oturup başka bir Viyana klasiği Sacher Torte yiyip, Melange kahvesi için. > Şık bir akşam yemeği için önerimiz Bios. Burası şehrin en gözde mekânlarından biri ve fiyatlar da doğal olarak biraz kabarık. > You can begin the day with breakfast at Café Sperl. It’s near the museums. The café that hasn’t changed since 1880 serves the best coffee. > Make sure to eat Vienna’s famous schnitzel at Figlmüller. And also, try Wurst (a type of sausage), a specialty of the city. > The city’s large vegetable, fish and meat market is Naschmarkt. Check out the colorful stands after a cup of coffee or a glass of beer. The flea market on Saturdays is especially a highlight. > If you want to end the night with good music, then head to Future Garden, one of the most popular venues of the city. > Take a seat at any one of the patisseries and eat the Vienna classic Sacher Torte and drink Melange coffee. > Bios is our recommendation for a classy dinner. It’s one of the most popular restaurants in the city and naturally, the prices are a little high. Museumsquartier (Müzeler Bölgesi), hem şehri keşfetmek hem de sanatla iç içe olmak için ideal. Burası dünyanın en büyük 10 kültür kompleksinden biri. Ludwig Vakfı Viyana Modern Sanatlar, Zoom Çocuk, Leopold ve Mimarlık Müzesi bu bölgede ziyaretçilerini bekliyor. Schönbrunn Palace One of the city’s most magnificent structures, Royal Palace was commissioned by Empress Maria Theresa and was used as a summer palace during the reign of the Austro-Hungarian Empire. Tour packages of the 1440-room, beautifully landscaped (the plant labyrinth is a tour package on its own and in spring-summer, you’ll see a various number of different flowers) building are available. They focus on specific sections of the palace. You can take part in a guide-operated tour if you wish. Unlock the gates! Museumsquartier (Museum Quarter) is ideal to both discover the city and be at one with art. This is one of the world’s largest 10 cultural complexes. Ludwig Foundation Vienna Modern Arts, Zoom Children’s Museum, Leopold and Museum of Architecture await visitors in this area. 101 < > > Viyana Operası / Vienna State Opera Hofburg > > Doğal Tarih Müzesi / Museum of Natural History Efes Müzesi / Ephesos Museum Doğal Tarih Müzesi Museum Of Natural History Biraz zorlanabilirsiniz ama bu müzeyi hakkıyla gezmek için en az iki gününüzü ayırmanız gerek. (Dünyanın 4.5 milyarlık yaşı 4.5 saate sığmıyor şüphesiz!) Müzenin; mineraller, kayaçlar, meteroitler, jeoloji ve fosillerden ibaret olan ilk bölümü özellikle bilime meraklı ziyaretçilerle dolup taşıyor. It might be a little difficult, but you’ll need at least two days to truly discover this museum. (Of course 4.5 billion years is impossible to squeeze into 4.5 hours!) The first section which comprises minerals, rocks, meteors, geological objects and fossils is especially popular with science enthusiasts. Efes Müzesi Ephesos Museum Aslında Viyana Sanat Tarihi Müzesi’nin bir bölümünden bahsediyoruz. Efes Müzesi’nde 19. yüzyıl sonlarında, günümüzde ülkemizin önemli turizm merkezlerinden biri olan Efes’ten Türk makamlarının izni ile getirilen antik eserler sergileniyor. İçinizin “cız” edeceği garanti, yine de mutlaka görmenizi öneririz. We’re actually talking about a part of the Museum of Art History. Ancient artifacts that were taken to the museum in the late 19th century from Ephesus with the approval of Turkish authorities are displayed here. If you’re Turkish, there’s no doubt you’ll feel a pang of sorrow but nevertheless, we still recommend you visit. Viyana Operası Vienna State Opera Seyahat programınıza uyan tarihlerde bir opera sahneleniyorsa kaçırmayın. Burası son derece gelişmiş teknolojik olanaklara sahip; sanatçıların sahnedeki diyalogları koltukların arkasındaki ekranlar sayesinde izleyiciler için farklı dillere çevriliyor. Her gösteriden bir saat önce satışa sunulan ayakta izleme biletleri de hazırlıksız yakalananların imdadına yetişiyor. Sakın dürbün kiralamayı unutmayın! If a show is on while you’re here, make sure to see it. This place is equipped with the latest technological devices including screens that have been placed behind the seats and the dialogue on the stage is translated into different languages. Meanwhile, the ‘standing’ tickets that are sold one hour prior to the shows are always at the rescue if you’ve been caught unawares. And make sure not to forget to hire binoculars! 102 Şubat February 2015 Nasıl gidilir? Getting there < Onur Air’in İstanbul’dan Viyana’ya 2 saat 10 dakika süren seferleri Pazartesi, Salı, Perşembe, Cumartesi ve Pazar günleri saat 10:30’da. Viyana’dan İstanbul’a ise Salı, Perşembe, Cumartesi, Pazar günleri saat 12:30’da. Onur Air’s 2 hour and 10 minute flights from Istanbul to Vienna depart Mondays, Tuesdays, Thursdays, Saturdays, and Sundays at 10:30. Flights from Vienna to Istanbul depart Tuesdays, Thursdays, Saturdays, and Sundays at 12:30. Belvedere Sarayı Belvedere Palace Landstrasse’de iki parçadan oluşan barok stildeki bu saray, 1668-1745 yıllarında Savoy prensi Eugen’in emriyle yaptırılmış. Yukarı ve aşağı saraylar olarak iki parçadan oluşan barok yapılar birbirine çok geniş ve göz alıcı bir bahçe ile bağlı. Sanat tarihinde iz bırakmış Klimt, Oskar Kokoschka ve Egon Schiele gibi büyük sanatçıların resimlerini içeren koleksiyon, sarayı ziyaret etmek için başlı başına bir neden. This baroque palace that is made up of two sections was built between 1668-1745 in Landstrasse on the order of the Savoy prince Eugene. Known as the upper and lower palaces, the baroque structures are connected with an extremely large and beautiful garden. The collection comprising the works of great artists like Klimt, Oskar Kokoschka and Egon Schiele is one reason alone to visit the palace. 103 Uçuş Noktası FLIGHT DESTINATION Hundertwasserhaus Ve Architektur Zentrum Hundertwasserhaus & Architektur Zentrum Sanatçı Friedensreich Hundertwasser’in imzasını taşıyan ve 52 daire ile dört tane de dükkana ev sahipliği yapan bu apartman gün boyu ziyaretçilerle dolup taşıyor. Binanın hiçbir yerinde düz öğe kullanılmaması ve dış yüzeyinin rengârenk olması en belirgin özelliklerinden. Terasları 250 ağaç ile yeşillendirilmiş. Mimarlık meraklıları şehir merkezinde bulunan Architektur Zentrum’u da mutlaka görmeli. Merkezin kütüphanesinde mimarlıkla ilgili kitaplar, süreli yayınlar yer alıyor, günümüz mimarlığının sorunlarının masaya yatırıldığı söyleşiler de gerçekleştiriliyor. Created by artist Friedensreich Hundertwasser, this apartment that houses 52 units and four shops is inundated with visitors throughout the day. The most important features of this building are that the building has no flat surfaces and that the exterior façade is multi-colored. The terraces feature 250 trees. People interested in architecture should also see Architektur Zentrum in the city center. The library inside contains books on architecture, and periodicals. Talks on the problems of contemporary architecture are also held here. Balo başkenti The Ball Capital Viyana’da dört mevsim katılacak bir balo bulabilirsiniz. Baloların çoğunun adresi Hoffburg Sarayı. Özellikle