2 +
Transkript
2 +
Kategorie Vokabular Zeitausdrücke Alltägliche Ausdrücke Zahlen = = = = Kelime hazinesi Zaman deyimleri Günlük deyimler Sayılar Vokabular Verben Sätze Essen & Trinken = = = = Kelime hazinesi Fiiller Cümleler Yeme & İçme Vokabular Beugungen Dialog Kultur & Gesellschaft = = = = Kelime hazinesi Fiil çekimleri Diyalog Kültür & Toplum Spielregeln Jeder Spieler wählt einen Stein und eine Bahn, auf der er spielt. Gelbe Bahn: Anfänger; orange Bahn: Fortgeschrittener; rote Bahn: Experte 1. HEIMAT-RUNDE Übersetze in die Muttersprache, gewinne 7 Karten und gehe weiter zu: 2. REISE-RUNDE Übersetze in die Fremdsprache, gewinne 7 Karten und gehe weiter zu: 3. FINALE Kommunikation geht vor Perfektion Immer mehr Menschen reisen durch die Welt, um andere Kulturen kennen zu lernen. Doch die meisten verbringen den Großteil ihrer Zeit mit anderen Reisenden. Wer aber die Landessprache kennt – und seien es auch nur ein paar Brocken – findet meist sehr schnell neue Freunde und damit Anschluss an die fremde Kultur. Eine neue Sprache zu lernen ist viel einfacher, als man denkt! Wir haben die wichtigsten Bestandteile alltäglicher Unterhaltungen zusammengestellt, so dass ein schneller Einstieg in die Kommunikation möglich wird. Die Phonetik wird leicht verständlich mit normalen Buchstaben beschrieben, damit jeder von Anfang an eine möglichst gute Aussprache hat. Diese Form der Phonetik kann die Laute zwar nicht 100%ig wiedergeben, aber mit Hilfe von Muttersprachlern wird man seine Aussprache schnell weiter verbessern können. Am Anfang sind Missverständnisse noch Grundlage lustiger oder vielleicht auch mal peinlicher Situationen, aber verlier nicht das Vertrauen – mach mit bei diesem Spaß! 1. HEIMAT-RUNDE a)Starte auf dem Raben. Das Haus zeigt nach oben. Würfele und ziehe im Uhrzeigersinn. b) Der Spieler rechts von dir nimmt die oberste Karte vom entsprechenden Stapel und liest den ganzen türkischen Text laut vor. c) Übersetze ins Deutsche. Erfinder des Spiels Richtige Antwort: Du hast die Karte gewonnen! Behalte sie und würfele noch einmal. Achtung – nur ein Extrawurf! Hinweis zur Aussprache: Das „z“ in der Lautschrift steht für ein „s“ wie in Sonne. Das „r“ wird im Türkischen gerollt und ist immer zu hören, auch am Wortende. Falsche Antwort: Die richtige Antwort wird laut vorgelesen. Die Karte wird dann herumgegeben, so dass alle Spieler sie lesen können. Dann wird sie auf ihren Stapel zurückgelegt. Der nächste Spieler ist an der Reihe. Zwei Felder erlauben, Karten jeden Niveaus zu gewinnen*: Joker Wähle eine beliebige Sprachkarte. Lass sie dir vorlesen und versuche sie zu übersetzen! Rabe Wähle eine beliebige Sprachkarte von einem deiner Mitspieler. Lass sie dir vorlesen und versuche sie zu übersetzen! (Haben sie keine Karte, hast du einen Extrawurf.) Achtung – eine Karte kann nur einmal „gestohlen“ werden. *Gewonnene Karten von einem höheren Niveau als deinem Spielniveau bewirken, dass du mit weniger als 7 Karten in die nächste Runde kommst, weil: 1 rote Karte wie 2 orange oder 3 gelbe zählt 1 orange Karte wie 2 gelbe zählt. Wenn du 7 Karten