VG VR VAS Umbausatz (D, TR, CZ, PL, RUS, H)
Transkript
VG VR VAS Umbausatz (D, TR, CZ, PL, RUS, H)
Elster GmbH Postfach 2809 49018 Osnabrück D D 34422011 Edition 07.13 Gas-Magnetventil GB ohne Dämpfung uFmrüsten in Gas-Magnetventil mit NL Dämpfung, I Umbausatz für E VG 40–100, VR 40–100 und VAS 6–8 TR Gaz Manyetik Ventili CZ Süspansiyonsuz PL Gaz Manyetik Ventili Süspansiyonlu Tipine RUS Dönüştürmek İçin H Dönüştürme Seti VG 40–100, VR 40–100 ve VAS 6–8 D TR D TR CZ D TR CZ PL TR CZ PL RUS CZ PL Plynový magnetický PL ventil bez tlumení pRUS řestavit na plynový magnetický H ventil s tlumením, sada k přestavení pro VG 40–100, VR 40–100 a VAS 6–8 Przezbrojenie zaworu RUS elektromagnetyczH nego gazu bez tłumikaw zawór elektromagnetyczny gazu z tłumikiem, zestaw przezbrajający dla VG 40–100, VR 40–100 i VAS 6–8 Betriebsanleitung Kullanım Kılavuzu Návod k provozu Instrukcja obsługi ● Bitte lesen und aufbewahren Lütfen okuyun ve saklayın Prosíme pročíst a dobře odložit Instrukcję przeczytać i przechować RUS Перемонтаж газоH вого электромагнитного клапана без демпфера в газовый электромагнитный клапан с демпфером, комплект для переоборудования VG 40–100, VR 40–100 и VAS 6–8 Руководство по эксплуатации H Típusú, csillapítás nélküli gáz-mágnesszelep átalakítása típusú csillapításos gáz-mágnesszelep, atalakítási készlet VG 40–100, VR 40–100 és VAS 6–8 Üzemeltetési utasítás Пожалуйста, прочтите и сохраните Kérjük, olvassa el és őrizze meg Jelmagyarázat ●, 1, 2, 3... = tevékenység ➔ = tájékoztatás Zeichenerklärung ●, 1, 2, 3... = Tätigkeit ➔ = Hinweis İşaret açıklaması ●, 1, 2, 3....= Çalışma ➔ = Uyarı Vysvětlení značek ●, 1, 2, 3... = činnost ➔ = upozornění Objaśnienie oznaczeń ●, 1, 2, 3... = czynność ➔ = wskazówka Объяснение знаков ●, 1, 2, 3...= Действие ➔= Указание Alle in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Tätigkeiten dürfen nur von autorisiertem Fach per sonal ausgeführt werden! Bu kullanım kılavuzunda açıklanmış olan tüm çalışmalar yalnızca yetkili personel tarafından yapılacaktır! Všechny v tomto návodu k provozu uvedené činnosti smí provádět jen odborný, autorizovaný personál! Wszystkie czynności opisane w niniejszej instrukcji obsługi mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowany serwis! Все указанные в этом «Руковод- Ezen üzemeltetési utasításban стве по эксплуатации» действия felsorolt valamennyi tevéken y разрешается проводить только séget kizárólag erre feljogosított уполномоченным на это специ- szakszemélyzettel szabad elvé geztetni! алистам! WARNUNG! Unsachgemäßer Einbau, Einstellung, Veränderung, Bedienung oder Wartung kann Ver letzungen oder Sachschäden verursachen. Anleitung vor dem Gebrauch lesen. Dieses Gerät muss nach den gelten den Vorschriften installiert werden. UYARI! Talimatlara aykırı yapılan montaj, ayar, değiştirme, kullanım ve bakım çalışmaları, yaralanma veya maddi hasarların oluşmasına neden olabilir. Cihazı kullanmadan önce kullanım kılavuzunu okuyun. Bu cihaz geçerli olan teknik yönetmeliklere göre monte edilmelidir. VÝSTRAHA! Neodborné zabudování, nastavení, změny, obsluha nebo údržba mohou vést k ohrožení zdraví a věcným škodám. Před použitím si pročíst návod. Přístroj musí být instalován podle platných předpisů. UWAGA! Niefachowy montaż, regulacja, przeróbki, obsługa lub konserwacja mogą być przyczyną wypadków i szkód materialnych. Przed wykorzystaniem urządzenia należy przeczytać instrukcję obsługi. Montaż urządzenia należy przeprowadzić zgodnie z obowiązującymi przepisami. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Неправильные монтаж, наладка, применение, управление и техническое обслуживание могут привести к несчастному случаю и аварии. Перед применением прочесть «Руководство». Прибор должен быть смонтирован согласно действующих предп исаний и норм. FIGYELMEZTETÉS! Szakszerűtlen beszerelés, beállítá s, módo sítás, kezelés vagy karbantartás sérüléseket vagy anyagi károkat okozhat. Használat előtt olvassa el az utasítást. Ezt a készüléket a hatályos előírásoknak megfelelően kell beépíteni. Prüfen Kontrol Kontrola Kontrola Проверка Vizsgálat ➔ Umbausatz für Gas-Magnetventil. Umbausatz für Typ: Bestell-Nr.: VG/VR 40–50 74952271 VG/VR 65 74952273 VG/VR 80–100 74952557 VAS 6 74922892 VAS 7 74952271 VAS 8 74952557 ➔Gaz manyetik ventiline dönüştürmek için dönüştürme seti. Dönüştürülecek tipler: Sipariş No: VG/VR 40-50 74952271 VG/VR 65 74952273 VG/VR 80-100 74952557 VAS 6 74922892 VAS 7 74952271 VAS 8 74952557 ➔ Sada k přestavení plynového magnetického ventilu. Sada k přestavení pro typ: Objednací č.: VG/VR 40–50 74952271 VG/VR 65 74952273 VG/VR 80–100 74952557 VAS 6 74922892 VAS 7 74952271 VAS 8 74952557 ➔ Zestaw przezbrajający do zawóru elektromagnetycznego gazu. Zestaw przezbrajający dla typu: Nr zamów.: VG/VR 40–50 74952271 VG/VR 65 74952273 VG/VR 80–100 74952557 VAS 6 74922892 VAS 7 74952271 VAS 8 74952557 ➔ Комплект для переоборудования газового электромагнитного клапана. Комплект для типа: Артикул: VG/VR 40–50 74952271 VG/VR 65 74952273 VG/VR 80–100 74952557 VAS 6 74922892 VAS 7 74952271 VAS 8 74952557 ➔ Átalakítási készlet típusú gázmágnesszelepekhez. Átalakítási készlet Rendelési alábbi típusokhoz: szám: VG/VR 40–50 74952271 VG/VR 65 74952273 VG/VR 80–100 74952557 VAS 6 74922892 VAS 7 74952271 VAS 8 74952557 Sada k přestavení pozestává z: 1= tlumiče 2 = vyrovnávacího kroužku 3 = plechu uchycení 4= O-kroužku 5 =stavěcího šroubu s pojistným kroužkem 6 = šroubu s vnitřiním šestihranem 7 = víka s mazivem 8= nálepky ▼ Zestaw przezbrajający zawiera następujące elementy: 1= Tłumik 2 = Podkładka wyrównawcza 3 = Blacha mocująca 4 = Pierścień typu o-ring 5 =Śruba regulacyjna z pierścieniem zabezpieczającym 6 =Śruby z łbem o gnieździe sześciokątnym 7 = Kapturek ze smarem 8 = Etykieta samoprzylepną ▼ Комплект для переоборудования состоит из: 1= демпфер 2 = уравнительная шайба 3 = крепежная пластина 4 = кольцо круглого сечения 5 =регулировочный винт с пружинным стопорным кольцом 6 =винты с внутренним шестигранником 7 = колпачок со смазкой 8= наклейка ▼ Az átalakítási készlet tartalmaz: 1= Csillapítás 2 = Kiegyenlítő csavart 3= Szorítólemezt 4= O-gyűrű 5 =Beállító csavart biztosító gyűrűvel 6 = Hatlapú imbuszcsavarokat 7 = Kupakot zsírral 8 = Öntapadó címkét ▼ Umbausatz besteht aus: 1 =Dämpfung 2 =Ausgleichsscheibe 3 =Klemmblech 4 =O-Ring 5= Einstellschraube mit Sicherungsring 6 =Innensechskantschrauben 7 = Kappe mit Fett 8 =Aufkleber ▼ 1 2 3 4 5 6 7 8 Dönüştürme seti aşağıdaki elemanlardan oluşur: 1= Süspansiyon 2 = Dengeleme diski 3 = Sıkıştırma sacı 4= O-ring 5 = Emniyet halkalı ayar vidası 6 = Alyan cıvatalar 7 = Gresli kapak 8= Etiket ▼ -1- Gas-Magnetventil umrüsten Gaz manyetik ventili elemanının dönüştürülmesi 1 Anlage spannungsfrei schalten. 2 Gaszufuhr absperren. VG, VR, VAS 1 Tesisin gerilimini kapatın. 2 Gaz beslemesini kapatın. 3 9 Einstellschraube überprüfen: ➔ VG/VR 40–50 hat keine Kennzeichnung an der Einstellschraube. ➔ VG/VR 65 hat 2 Rillen. ➔ VG/VR 80–100 hat 3 Rillen. ➔ VAS 6 hat 5 Rillen. ➔ VAS 7 hat keine Kennzeichnung an der Einstellschraube. ➔ VAS 8 hat 3 Rillen. 5 4 VG, VR VAS 6 9 Ayar vidasının kontrolü: ➔ VG/VR 40–50 elemanının ayar vidası üzerinde işaretleme yoktur. ➔ VG/VR 65 elemanında 2 oyuk bulunur. ➔ VG/VR 80–100 elemanında 3 oyuk bulunur. ➔ VAS 6 elemanında 5 oyuk bulunur. ➔ VAS 7 elemanının ayar vidası üzerinde işaretleme yoktur. ➔ VAS 8 elemanında 3 oyuk bulunur. Přestavení plynového magnetického ventilu 1Odpojit zařízení od zásobování napětím. 2 Uzavřít přívod plynu. Przezbrajanie zawóru elektromagnetycznego gazu Перемонтаж газового электромагнитного клапана 1 Odłączyć doprowadzenie napię- 1 Отключите электропитание устаcia do instalacji. новки. 2 Odciąć dopływ gazu. 2 Перекройте подачу газа. A gáz-mágnesszelep átállítása 1Feszültségmentesítse a berendezést. 2 Zárja le a gázbetáplálást. 8 7 9 Zkontrolovat stavěcí šroub: ➔ VG/VR 40–50 nemá označení na stavěcím šroubu. ➔ VG/VR 65 má 2 zářezy. ➔ VG/VR 80–100 má 3 zářezy. ➔ VAS 6 má 5 zářezů. ➔ VAS 7 nemá označení na stavěcím šroubu. ➔ VAS 8 má 3 zářezy. 9 Skontrolować śrubę regulacyjną: ➔ VG/VR 40–50 – śruba regulacyjna nie zawiera żadnego oznaczenia. ➔ VG/VR 65 zawiera 2 rowki. ➔ VG/VR 80–100 zawiera 3 rowki. ➔ VAS 6 zawiera 5 rowków. ➔ VAS 7 – śruba regulacyjna nie zawiera żadnego oznaczenia. ➔ VAS 8 zawiera 3 rowki. 9 Проверьте регулировочный винт: ➔ VG/VR 40–50 не имеет отметки на регулировочном винте. ➔ VG/VR 65 имеет 2 желобка. ➔ VG/VR 80–100 имеет 3 желобка. ➔ VAS 6 имеет 5 желобков. ➔ VAS 7 не имеет отметки на регулировочном винте. ➔ VAS 8 имеет 3 желобка. 9 Ellenőrizze a beállító csavar: ➔ A VG/VR 40–50 típusnál a beállító csavaron nincs jelölés. ➔ A VG/VR 65 típusnál 2 rovátka. ➔ A VG/VR 80–100 típusnál 3 rovátka. ➔ A VAS 6 típusnál 5 rovátka. ➔ A VAS 7 típusnál a beállító csavaron nincs jelölés. ➔ A VAS 8 típusnál 3 rovátka. 