yılbaşı gecesi gerçekleştirilen Kaiserball en görkemlilerinden. Ocak ayının ortasında Rathaus’da düzenlenen Çiçek Balosu da başka bir Viyana klasiği. Tüm dünyada yankı bulan, en popüler balolardan biri ise Viyana Devlet Operası tarafından 1935’ten beri düzenlenen, Opera Balosu. Yaz Balosu olarak bilinen, İspanyol Binicilik Okulu’nun düzenlediği Fête Impériale ise yüzlerce yıldır süren bir gelenek. İspanyol Binicilik Okulu, 1572’den beri binicilik konusunda Viyana’nın önemli kurumlarından biri olmuş. Sadece bu amaçla da kullanılmamış, aynı zamanda şehrin bilinen en eski balo salonu burası. Geleneksel olarak balolar karnaval sezonunda yani ocak-şubat aylarında yapılıyor. Dilerseniz önümüzdeki günler için rezervasyon yaptırıp bilet alabilirsiniz. Balls are a regular event in Vienna. Most of them are held in Hoffburg Palace. Kaiserball, the one held on New Year’s Eve, is one of the most glamorous. The Flower Ball that’s held in January at Rathaus is also another Vienna classic. The Opera Ball however is the most famous of them all. It has been held by the Vienna State Opera since 1935. Meanwhile, the Fête Impériale which is also known as the Summer Ball, is a tradition that has continued for centuries. The Spanish Horse Riding School organizes it. It has been one of the most respected horse riding authorities in Vienna since 1572. And it wasn’t just used for this purpose. This is also the city’s oldest known ballroom. Traditionally, balls are held in carnival season, January – February. If you wish, you can make reservations now. 104 Şubat February 2015 < > Stephansdom Katedrali / Stephansdom Cathedral Kısa... Kısa... / In Short > Kompakt bir şehir Viyana. Planlı hareket ederek az zamanda çok işler başarabilirsiniz. > Toplu taşıma araçları son derece pratik. Hem ulaşımda hem de müze turlarınızda kullanabileceğiniz kombine kart seçenekleri bulunuyor. > Dünyanın refah düzeyi en yüksek ve en pahalı şehirlerinden biri. > Pazar günleri yeme-içme mekânları dışında açık yer bulmanız zor olabilir. Alışverişi bugüne bırakmamaya çalışın. > Vienna is a compact city. If you have a plan, you’ll actually get to do and see a lot. > Public transportation is extremely good. Combined museum-transport tickets are available as well. > Vienna is one of the most successful countries in the world in terms of welfare. It’s also one of the most expensive. > Aside from eating and drinking establishments, it might be a little difficult to find anything open on Sundays. Try not to leave shopping to Sundays. What To Buy And From Where… Alışveriş yapmak isterseniz şehir merkezinden biraz uzaklaşmanız gerekecek. Dünyaca ünlü lüks markalar için rotanızı Stephansplatz’a çevirin. Kärnterstrasse ve Graben civarında gezin, vitrinleri keşfe çıkın. Westbahnstrasse, Lindengasse, Kirchengasse ve Siebensterngasse’de Viyanalı tasarımcıların butiklerini bulabilirsiniz. İkinci el ürünler için en iyi adres ise Neubaugasse. Ünlü besteci Mozart’ın en bilinen kırmızı ceketli ve peruklu resmi, her an ve her yerde karşınıza çıkacak. Mozart çikolataları, likör, kalem, kupa, fular ve elbette plak ve CD’ler sevdikleriniz için harika birer “Viyana hatırası” olabilir. You’ll have to head out of the city center if you want to shop. Head to Stephansplatz which is home to worldfamous luxury brands. Wander around Kärnterstrasse and Graben and check out the shop windows. Viennese designer shops are located in Westbahnstrasse, Lindengasse, Kirchengasse and Siebensterngasse. Neubaugasse is the best address for second-hand items. The picture of the genius composer Mozart wearing his famous red jacket and wig will appear before you everywhere. A souvenir of Vienna could be Mozart chocolate, liquor, pen, cup, scarf, and of course records and CDs. t Nereden, ne almalı? 105 Ayna Ayna MIRROR MIRROR Kışa özel öneriler TIPS ESPECIALLY FOR WINTER soğuk havalarda kullanmak için maske A FACE MASK FOR COLD WEATHER Malzemeler: 1 dilim balkabağı, 1 tatlı kaşığı bal, 1 tatlı kaşığı süt kaymağı. Yapılışı: Balkabağını iyice yumuşayana kadar haşlayın. Haşlandıktan sonra süzüp püre haline getirin. Bal ve kaymağı ekleyip karıştırın. Karışımı gazlı bez üzerine yayıp 20 dakika cildinizde bekletin. Bu maske ciltteki ödemi ve hassasiyeti alır, cilde nem kazandırır. Soğuk günlerde haftada bir uygulayabilirsiniz. By Suna Dumankaya Ingredients: 1 slice pumpkin, 1 dessertspoon honey, 1 dessertspoon skimmed milk Directions: Boil the pumpkin until soft. Then strain and puree. Add the honey and skimmed milk and mix. Spread the mixture onto a piece of gauze and let it rest on your skin for 20 minutes. This mask will reduce fluid retention on your face and sensitivity. You can apply this to your face once a week. www.sunadumankaya.com.tr soğuk algınlığı için doğal destek A NATURAL SUPPLEMENT FOR COLDS Malzemeler: 2 su bardağı kaynamış su, bir tutam yeşil çay, 4-5 kakule tanesi. Yapılışı: 2 su bardağı kaynamış suya bir tutam yeşil çay ve elinizle parçaladığınız 4-5 kakule tanesini atın. 5 dakika demlendirdikten sonra süzün. Limon ve balla tatlandırıp içebilirsiniz. Ingredients: 2 cups boiled water, a pinch of green tea, 4-5 cardamom seeds Directions: Add a pinch of green tea and 4-5 cardamom seeds that you’ve crushed with your fingers to the boiled water. Let it brew for 5 minutes and then strain. You can flavor this with lemon and honey and drink it. 106 Şubat February 2015 Meraklı FOR YOUR INFO Soğan, ellerinizi kokutmasın GETTING RID OF ONION SMELLS Soğan kokusunu ellerinizden çıkarmak için, evvelden haşladığınız patatesi mutfaktaki işiniz bitince elinize sürerek beş dakika kadar ovabilirsiniz. Wipe your hands with boiled potatoes for up to five minutes to get rid of onion smells on your hands. Dondurucudaki etlerin yapışmaması için TO PREVENT MEAT FROM STICKING TOGETHER IN THE FREEZER Dondurucudaki etlerin yapışmaması için pirzola, biftek, köfte gibi etleri dondurmadan önce her dilimin aralarına yağlı kâğıt koyarsanız, birbirlerine yapışmalarını önlersiniz. Böylece her seferinde gerekli olduğu kadar parçayı alır, gerisini dondurucuda bırakabilirsiniz. Before freezing meat like steak, meatballs, chops and so on, place non-stick paper between each to prevent them from sticking together. In this way, you will only have to use the amount you require and leave the rest in the freezer. Evi karıncalar basarsa… WHEN ANTS INVADE YOUR HOME… Evde ortaya çıkan karıncaları yok etmek için kahve telvesi kullanmanız iyi sonuç verecektir. Ya da kestiğiniz limonun yarısını bir süre tezgâhta bırakın… In order to get rid of ants, using coffee grounds is going to do the trick. Or, you can leave half a lemon on the kitchen counter… 108 Şubat February 2015 Neden WHY Yağmurda koşan neden daha az ıslanır? WHY DO YOU GET LESS WET WHEN RUNNING IN THE RAIN? Yağmurda koşmakla yürümek arasında, vücudumuza düşen yağmur tanesi miktarı açısından bir fark olmayabilir ama önemli olan başımıza düşen miktardır. Bu nedenle koşarsak süre kısalır ve başımıza düşen yağmur miktarı azalır. Yapılan bir deneyde, yağmur karşıdan 45 derece açı ile yağarken, bir defter kağıdına aynı mesafe 7 saniyede koşulduğunda 131 damla, 20 saniyede