gewonnen hast, lege deine Sprachkarten zurück auf den Stapel und deine Überraschungskarten unter den Stapel. Dann geht es weiter zur 2. REISE-RUNDE a) Starte auf dem Raben. Das Flugzeug zeigt nach oben. Würfele und ziehe im Uhrzeigersinn. b) Der Spieler rechts von dir nimmt die oberste Karte vom entsprechenden Stapel und liest den ganzen deutschen Text laut vor. c) Übersetze ins Türkische. Wenn du sieben Karten gewonnen hast, geht es weiter zum Überraschungskarten Quizkarten: Quizkarten werden in der Muttersprache des Spielers gelesen und beantwortet. Quiz- und Rollenspielkarten: Im Rollenspiel wählst du einen Mitspieler aus. Dieser Mitspieler soll hauptsächlich zuhören, kann aber auch mitmachen. Deine Mitspieler entscheiden, ob du die Karte bekommst oder nicht. Der Erfolg hängt von deiner Kreativität ab. Achtung! Überraschungskarten können nicht „gestohlen“ werden und werden auch nicht übersetzt. 3. FINALE Stelle deinen Stein auf die Weltkarte. Gib deinem rechten Mitspieler alle deine Sprachkarten! Der Mitspieler liest die Karten der Reihe nach vor. Schaffst du es, alle diese Karten ins Türkische zu übersetzen, hast du das Spiel gewonnen! Wenn du einen Fehler machst, wird die richtige Antwort laut gelesen. Du darfst dir deine Karten anschauen und es beim nächsten Mal noch einmal versuchen. Achtung! Im Finale würfelst du nicht und du kannst keine Karten verlieren. Lege nach Spielende sämtliche Karten unter die entsprechenden Stapel. © New Amigos AS 0&-4) - 0 ( Y ) $ ) .O<QMJKJG )JQJMJNNDTNF 0&-$) (<TFJK .% +"' PMB<N 3N@=B=B $>K>FI>NKGN ,H:GE° &>@iLMB $^KI:MAHL 2:K=°F<°NKGN > E:GR: KF>G>D &NM -:KLNL &>KLBG & )İ 5^'" .İ =:G: >RA:G G :Ad> -vKDHEN (LF:GBR> "LE`ABR> qKMRHE NG >K SB İLD>G=>KNG = G > D> K? İL $q 2NFNKM:E°D °K: M $:=°KE° NIAK:M :SB:GM>I $BEBL G@KKJ & )İ5 B@K :MF:G qEv ,BEO:G BLFBE $NKM:E:G :MF:G 'BDHLB: ):IAHL M<O G#<N<F<C PC<TM<O <GN<? %:KG:<: '_)) %"'(' . 0 - İ4 ,2+"' <TM<U5<RM O M< %BF:LLHE -B@ KBL İ-) "+' ,J«vM >O:L :D:E> °KG:D B<E> /:G <MTa>C@CT@ *MvHlT@C !:DD`KB 2vDL>DHO: YNDNK<: >F=BGEB G(<RfDG (JNPG $ - & M-<LL<C PKC &$-$. 32)+' '<O<FD< :F:@NLM: Y:M:D \S:EI Kd>D qEv 5a G'a?CDLlT<C %>?DH: /:G,>> ,BBKM BSK> $:K:LN /:G qEv !BS:G $HSEND ':QdBO:G K<B &NK:=BR> L =BE<>O:S -:MO:G >RE:GI°G:K Dd:D:E> GM:DR: #<G<= AE:M BMEBL "_) 4*Ğ 0 )*'0 &:K=BG FBD qEv ,:F:G=: &N KI: &NK ,](,-'-(%"' ,NKNd PKC K@:GB K :D K° HN;:R:S°M DN /DBM &"--%&++ "(' G:FNK NKGN &"--%&+ ,> M:MvKD:K:C° E>DBKM BG@qE BR:K;:D°K =°R:F:G $:AK:F:GF:K: : >R A :G DLN GM:ER: $qK?>SB $NFEN<: !:=BF qDL &:G:O@:M $HS:G RA BGBD> K>EB Y>KFBD KO:G KBP:G "=°K @F &v>C +AH=HL $: EF:E° qDLNG !:S:K qEv B<E> &:E:MR: ):LBGE>K (,-'-(%"' ):MGHL &NK:M E`S° E;BLM:G Dd:=: H:G>ABK !HK:L:G *Ğ 0)*'0 $>;:G:K:CB +&'"' ,:K°D:F° $:°SF:G KSBG<:G M>L NIAK: $:K:D:R: :K:CB -( )İ./) $:KL (EMN KSNKNF /:G:=SHK qE> =@ +H=HL >MABR> ?BG D:E> -NG<>EB -HAF: >O>EB 'B=> $:K:F:G +>?:ABR> !>DBFA:G vKvG K:LN $: (O:<°D qE;:° Y: K:F;: ,>KBD )°G:K;:° YNFK: N +H=HL >MABR> $qK?>SB HK $:K:I°G:K ,>R=B>ABK ,NE: qEv $:RL>KB :R;NKM $>EDBM °K:M A HKN İLIBK vFvA:G> $>EDBM 3:K: - ] + $ " BM ( EMN S GM:ER: :E:F:G ,iFB -iEHL $HKDNM>EB &:KF:KBL (KM:<: H:SE°R:G 2:AR:E° $HGR: >R>ABK ,BO:L Y°E=°D qEv +BS> ,vKF>G> BL qDHO:$qK?