10 Bis ca. 1/3 Umdrehung vor Anschlag Vidanın dayanmasına yakl. 1/3 tur kalıncaya kadar. Přibližně do 1/3 otočení před dorazem. Do ok. 1/3 obrotu przed położeniem oporu. Ок. 1/3 оборота до упора. Kb. 1/3 fordulatig az ütközés előtt. VG, VR, VAS 11 12 Drehen, bis sich der Sechskant einfügt. Altı köşeli eleman yerine oturuncaya kadar döndürün. Točit, až pokud se nevsune šestihran. Obrócić w celu prawidłowego osadzenia sześciokąta. Поворачивайте, пока не вставится шестигранник. Forgassa, amíg a hatlapú imbuszcsavar be nem illeszkedik. Dichtheit prüfen Sızdırmazlık kontrolü Kontrola těsnosti 1 Anlage spannungsfrei schalten. 2 Gaszufuhr absperren. 1 Tesisin gerilimini kapatın. 2 Gaz beslemesini kapatın. 1Odpojit zařízení od zásobování napětím. 2 Uzavřít přívod plynu. VG, VR, VAS 3 4 N2 1,5 x pu max -2- Kontrola szczelności 13 14 Проверка на герме- A tömítettség ellenőr- zése 1 Odłączyć doprowadzenie napię- тичность cia do instalacji. 1 Отключите электропитание уста- 1 Feszültségmentesítse a berende2 Odciąć dopływ gazu. новки. zést. 2 Перекройте подачу газа. 2 Zárja le a gázbetáplálást. Startgasmenge einstellen Start gazı miktarının ayarlanması ➔ Startgasmenge Q mit max. 3 Umdrehungen einstellbar. ➔Start gazı miktarı Q en fazla 3 tur- ➔Spouštěcí množství Q nastavitel- ➔Ilość startową gazu Q można na- ➔ Пусковой расход газа Q настраи- ➔Az induló gázmennyiség Q max. la ayarlanabilir. né s maximálně 3ma natočeními. stawić w zakresie maks. 3 obroвается макс. 3 оборотами. 3 fordulattal beállítható. tów. 1 V Start (Q) VG, VR, VAS 2 + Nastavit spouštěcí množství plynu 3 ~1 mm -3- Nastawienie startowej ilości gazu Настройка пускового Az induló gázmennyiрасхода газа ség beállítása Technische Änderungen, die dem Fortschritt dienen, vorbehalten. Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an die für Sie zuständige Niederlassung/Vertretung. Die Adresse erfahren Sie im Internet oder bei der Elster GmbH. Zentrale Kundendienst-EinsatzLeitung weltweit: Elster GmbH Tel. +49 (0)541 1214-365 Tel. +49 (0)541 1214-499 Fax +49 (0)541 1214-547 Elster GmbH Postfach 28 09 D-49018 Osnabrück Strotheweg 1 D-49504 Lotte (Büren) Tel. +49 (0)541 1214-0 Fax +49 (0)541 1214-370 info@kromschroeder.com www.kromschroeder.de Teknik değişiklik hakkı saklıdır. Technické změny sloužící vývoji jsou vyhrazeny. Zmiany techniczne służące postępowi technicznemu zastrzeżone. Возможны технические изменения, служащие прогрессу. A műszaki fejlődést szolgáló változtatások jogát fenntartjuk. Teknik sorularınız olduğunda lütfen sizin için sorumlu olan şubeye / temsilciliğe danışınız. İlgili adresler Internet sayfamızda veya Elster GmbH firmasından temin edilebilir. Při technických dotazech se obraťte prosím na odpovídající pobočku/za stoupení. Adresu se dozvíte z Internetu nebo od Elster GmbH. W przypadku zapytań natury technicznej prosimy o zwrócenie się do właściwej filii/przedstawicielstwa firmy. Adresy zamieszczono w Internecie, informacjami na temat adresów służy także firma Elster GmbH. При технических вопросах обращайтесь, пожалуйста, в соответствующий филиал/ представительство. Адрес Вы узнаете в Интернете или на фирме «Elster GmbH». Műszaki kérdésekkel, kérjük, forduljon az Ön számára illetékes kirendelt séghez/képviselethez. Ezek címét az internetről vagy a Elster GmbH cégtől tudhatja meg. -4-