yürünüldüğünde ise 216 damla isabet ettiği saptanmıştır. Buna göre yağmurda yürüyerek gitmek, koşmaya göre neredeyse iki misli ıslanmak anlamına gelmektedir. There may not be a difference between the amount of raindrops that fall on us when we’re running or walking in the rain, however, the important thing is the amount of water that falls on our heads. That’s why the duration is reduced when running and this means that the amount of rain that falls on our heads is less. In an experiment, when rain is falling on a 45 degree angle, 131 drops of rain will fall on a piece of paper when running the same distance in 7 seconds. When walking for 20 seconds, 216 raindrops were recorded. According to this, the amount of rain that falls on your head nearly doubles when walking. Kışın neden kat kat giyiniyoruz? WHY DO WE WEAR LAYERS IN WINTER? Kışın üst üste giyinmenin nedeni, iki giysi arasında hava tabakası oluşmasıdır. Bilindiği gibi hava iyi bir izolatördür. Yani ısı iletkenliği iyi değildir. Bu şekilde güneş ışığı tutulduğu gibi vücuttan da ısı kaybı olmaz. Yani kışın iki kat giyinildiğinde dıştakinin siyah, içteki giysinin ise beyaz renk olması gerçekten ısınmak için faydalıdır. The reason why we wear layers in winter is because a layer of air forms between two pieces of clothing. Air is a great insulator. In other words, it does not have good temperature conductivity. This means that the body does not lose its temperature. In other words, when we wear layers, it’s wise to wear black on top and lighter colors on the inside to keep warm. 109 Bulmaca Çözümler 110 Şubat February 2015 Vitrin SHOWCASE Sevgilinize ada huzurunu hediye edin GIVE YOUR LOVER THE GIFT OF ISLAND PEACE MERİT HALKİ PALACE HOTEL İstanbul’dan uzaklaşmak istemiyorsunuz, ancak şehrin kaosundan kurtulup biraz nefes almak istiyorsunuz. Hafta sonuna denk gelen sevgililer günü size tam da aradığınız fırsatı sunuyor. Gerek yakınlığı, gerekse ulaşım kolaylığıyla Heybeliada’da yer alan Merit Halki Palace Hotel, doğa ve tarihle iç içe arzu ettiğiniz tatlı huzuru vaat ediyor. İstanbul’un en eski otellerinden biri olan ve tarihi 1852 yılına kadar uzanan Merit Halki Palace’de sizin için Sevgililer Günü’ne özel bir hafta sonu planladı. Bahçesine adım attığınız ilk anda mimarisiyle ve tarihi dokusuyla dikkat çeken otelde canlı müzik eşliğinde romantik bir akşam yemeği sizi bekliyor. Merit Halki Palace Hotel’in sevgililer günü paketinin fiyatı ise çift kişi; 500 TL. www.merithotels.com You don’t want to travel far from Istanbul but you do want to escape the city’s chaos and breathe a little. Valentine’s Day, which falls on a weekend, allows you to do exactly that. Close and easy to get to, Merit Halki Palace Hotel in Heybeliada promises the sweet peace you desire, what’s more, at one with nature and history. One of Istanbul’s oldest hotels and with a history that dates back to 1852, Merit Halki Palace has planned a special weekend just for you this Valentine’s Day. A romantic dinner accompanied by live music awaits you at the hotel at which you’ll be impressed with the architecture and historical character the moment you step foot into its garden. The price (for two) of the Valentine’s Day package at Merit Halki Palace Hotel is just 500 TL. www.merithotels.com Teknolojiyi konfor ile birleştiriyor UNITING TECHNOLOGY WITH COMFORT CASA MOBİLYA Sektöründe 50 yıllık bir geçmişe sahip CASA Mobilya, kuruluşundan bu yana kalite kavramının vazgeçilmez bir olgu olduğuna inanan, yenilikçi ve özgür bakış açısı ile dünyadaki gelişmeleri takip ederek, araştırmacı bir ekiple kendini yenileyen ve geliştiren bir marka olmayı sürdürüyor. Ankara Esenboğa Havalimanı bölgesinde 35 bin m2’lik modern tesislerinde kendi üretimini yapan CASA, markanın sağlam temellerini, yarım asırlık bilgi ve tecrübesine borçlu. Kendi adını taşıyan marka, koltuk ve mobilya üretiminin yanı sıra, bazı ürün grupları ve tamamlayıcı aksesuarlar alanında Avrupa’nın birçok önemli mobilya firması ile işbirliğini yürüten CASA’nın birçok ülkeye de ihracatı bulunmakta. www.casa.com.tr With 50 years experience in the industry, CASA Mobilya furniture continues to be a brand that renews and develops itself with an innovative research team that follows world trends and stays true to its quality understanding. Manufacturing its own products at the modern 35,000sqm facilities in the Ankara Esenboğa Airport district, CASA owes its solid foundations to the knowledge and experience it has acquired over half a century. In addition to manufacturing lounge suites and furniture, CASA also collaborates with many important European furniture brands in some product groups and complementary accessories. It also exports to various countries. www.casa.com.tr 111 Vitrin SHOWCASE Bir İspanyol klasiği ‘Riperlamp’ A SPANISH CLASSIC ‘RIPERLAMP’ HIGHLIGHT Yeniliklere ve ileriye dönük projelere önem veren HIGHLIGHT, aydınlatma alanında en seçkin ve beğenilen isimleri sizlerle tanıştırmaya devam ediyor. HIGHLIGHT Showroom’unda bulunan dünyanın en seçkin markaları arasında yer alan İspanyol menşeli RIPERLAMP koleksiyonu bunlardan sadece bir tanesi. RIPERLAMP, klasik ve neoklasik tarz aydınlatma ürünleriyle ayrıcalıklı dekoratif mekânlar yaratıyor. 1985 yılında kurulan markanın eritilmiş bronzların kendine has güzelliğinin özel tasarımlarda hayat bulmasıyla oluşan Riperlamp’ı aydınlatma ve klasik dekorasyon sektöründe tanınan, prestij sahibi bir firma yapmıştır. 13 bin metrekareden fazla bir alana konumlanmış modern tesisleri, markaya entegre bir üretim olanağı sağlamaktadır. www..highlight.com.tr Placing importance on innovations and forward-looking projects, HIGHLIGHT continues to introduce you to the most distinguished and popular brands in the lighting industry. The Spanish RIPERLAMP collection is just one of many of the world’s most prized brands that are displayed in the HIGHLIGHT Showroom. RIPERLAMP creates distinguished decorative spaces with its classic and neoclassic lighting products. Brought to life with special designs based on the unique beauty of melted bronze, the brand that was established in 1985 has become a prestigious and famous name in the lighting and classic decoration field. Its modern facility covering more than 13,000sqm has provided the brand with an integrated manufacturing opportunity. www.highlight.com.tr Sevdiğinize özel hediyeler SPECIAL GIFTS FOR YOUR LOVED ONE ENGLISH HOME English Home sevgililer gününe özel hazırlanan ürünleriyle sizi romantik bir aşk masalına davet ediyor. Sevgililer gününün romantik ruhuna uygun renk ve desenler hazırlayan English Home, nevresimlerde melek figürleri, nostaljik formda kırlentler, aşkı anlatan gül desenli patchwork yatak örtüsü ve pastel tonlardaki aksesuarlarla sevgiyi en masum şekilde anlatıyor. Nostaljik bir romantizm ile sevgililer günü heyecanı yaşatan English Home, kuş formlu aksesuarlar, içinizi ısıtan yumuşacık battaniyeler ve pastel tonlardaki ev tekstil ürünleriyle sevdiklerini şımartmak isteyen herkesi mağazalarına ve www.englishhome.com.tr’ye davet ediyor. 112 Şubat February 2015 English Home invites you to enjoy a romantic fairy tale with products that have been designed just for Valentine’s Day. Choosing colors and patterns that suit the romantic spirit of Valentine’s Day, English Home depicts romance in the most innocent way with angel figures in duvets, nostalgic throw pillows, patchwork bed spreads with rose patterns, and pastel accessories. Encouraging the excitement of a nostalgic romance, English Home invites everyone who wants to spoil their loved ones with bird shaped accessories, soft and warm blankets, and pastel home textiles, to its stores and website www.englishhome.com.tr Vitrin SHOWCASE Doğurganlık artık ölümsüz! FERTILITY IS NOW FOREVER! İSTANBUL TÜP BEBEK VE KADIN SAĞLIĞI MERKEZİ İlk tüp bebek yöntemi ile doğan Louise Brown’dan bu yana 36 yıldır tüp bebekte her geçen gün teknoloji, kullanılan aletler ve yöntemler sürekli gelişmiştir. İstanbul Tüp Bebek ve Kadın sağlığı Merkezi Direktörü Kadın Hastalıkları doğum ve Tüp Bebek Uzmanı Op.Dr.Aret Kamar, günümüzde yumurta ve spermlerin dondurulması sayesinde doğurganlığın bir ölçüde korunabildiğini ve dondurulmuş yumurta ve spermlerden elde edilen gebelikler sayesinde yeni neslin doğumunun da istenildiği kadar ertelenebildiğini söylüyor. Doğurganlığın ertelenmesinin özellikle kadınlar için son derece önemli olduğunu vurgulayan Dr.Aret Kamar, kadınların fizyolojileri gereği yeni yumurta üretemediklerini, yumurtalar bittiğinde de menopoza girdiklerinin altını çiziyor. For 36 years since the first test-tube baby, Louise Brown, was born, new technologies, new devices and methods have continued to developed. Istanbul Fertility and Women’s Health Center Obstetrician and Gynecologist and Medical Coordinator Op. Dr. Aret Kamar says that the births of new generations can now be postponed for as long as desired thanks to pregnancies that have occurred with frozen eggs and sperm. This he says is a result of being able to maintain fertility to an extent because of the ability to freeze eggs and sperm. Stating the importance of being able to postpone fertility especially for women, Dr. Aret Kamar emphasizes that women are unable to produce new eggs due to physiology and when they have no eggs left, they go through menopause. Onur İletişim EMITT’teydi ONUR ILETIŞIM WAS AT EMITT Dünyada ve Türkiye’de turizmde öne çıkmak isteyen beldeler, kalkınma ajansları, turizm firmaları ve sektör profesyonelleri bu yıl da EMITT Fuarı’nda bir araya geldi. 22-25 Ocak 2015 tarihleri arasında TÜYAP’ta 19. kez düzenlenen Akdeniz Uluslararası Turizm ve Seyahat Fuarı EMITT’e Onur İletişim de katıldı. Türkiye’nin en büyük özel havayolu olan Onur Havayolları’nın uçuş dergileri On Air ve On Air Guide fuar ziyaretçilerinin ve katılımcı firma temsilcilerinin büyük beğenisini topladı. Aylık tirajı 65 bin adet olan On Air ve 50 bin adet olan On Air Guide, başta Türkiye olmak üzere birçok ülkenin turizm potansiyelini ortaya koyan bir içeriğe sahip. Türkçe - İngilizce yayım yapan dergi fuar katılımcılarına ücretsiz dağıtıldı. Towns, development agencies, tourism companies and industry professionals from Turkey and around the world came together at the EMITT Fair this year. Onur Iletişim also participated in the Mediterranean International Tourism and Travel Fair EMITT, which was organized for the 19th time, at TÜYAP between 22-25 January 2015. On Air and On Air Guide, Turkey’s largest private airlines Onur Airlines’ in flight magazines, were received extremely well by fair visitors and representatives of participating firms. With On Air’s monthly circulation of 65,000 and On Air Guide’s 50,000, their content inside reveals the tourism potential of many countries, but primarily that of Turkey’s. Published in both Turkish and English, the magazines were distributed to fair participants for free. 113 115 Uçakta IN FLIGHT UÇAK İÇİ REKLAM ALANLARIMIZ ONBOARD ADVERTISING WITH ONURAIR ÜRÜN DAĞITIMI BATTANİYE VE YASTIK KİTİ Yeni reklam konsepti olan gerilla marketing çalışmasına en uygun örnektir. İç hat seferlerimizde tüm yolculara birebir kabin ekibi eliyle insert veya ürün dağıtımı yaparak, hedeflenen kitleye direkt olarak ulaşma şansı yakalanmaktadır. Müşterilerinizi sarabileceğiniz tek mecra. Yurtiçi ve yurtdışı uçaklarımızda yolcularımızın konforu için sunulan battaniye ve yastıklarımızdaki reklamlarınızla müşterilerinize daha yakın olabilirsiniz. PRODUCT DISTRIBUTION This is the most suitable example for the new advertising concept called guerilla marketing. Having the chance to reach the target audience directly by having hostesses distribute inserts or products to each passenger on all our domestic flights. BLANKETS AND PILLOWCASES This is the only medium in which you’ll be able to wrap your customers. You can be even closer to your customers with your advertisements on the blankets and pillowcases that we present for passenger comfort on our domestic and international flights. BİNİŞ KARTI / BOARDING PASS Uçakta yolcunun yerini belirten ve son güvenlik çıkışından geçip uçağa erişilmesini sağlayan biniş kartı. Bu önemli materyalin arkasını reklam alanı olarak kullanabilirsiniz. Yolculuk sonuna ve hatta sonrasında da saklanan bu kart en etkili reklam alanlarından biridir. The boarding pass is what indicates the passenger’s seat on the plane and what enables a passenger to board a flight after passing the final control point. You can use the back side of this important document as an advertising field. This card that is safeguarded until the end of the journey and in fact even afterwards is one of the most effective advertising platforms. ON AIR DERGİSİ DAĞITIM KANALLARI > İç/Dış Hat Uçuşlarımızda uçakların koltuk ceplerinde > İç/Dış Hat Uçuş noktaları acenteleri > İç/Dış Hat VIP > Havacılık Sektörü üst düzey yöneticileri > Reklam Ajansları > Sanayi Odaları > İnternet Üzerinden e-dergi olarak > 2500 VIP üyemize 116 Şubat February 2015 Alabilirsiniz / Your Complimentary Copy OKUYUCU PROFİLİ No: 121 Temmuz / July 2014 we’re 10 yaşındayız > İş Adamları > Şirket Yöneticileri > Şirket Çalışanları > Aileler > Öğrenciler > Askerler KONSEPT UÇAK / CONCEPT AIRCRAFT Markanızı uçaklarımızla göklere çıkartıyor ve misafirlerimizi markanızla uçuruyoruz. İstediğiniz uçağın burun adı markanız olsun ve uçağın üzerine yazılsın. Bu uçağın tüm uçuşlarında markanızın sloganını anons edelim. We take your brand to the skies with our planes and we fly our guests with your brand. Make your brand name the tip name of any aircraft you desire and have it written on the plane. Let us announce your slogan on all flights by this aircraft. ISLAK MENDİL / WET WIPES Uçaklarımızda tüm iç ve dış hat yolcularımıza uçuşun hemen başında sunduğumuz ıslak hijyenik mendillerin bir yüzünü kullanarak milyonlarca yolcuya en ekonomik erişim maliyetiyle ulaşabilirsiniz. You can advertise your brand on the wet wipes that are offered to guests at the beginning of every domestic and international flight and reach your audience in the most economical manner. KOLTUK BAŞLIĞI / SEAT HEAD COVERS Şüphesiz uçak içindeki en önemli reklam alanı koltuk başlıklarıdır. Hijyen gereği her uçuşta değiştirilen koltuk başlıklarına vereceğiniz kurumsal reklamlarınızla imaj veya pazarlama anlamında en doğru mesajları iletebilirsiniz. The most effective inflight advertising space is no doubt seat head covers. You can reflect the message of your desire with these seat head covers that are replaced after every flight due to hygiene. ON AIR GUIDE DAĞITIM KANALLARI > İç/Dış Hat Uçuşlarımızda uçakların koltuk ceplerinde > İç/Dış Hat Uçuş noktaları acenteleri > İç/Dış Hat VIP > Havacılık Sektörü üst düzey yöneticileri > Reklam Ajansları > Sanayi Odaları > Medya Şirketleri M VE REKLASYON İÇİN S VA ION REZERL RESERVAT FOR AL .com etisim .com nuril www.o onuriletisim @ x) 70 (pb reklam 7 6 8 67 85 212 46 Tel: 0 : 0 212 468 Faks OKUYUCU PROFİLİ > İş Adamları > Şirket Yöneticileri > Şirket Çalışanları > Aileler > Öğrenciler > Askerler 117 Ofisler OFFICES Çağrı Merkezi Call Center 0850 210 66 87 Merkez Ofis Head Office Atatürk Havalimanı B Kapısı, Teknik Hangar Yanı 34149 Yeşilköy - İstanbul / Türkiye Tel: +90 212 468 66 87 / Faks: +90 212 468 66 13 web: www.onurair.com / e-mail: info@onurair.com.tr Onur Air Yurtiçi Ofisleri Onur Air Domestic Offices İstanbul Havalimanı / Airport Tel: 0 212 465 29 86 Onur Air Yurtdışı Ofisleri Onur Air International Offices Hollanda / Holland Amsterdam / Schiphol Vertrekpassage 207 1118 AV Schiphol Airport info@onurair.nl www.onurair.nl K.K.T.C / Northern Cyprus Lefkoşa / Nicosia Havalimanı / Airport Tel: 0 392 231 40 00 Şehir Merkezi / Central Office Tel: 0 392 444 1 333 Ukrayna / Ukraine Merkez ofis adres: Rishelievskaya 39 Odessa Merkez Ofis Tel: +38 048 722 08 09 +38 048 722 15 11 Havalimanı Tel: +38 048 239 30 77 118 Şubat February 2015 Adana Havalimanı / Airport Tel: 0 322 431 67 40 Tel: 0 322 436 67 66 Antalya Havalimanı / Airport Tel: 0 242 330 34 88 Dalaman Havalimanı Tel: 0 252 792 50 10 Diyarbakır Havalimanı / Airport Tel: 0 412 235 12 27 Şehir Merkezi / Central Office Tel: 0 412 223 53 09 Erzurum Havalimanı / Airport Tel: 0 442 327 39 17 Şehir Merkezi / Central Office Tel: 0 442 233 36 90 Elazığ Havalimanı / Airport Tel: 0 424 275 23 63 Gaziantep Havalimanı / Airport Tel: 0342 215 30 70 Şehir Merkezi / Central Office Tel: 0342 215 17 18 Tel: 0342 215 30 70 İzmir Havalimanı / Airport Tel: 0 232 274 19 39 Malatya Havalimanı / Airport Tel: 0 422 266 00 33 Şehir Merkezi / Central Office Tel: 0 422 325 60 60 Samsun Havalimanı / Airport Tel: 0 362 844 88 08 Şehir Merkezi / Central Office Tel: 0 362 435 72 60 Şanlıurfa Havalimanı / Airport Tel: 0 414 378 10 10 Trabzon Havalimanı / Airport Tel: 0 462 325 62 92 www.onurair.com E-bilet E-TICKET SIKÇA SORULAN SORULAR Yolcularımız tarafından sıkça sorulan bazı soruları sizlere yardımcı olabilmesi için kategorilere ayırarak aşağıda listeledik. Diğer tüm sorularınız ve istekleriniz için 7 gün 24 saat hizmet veren 0850 210 66 87 numaralı Onur Air Çağrı Merkezimizi arayabilir veya Müşteri İlişkileri Departmanımızın crm@onurair.com.tr adresine mail gönderebilirsiniz. BİLET SATIŞ VE REZERVASYON İnternetten Onur Air bileti almak için hangi internet sayfasına girmem gerekiyor? www.onurair.com İnternet üzerinden aldığım biletin tarihini değiştirmek istiyorum. Bu durumda nasıl bir prosedür uygulanıyor? Değişikliği 0850 210 66 87 numaralı Onur Air Çağrı Merkezimizi arayarak yapabilirsiniz. İnternetten kredi kartı ile başkasının adına bilet alabilir miyim? Evet alabilirsiniz. İnternet sitenizden uçuş saatine ne kadar süre kala bilet satın alabilirim? İnternet sitemizden uçuş saatine 2 saat kalaya kadar bilet satın alabilirsiniz. Uçuşa 2 saatten daha az bir süre kalmış ise biletinizi Onur Air Çağrı Merkezi, Onur Air Havalimanı FREQUENTLY ASKED QUESTIONS We have categorized and listed some of your frequently asked questions for your convenience. For all other questions and requests, you can simply call the Onur Air Call Center (0850 212 66 87) which provides 7/24 service, or send an email to our Customer Relations Department via crm@onurair.com.tr. TICKET SALES AND BOOKING Which website do I need to visit to purchase an online Onur Air ticket? www.onurair.com I would like to change the date of the ticket I bought online. What procedure do I need to follow to do so? You can change the ticket date by calling Onur Air Call Center by dialing 0850 210 66 87. Can I purchase a ticket in someone else’s name using my credit card? Yes, you can. Prior to the flight hour, until when can I buy online ticket through your website? You can buy online tickets through our website 2 hours prior to the flight hour or earlier. If the flight is scheduled to depart within less Bilet Satış Ofisleri ve Onur Air yetkili acentelerinden satın alabilirsiniz. Biletimi kaybettim. Yine de uçuşumu gerçekleştirebilir miyim? Biletler elektronik ortamda üretildiği için bir problem yaşamazsınız, geçerli bir kimlik belgesiyle uçuşunuzu gerçekleştirebilirsiniz. İnternet üzerinden aldığım bileti iptal etmek istiyorum. Bu durumunda nasıl bir prosedür uygulanıyor? Eğer Onur Air web sitesine üye iseniz biletinizi internet üzerinden kendiniz iptal edebilirsiniz. Üye değilseniz, 0850 210 66 87 numaralı Onur Air Çağrı Merkezimizi arayarak iptal işleminizi yaptırabilirsiniz. İnternet sitenizden Onur Air biletini satın aldım. E-biletimi nasıl alabilirim? E-biletinizi kendi bilgisayarınızın yazıcısından yazdırabilirsiniz. İnternetten bilet almak için üye olmam gerekiyor mu? Hayır gerekmemektedir. Ancak üye olursanız geçmiş bilet işlemlerinizi görebilir ve iptal işlemlerinizi internet üzerinden beklemeden gerçekleştirebilirsiniz. İnternetten Onur Air bileti almak için kredi kartı bilgilerimi verince bir sorun yaşar mıyım? Kesinlikle hayır. Kredi kartı bilgileriniz than 2 hours, you can buy your ticket through Onur Air Call Center, Ticket Sale Offices and the authorized agencies of Onur Air. I lost my ticket. Can I still fly? Since the tickets are generated by and through the electronic environment, you can fly by presenting a valid identity card. I would like to cancel the ticket I bought online. What procedure is followed to do so? If you are a member to the website of Onur Air, you can cancel your ticket online on your own. If you are not a member, you can cancel your ticket by calling Onur Air Call Center by dialing 0850 210 66 87. I bought Onur Air ticket through the internet. How can I get my e-ticket? You can print your e-ticket by the printer of your own computer. Do I need to be a member to buy ticket online? No. You do not need to. However, if you become a member, you can view your previous ticket processes/transactions, and perform cancellation processes/transactions online without waiting. Will I suffer any problems if I provide my credit card details to buy Onur Air Ticket online? sistemde muhafaza edilmemektedir. Onur Air Çağrı Merkezi’nden satın aldığım biletle, internetten satın aldığım bilet arasında fiyat farkı var mıdır? Onur Air Çağrı Merkezi, Onur Air Havalimanı Bilet Satış Ofisleri ve Onur Air yetkili acentelerinden satın alınan biletlerde hizmet bedeli olarak daha yüksek ücret ödersiniz. Onur Air’in internet sitesinden rezervasyon yaptırabilir miyim? Uçuşunuza son 72 saat kalıncaya kadar Onur Air’in internet sitesinden rezervasyon yaptırabilirsiniz. Uçuşa 72 saatten daha az bir süre kalmış ise sadece bilet satın alabilirsiniz. Rezervasyon değişikliği nasıl yapabilirim? Onur Air Çağrı Merkezimiz’den veya biletinizi aldığınız acenteden değişiklik işleminizi yaptırabilirsiniz. Opsiyon süresine kadar kesinleştirilmeyen rezervasyonlar ne olur? Opsiyon süresine kadar kesinleştirilmeyen rezervasyonunuz iptal olur. Satın aldığım biletin çıktısını nerden alabilirim? Biletinizin nereden alındığına bakılmaksızın web sitemizin Ana Sayfası’nda yer alan “Rezervasyon Takip” butonuna tıklayarak biletinizin çıktısını alabilirsiniz. Absolutely not. The system does not store your credit card details. Is there any difference between the ticket I buy through Onur Air Call Center and the ticket I buy online? You pay higher amounts of service fee for the tickets bought through Onur Air Call Center, Airport Ticket Sale Offices and through the authorized agencies of Onur Air. Can I make a booking through the Onur Air website? If the flight is scheduled to depart within the 72 hours or later, you can make booking through Onur Air website. If the flight is scheduled to depart within less than 72 hours, you can buy tickets online. What happens to the bookings which are not finalized until the end of optional time? The bookings, which are not finalized, until the end of the optional time will be cancelled. I performed an online booking. Where can I get my ticket? Regardless of through which agency the booking is made, you can simply click the “Reservation Follow-up” button on the Home Page of our website, and buy your ticket. 119 Uçakta IN FLIGHT “SAYIN YOLCULARIMIZ...” “DEAR PASSENGERS...” Cep telefonlarının kullanımı; Cep telefonlarının, cep telefonu özellikli her türlü elektronik cihazın veya tabletlerin kullanımı uçağın uçuş aletlerini olumsuz yönde etkilemekte ve uçuş emniyetini tehdit etmektedir. Bu cihazların tüm uçuş boyunca kapalı veya uçuş modunda olduğundan emin olunuz. Ayrıca uçuş emniyeti için bu cihazların uçuş modunda dahi olsa taksi anında, inişte, kalkışta veya kemer ikaz ışıkları yanarken kullanılmaması gerekmektedir. Elektronik cihazların kullanımı; Uçuş emniyeti için; taksi anında, inişte, kalkışta veya kemer ikaz ışıkları yanarken dizüstü bilgisayar, taşınabilir CD/DVD oynatıcılar, elektrikli veya pilli traş makineleri, radyo/TV alıcıları, oyun konsolları, ses kayıt cihazları veya benzer işlev gören elektrikli/ elektronik aletler kullanılması yasaktır. Aynı zamanda telsiz alıcı ve vericilerin, uzaktan kumandalı oyuncakların ve radyo dalgaları yayan cihazların kullanılması da uçuş güvenliğini etkilediğinden dolayı tüm uçuş boyunca kullanımı tehlikeli ve yasaktır. Mobile telephone use; The use of cellular phones and all electronic devices with cellular phone qualities or tablets negatively impact flight equipment and threaten flight safety. Make sure that these devices are closed or in airplane mode throughout the flight. Additionally, these devices should not be used even while in airplane mode when the aircraft is in flight mode, during take off or landing, or when the seatbelt lights are on. Use of electronic equipment; For flight safety: It is prohibited to use laptop computers, portable CD/DVD players, electrical or battery-operated shavers, radio/TV receivers, game consoles, audio recording devices or electronic/electrical equipment that have similar functions when the aircraft is in taxi mode, during take off or landing, or when the seatbelt lights are on. The use of wireless receivers and transmitters, remote-controlled toys and devices that distribute radiowaves also negatively impact flight safety and are prohibited throughout flights as a result. 120 Şubat February 2015 Hasta, hamile ve bakıma muhtaç yolcularımız; Hasta yolcu için bilet alınırken mutlaka bildirilmesi gereklidir. Hasta yolcunun uçabilmesi için hastalık türünü ve bu hastalığın uçak yolculuğuna çıkmasına engel teşkil etmeyeceğini belirten “Uçak ile seyahatinde sakınca yoktur” ibareli doktor raporu gereklidir. Bu rapor en geç bir hafta önceden alınmış olmalıdır. Hasta yolcu beraberinde doktor raporu getirmezse, DHMİ Genel Müdürlüğü İşletme Hekimliği’nin meydan doktorundan uçabileceğine dair rapor almak zorundadır. Bakıma muhtaç derecede hasta olan yolcu, yanında bir refakatçi ile uçabilir. Hamileliği 28 ila 36 hafta arasında olan yolcuların, kendi doktoru veya meydan doktorundan “Uçak ile seyahatinde sakınca yoktur” ifadesi içeren rapor almaları gerekmektedir. 36 haftadan sonra hamile yolcu uçuşa kabul edilmez. Hamile yolcu, ikiz veya daha fazla bebek bekliyorsa, hamileliğinin 32. haftasından sonra uçuşa kabul edilemez. Geçerli raporun 1 haftadan eski olmaması gerekir. Gerekli raporlara sahip olmayan hamile yolcular, uluslararası havacılık kuralları gereği uçurulamaz. Ayrıca hamile, yaşlı, özürlü, ameliyatlı, çocuklu ve bebekli yolcuların “EXIT” koltuklara Passengers who are sick, pregnant and need care; These passengers are required to state their condition when purchasing tickets. A doctor’s report is required in order for a sick person to fly. The doctor’s report should state the illness type (coronary diseases, operations, etc.) and that the illness will not prevent the flight from taking place. It should consist of the phrase, “There is no objection for air travel”. This report must have been prepared at the most 1 week prior. If the sick passenger does not bring a doctor’s report with them, then he/ she will have to request a doctor’s report from the General Directorate of State Airport’s Authority (DHMI) doctor giving permission to fly. A passenger who needs attention can fly with a companion. 28-36 week pregnant passengers must obtain a report stating that “There is no objection for flight travel” from their own doctor or the General Directorate of State Airport’s Authority (DHMI) doctor. The valid report must be no older than 1 week. If oturmaları, sivil havacılık güvenlik kuralları gereği yasaktır. Kabinde, tüm uçuş süresince; Tüm uçuş boyunca sigara, pipo, puro ve benzeri tütün mamullerinin içilmesi kanunlar uyarınca yasaklanmıştır. Uçağınıza geç kalmamak için; İç hat yolcularımızın uçuştan 1.5 saat önce, dış hat yolcularımızın ise 2 saat öncesinde havaalanında olmaları gerekmektedir. Artırılan güvenlik önlemleri nedeniyle bazı terminallerde güvenlik kapılarından geçmek zaman alabilmektedir. Bu nedenle belirtilen sürede havaalanında olmanız, uçağa yetişebilmeniz açısından önemlidir. Güvenlik kapılarına takılmamak için; Artırılan güvenlik önlemleri kapsamında, yolcuların yanında kesici, delici, yanıcı, parlayıcı her türlü materyalin bulunması uçuş güvenliği açısından yasaktır. Bu nedenle tırnak makası, çakı ve deodorant gibi kişisel eşyalarınızı kargoya vermeniz gerektiğini a pregnant woman is expecting twins or more, she will not be accepted on a flight after the 32nd week of pregnancy. Pregnant passengers who do not have the required reports cannot fly as deemed by international aviation regulations. Additionally, flights after 36 weeks of pregnancy cannot take place due to risks. The necessary doctor’s report can be no more than a week old. Furthermore, civil aviation laws forbid passengers who are pregnant, old and disabled, or who are traveling with children or a baby to be seated at the “EXIT” seats. Tobacco products in the cabin; Please refrain from smoking cigarettes, pipes, cigars, and other similar products throughout the entire flight. To avoid missing your flight; For domestic flights, you must be at the airport 1.5 hours before the flight and 2 hours before for international flights. Due to security checks, passing through security gates in certain terminals may take extra time. This is why it is important to be at the airport at the time stated. To avoid delays at security gates; Due to extra security measures it is forbidden for passengers unutmayın. Ayrıca, güvenlik kapılarında sıranızı beklerken, görevli ikazına gerek kalmaksızın üzerinizde bulunan saat, kemer, kalem, bozuk para gibi metalleri X-Ray bandına bırakmak için hazırlanarak vakit kaybının önüne geçin. Kişisel güvenliğiniz için; Çantanıza ve diğer kişisel eşyalarına sahip çıkın. Yabancılardan paket almayın. Kısa süreli de olsa bagaj ve çantalarınızdan ayrılmayın. Sahipsiz olduğuna inanılan paketlerin güvenlik görevlileri tarafından imha edildiğini unutmayın. Ayrıca, terör çağrıştırıcı, bomba veya silahınız olduğuna dair şaka yapmayın. Bu gibi durumların yanlış anlamaya neden olabileceğini hatırlayın. Bagajlarınız; Dış hat uçuşlarında taşınan kişi başı bagaj hakkı uçak tipi ve uçulan noktaya göre değişmektedir. Bunun için rezervasyon sırasında bilgi alın. İç hatlardaki kişi başı maksimum bagaj hakkı 15 kilogramdır. Yolcuyla birlikte kabine alınacak el bagajı boyutlarının, uluslararası standarda uygunluk göstermek zorunda olduğunu unutmayın. to carry instruments that cut, pierce, burn or that are flammable on their person. Please remember to put any personal items like nail clippers, penknives, and deodorants in your check-in baggage. Moreover, while waiting in the queue at the gates be ready to leave your watch, belt, pen, change and any other metal objects on the X-ray belt. This will prevent time loss. For your personal security; Please keep your bag and all other personal objects with you at all times. Do not accept any packages from strangers. Never leave your belongings unattended. Remember that security officers will destroy any items left unattended. Please refrain from making jokes concerning terrorism or bombs. Please remember that such situations can be misunderstood. Your luggage; For international flights the baggage allowance changes according to the type of aircraft and the destination. Obtain information concerning this when you make your reservation. The maximum allowance for domestic flights is 15kg. Do not forget that the dimensions of hand luggage must comply with international standards. 121 Uçak Filosu JETLINER FLEET A330 Yapımcı / Produced by: AIRBUS Uzunluk / Length: 62.83 m Yükseklik / Height: 16.91 m Kanat genişliği / Wing span: 60.30 m Azami kalkış ağırlığı / Max. take off weight: 212,000 kg Azami menzil / Max. range: 10 800 km /5850 nm Azami yükseklik / Max. altitude: 12 527 m Azami hız / Max. flight speed: 860km/h Kargo kapasitesi / Cargo capacity: 44,836 kg Motor / Engines: PW4168, RR Trent 772-60, Motor gücü / Engine power: 68,000 LBS Yolcu kapasitesi / Seat capacity: 1432 (2X358 +356 + 360) Uçak sayısı / Number of aircraft: 4 A321 Yapımcı / Produced by: AIRBUS Uzunluk / Length: 44.50 m Yükseklik / Height: 11.75 m Kanat genişliği / Wing span: 33.91 m Azami kalkış ağırlığı / Max. take off weight: 89,000 kg Azami menzil / Max. range: 5556 km Azami yükseklik / Max. altitude: 11,900 m Azami hız / Max. flight speed: 840 km/h Kargo kapasitesi / Cargo capacity: 6804 kg Motor / Engines: IAE-V2500-A5 Motor gücü / Engine power: 30,000/33,000 LBS Yolcu kapasitesi / Seat capacity: 1975 (4 x 220 + 5 x 219) Uçak sayısı / Number of aircraft: 9 A320 Yapımcı / Produced by: AIRBUS Uzunluk / Length: 37.57m Yükseklik / Height: 11.75 m Kanat genişliği / Wing span: 34.10 m Azami kalkış ağırlığı / Max. take off weight: 77,000 kg Azami menzil / Max. range: 5,556 km Azami yükseklik / Max. altitude: 11,900 m 122 Şubat February 2015 Azami hız / Max. flight speed: 840 km/h Kargo kapasitesi / Cargo capacity: 39.84 m3 Motor / Engines: IAE-V2500-A5 Motor gücü / Engine power: 26,500 LBS Yolcu kapasitesi / Seat capacity: 1620 (9 x 180) Uçak sayısı / Number of aircraft: 9 123 TARİFELİ UÇUŞ HARİTAMIZ OUR SCHEDULED FLIGHTS MAP TarifeTarife Timetable TIMETABLE İç Hat Uçuş Tarifeleri Domestic Flight Timetable ‹STANBUL-ADANA-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ‹STANBUL-ANTALYA-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ‹STANBUL-D‹YARBAKIR-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ‹STANBUL-ELAZI⁄-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ‹STANBUL-GAZ‹ANTEP-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ‹STANBUL-‹ZM‹R-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival Pazartesi Monday Salı Tuesday Çarşamba Wednesday Perşembe Thursday Cuma Friday Cumartesi Saturday Pazar Sunday 09.25-11.00 16.30-18.00 21.20-22.50 09.25-11.00 16.30-18.00 21.20-22.50 09.25-11.00 16.30-18.00 21.20-22.50 09.25-11.00 16.30-18.00 21.20-22.50 09.25-11.00 16.30-18.00 21.20-22.50 09.25-11.00 16.30-18.00 21.20-22.50 09.25-11.00 16.30-18.00 21.20-22.50 07.55-09.35 11.55-13.35 18.45-20.25 07.55-09.35 11.55-13.35 18.45-20.25 07.55-09.35 11.55-13.35 18.45-20.25 07.55-09.35 11.55-13.35 18.45-20.25 07.55-09.35 11.55-13.35 18.45-20.25 07.55-09.35 11.55-13.35 18.45-20.25 07.55-09.35 11.55-13.35 18.45-20.25 09.00-10.15 14.20-15.35 18.30-19.45 22.30-23.45 09.00-10.15 14.20-15.35 18.30-19.45 22.30-23.45 09.00-10.15 14.20-15.35 18.30-19.45 22.30-23.45 09.00-10.15 14.20-15.35 18.30-19.45 22.30-23.45 09.00-10.15 14.20-15.35 18.30-19.45 22.30-23.45 09.00-10.15 14.20-15.35 18.30-19.45 22.30-23.45 09.00-10.15 14.20-15.35 18.30-19.45 22.30-23.45 08.20-09.35 11.00-12.20 16.20-17.40 20.20-21.40 08.20-09.35 11.00-12.20 16.20-17.40 20.20-21.40 08.20-09.35 11.00-12.20 16.20-17.40 20.20-21.40 08.20-09.35 11.00-12.20 16.20-17.40 20.20-21.40 08.20-09.35 11.00-12.20 16.20-17.40 20.20-21.40 08.20-09.35 11.00-12.20 16.20-17.40 20.20-21.40 08.20-09.35 11.00-12.20 16.20-17.40 20.20-21.40 10.15-12.10 21.40-23.35 10.15-12.10 21.40-23.35 10.15-12.10 21.40-23.35 10.15-12.10 21.40-23.35 10.15-12.10 21.40-23.35 10.15-12.10 21.40-23.35 10.15-12.10 21.40-23.35 07.20-09.25 17.45-19.50 07.20-09.25 17.45-19.50 07.20-09.25 17.45-19.50 07.20-09.25 17.45-19.50 07.20-09.25 17.45-19.50 07.20-09.25 17.45-19.50 07.20-09.25 17.45-19.50 10.00-11.45 10.00-11.45 10.00-11.45 10.00-11.45 10.00-11.45 10.00-11.45 10.00-11.45 12.30-14.15 12.30-14.15 12.30-14.15 12.30-14.15 12.30-14.15 12.30-14.15 12.30-14.15 20.40-22.15 20.40-22.15 20.40-22.15 20.40-22.15 20.40-22.15 20.40-22.15 20.40-22.15 06.45-08.20 06.45-08.20 06.45-08.20 06.45-08.20 06.45-08.20 06.45-08.20 06.45-08.20 07.30-08.35 11.20-12.25 17.35-18.40 20.40-21.45 07.30-08.35 11.20-12.25 17.35-18.40 20.40-21.45 07.30-08.35 11.20-12.25 17.35-18.40 20.40-21.45 07.30-08.35 11.20-12.25 17.35-18.40 20.40-21.45 07.30-08.35 11.20-12.25 17.35-18.40 20.40-21.45 07.30-08.35 11.20-12.25 17.35-18.40 20.40-21.45 07.30-08.35 11.20-12.25 17.35-18.40 20.40-21.45 07.40-08.45 09.25-10.30 13.05-14.10 19.20-20.25 07.40-08.45 09.25-10.30 13.05-14.10 19.20-20.25 07.40-08.45 09.25-10.30 13.05-14.10 19.20-20.25 07.40-08.45 09.25-10.30 13.05-14.10 19.20-20.25 07.40-08.45 09.25-10.30 13.05-14.10 19.20-20.25 07.40-08.45 09.25-10.30 13.05-14.10 19.20-20.25 07.40-08.45 09.25-10.30 13.05-14.10 19.20-20.25 Pazartesi Monday Salı Tuesday Çarşamba Wednesday Perşembe Thursday Cuma Friday Cumartesi Saturday Pazar Sunday 15.20-17.00 15.20-17.00 15.20-17.00 15.20-17.00 15.20-17.00 15.20-17.00 15.20-17.00 17.45-19.30 17.45-19.30 17.45-19.30 17.45-19.30 17.45-19.30 17.45-19.30 17.45-19.30 21.20-22.45 21.20-22.45 21.20-22.45 21.20-22.45 21.20-22.45 21.20-22.45 21.20-22.45 07.30-08.50 07.30-08.50 07.30-08.50 07.30-08.50 07.30-08.50 07.30-08.50 07.30-08.50 ‹STANBUL-MALATYA-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ‹STANBUL-KAYSER‹-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 13.05-14.30 21.15-22.50 13.05-14.30 21.15-22.50 13.05-14.30 21.15-22.50 13.05-14.30 21.15-22.50 13.05-14.30 21.15-22.50 13.05-14.30 21.15-22.50 13.05-14.30 21.15-22.50 07.05-08.40 15.15-16.50 07.05-08.40 15.15-16.50 07.05-08.40 15.15-16.50 07.05-08.40 15.15-16.50 07.05-08.40 15.15-16.50 07.05-08.40 15.15-16.50 07.05-08.40 15.15-16.50 21.50-23.35 21.50-23.35 21.50-23.35 21.50-23.35 21.50-23.35 21.50-23.35 21.50-23.35 06.35-08.20 06.35-08.20 06.35-08.20 06.35-08.20 06.35-08.20 06.35-08.20 06.35-08.20 15.10-16.50 21.40-23.20 15.10-16.50 21.40-23.20 15.10-16.50 21.40-23.20 15.10-16.50 21.40-23.20 15.10-16.50 21.40-23.20 15.10-16.50 21.40-23.20 15.10-16.50 21.40-23.20 07.35-09.25 17.50-19.40 07.35-09.25 17.50-19.40 07.35-09.25 17.50-19.40 07.35-09.25 17.50-19.40 07.35-09.25 17.50-19.40 07.35-09.25 17.50-19.40 07.35-09.25 17.50-19.40 ‹STANBUL-SAMSUN-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ‹STANBUL-ANLIURFA-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ‹STANBUL-TRABZON-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival Güncel uçuş tarifemiz için lütfen www.onurair.com adresindeki internet sitemizi ziyaret ediniz. Our current flight schedule is available at www.onurair.com TarifeTarife Timetable TIMETABLE Dış Hat Uçuş Tarifeleri International Flight Timetable ‹STANBUL-AMSTERDAM-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival Pazartesi Monday Salı Tuesday Çarşamba Wednesday Perşembe Thursday 11.15-13.55 Cuma Friday Cumartesi Saturday Pazar Sunday 11.15-13.55 11.15-13.55 11.15-13.55 11.15-13.55 11.15-13.55 11.15-13.55 14.55-19.25 14.55-19.25 14.55-19.25 14.55-19.25 14.55-19.25 14.55-19.25 14.55-19.25 11.30-13.50 11.30-13.50 11.30-13.50 11.30-13.50 11.30-13.50 11.30-13.50 11.30-13.50 15.10-19.25 15.10-19.25 15.10-19.25 15.10-19.25 15.10-19.25 15.10-19.25 15.10-19.25 11.25-13.40 11.25-13.40 11.25-13.40 11.25-13.40 11.25-13.40 11.25-13.40 11.25-13.40 14.55-18.55 14.55-18.55 14.55-18.55 14.55-18.55 14.55-18.55 14.55-18.55 14.55-18.55 06.25-07.55 20.40-22.10 20.40-22.10 20.40-22.10 20.40-22.10 20.40-22.10 06.25-07.55 20.40-22.10 20.40-22.10 08.40-10.15 08.40-10.15 08.40-10.15 08.40-10.15 08.40-10.15 22.55-00.30 ‹STANBUL-DUSELDORF-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ‹STANBUL-FRANKFURT-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ‹STANBUL-LEFKOA-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ‹STANBUL-ODESSA-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ‹STANBUL-PAR‹S-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 10.50-12.20 10.50-12.20 10.50-12.20 13.50-15.20 13.50-15.20 13.50-15.20 08.40-10.15 22.55-00.30 11.15-13.55 11.15-13.55 11.15-13.55 11.15-13.55 11.15-13.55 11.15-13.55 11.15-13.55 15.00-19.25 15.00-19.25 15.00-19.25 15.00-19.25 15.00-19.25 15.00-19.25 15.00-19.25 ‹STANBUL-V‹YANA-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 10.30-11.40 10.30-11.40 10.30-11.40 10.30-11.40 12.30-15.40 12.30-15.40 12.30-15.40 12.30-15.40 Güncel uçuş tarifemiz için lütfen www.onurair.com adresindeki internet sitemizi ziyaret ediniz. Our current flight schedule is available at www.onurair.com 126 08.40-10.15 Şubat February 2015 Sayın Yolcumuz, Dear Passenger, 2920 sayılı Türk Sivil Havacılık Kanunu ile bu kanuna dayalı olarak çıkartılan ve 29.01.2013 tarih ve 28543 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan “Sivil Havacılık Genel Müdürlüğü Tarafından Verilecek İdari Para Cezaları Hakkında Yönetmelik” kapsamında aşağıdaki davranışlar uçak içerisinde yasaklanmıştır: The behaviors below have been prohibited according to the “General Directorate of Civil Aviation’s Authority To Charge Fines Regulation”, published in the Official Gazette numbered 28543 on 29/01/2013, in accordance with law number 2920 of Turkish Civil Aviation Law: a) Kabin ekibinin verdiği talimatları yerine getirmemek gibi uçuş emniyet ve güvenliğine tehdit oluşturan davranışlarda bulunmak a) Violating the rules of cabin crews by placing risk to flight safety and behaving in a manner that threatens this b) Başka yolcular ile veya kabin ekibi ile tartışmaya devam etmek b) Harassing other passengers and cabin crew c) Kabin ekibinin görevini yapmasına güç kullanarak engel olmak d) Kabin ekibine ve diğer yolculara sözle tacizde bulunmaya devam etmek e) Uyarılmasına rağmen taşınabilir elektronik cihazları çalıştırmaya devam etmek f) Uyarılmasına rağmen yerine oturmamak g) Emniyet kemerini bağlamamak c) Using force and preventing cabin crew from performing their duties d) Continuing to verbally harass other passengers or cabin crew e) Continuing to operate electronic devices despite warnings f) Not remaining seated despite warnings g) Not fastening your seatbelt h) Baş üstü dolabını kapatmamak h) Not closing overhead luggage compartments i) Uçak içerisinde sigara, tütün veya tütün ürünü içmek Tarafınıza yapılan bu uyarıya rağmen yukarıdaki ihlallerden birini sürdürmeye devam etmeniz halinde; yolcu, personel veya uçuş güvenliğini tehlikeye attığınız için Kural Tanımaz Yolcu olarak hakkınızda belirtilen yönetmeliğe uygun olarak tutanak tutulacak ve ilgili yönetmelik ile ekleri gereğince Sivil Havacılık Genel Müdürlüğü tarafından şahsınıza alt sınırı 1.000 (bin) TL olmak üzere idari para cezası uygulanacaktır. i) Smoking cigarettes, tobacco or other tobacco products within the aircraft In the case of pursuing any one of these above actions despite this warning and in accordance with the relevant regulation, you will personally be issued with an administrative fine of at least TRY 1000 (thousand) by the Directorate of Civil Aviation as a Nonobservant Passenger and written proceedings will be kept for endangering the lives of passengers, personnel and/or interfering with flight safety. Onur Air Taşımacılık A.Ş. Onur Air Taşımacılık A.Ş. 127 Çocuklar İçin 128 Şubat February 2015 Sudoku Altta gördüğünüz 9x9 boyutlarında altı adet diyagramdaki boşlukları her satır, her sütun ve her 3x3’lük karede 1’den 9’a kadar olan rakamları sadece birer kez kullanarak doldurabilir misiniz? 129 Çengel Bulmaca Hazırlayan: Fulya OMAÇ Çözümler Sayfa 110’da 130 Şubat February 2015