>SB :Md: >R>ABK qEv N<:D &NE: H=KNF $HL "LI:KM: EF:KD $°S° !: KL -HGR: >;BGD:K:ABL:K / _ - &İ4 >EB< > 2>BEABL:K DL:K:R BK=BK NK=NK <°I:R:F $:=°GA:G° "E@°G ,HK@NG D=:F:=>GB ]K@vI '>O>ABK -NS,>> 'BDL:K BK>LNG K=:A:G K: <°@qE NK=NK qEv &BE`L vEEvD $qK?>SB D>ABK qEv BK=BK qEv BG:K -NS qEv BA:G;>REB D>ABK 2:EO:d >K>?EBDHdABL:K F :K qEDqR - >GBSEB HEO:=BG Y:R ,:G=°DE° ):FNDD:E> vRvD&>G=>K>L YBG> W W", FHK@nL " ^'" .İ R=°GW W",+ "(' $°K>ABK :K:C° ?RHG (K=N -HD:M 2°E=°S>EB :G:D $:F:G 3'-+%'-(%"'!BK?:GE° .:D 2>KDqR $>ED BM >G>KNKGN -BK>;HEN -K:;SHG HKdD: KMOBG ):S:K :M $N:=:L° ,qD> ,^FHL S >=B $NE: $>LDBG " )İ5İ İSFBK -NK@NMEN 2:LNGNKGN ,N>AKB D -HK;:E° İY'(%. >=BS 3BE> -NKA:E 2HS@:M $°K°DD:E> °E $°S Y>F> ,BF:O >FBK<B &:GBL: HKGHO: $ HK?>SB ,BG: O GD:K: )HKLN D EF:=:° Y >D ,NG@NKEN E:<: $ >= BS BK "SF $:K:;NKNG DABL:K -:O:GE° $vM:AR: F:LR: YHKNF YN;ND ,BG<:G !HI: Y:EM°NKGN -;BEBLB L $°KD::d LDB>ABK ,:FLNG ,!0+3&++ "(' NKLNG;>R &BMBEiGB >K@:F: ,HF: ,:D: L Y:GD°K° >RI:S:K° KR: NKA:GBR> RO:E°D Y:G=:KEB$qK?>SB ':EE°A:G :E°D>LBK =K>FBM $qK?>SB %eLOHL BE><BD HSvRvD HR:;:M NK::G &- )İ 5^'" .İ:ML: "E@:S OK > KR: İG>@qE &+&++ "(' $:LM:FHGN $:K:;vD (+ "' E:d:F :E°D qEv q D Y -:DqIKv qDL N İL :KM°G B (-(-^'" .İ ,BGHI HSDNKM ,:?K:G;HEN "_-İ./) ,BGHINKGN İG>;HEN B=> ,:K:R %vE>;NK@:S NKN qEv !:RK:;HEN +"!'%' YHKEN ,:K°R>K 3HG@NE=:D $BEBFEB >RDHS ):S:K;:°NKGN :;:NKGN ,BEBOKB BE> $>:G &:ED:K: >OK>D ->DBK=: \F>KEB $:K:LN İLM:G;NE :K:CB ERH $:G=°K: L &:KF:K:>GBSB >;S> &:KF:K: &:KF:K:F>>K İSFBM =:I:S:K° vS<> >EB;HEN $:I°=:° 2:EHO: qE<vD qDd>:=: HEN K=>D <>:;:M >FEBD ,:I:G<: DR:S° B@: :G=°KF: $qK? Y:G >S İSGBD qEv :K :DD:E>H:S° &N=:GR: B : =:G> İ SGBD D Y:G:DD:E> : , EE>G &N=NKGN $N qEv .EN;:M qEv qRGvD NKL: HS<::=: ,HDANFB ° >K> D HM:G; LI N HKN E L H :;:>LDB K@>G> )<UM<I S:GB 40))İ./) :S F E: İG>:=: >EB<> &NMEN $°KDE:K>EB /@M@ )<G>CDF ,!0+3,&+ #<NFJQJ =BKG> +.,,%' .J>CD &- )İ 5 .GDQ@I %<H=JG -0.4 '<=< 0'"-İ./) -*()4 <IP=@ K>:M3:; vDK> ND:K>LM M=lG Kategoriler Vokabular Zeitausdrücke Alltägliche Ausdrücke Zahlen = = = = Kelime hazinesi Zaman deyimleri Günlük deyimler Sayılar Vokabular Verben Sätze Essen & Trinken = = = = Kelime hazinesi Fiiller Cümleler Yeme & İçme Vokabular Beugungen Dialog Kultur & Gesellschaft = = = = Kelime hazinesi Fiil çekimleri Diyalog Kültür & Toplum Oyun kuralları Her oyuncu kendisine bir taş ve oyunu oynayacağı bir pist seçer. Sarı pist: Acemi Turuncu pist: İleri düzey Kırmızı pist: Uzman 1. VATAN TURU Anadiline çevir, 7 adet kart kazan ve devam et: 2. SEYAHAT TURU Yabancı dile çevir, 7 adet kart kazan ve devam et: 3. FİNAL MÜKEMMELLİKTEN ÖNCE İLETİŞİM Diğer kültürleri tanıyabilmek için dünyayı dolaşan insanların sayısı hergün artmaktadır. Ancak bunların birçoğu zamanlarının büyük bir bölümünü diğer seyahat edenlerle geçirmektedir. Öte yandan, bulundukları ülkenin dilini biraz olsun bilenler yeni dostlar edinebilmekte ve yabancı kültür ile gerçekten bağlantı kurabilmektedirler. 1. VATAN TURU Yeni bir dil öğrenmek insanların düşündüklerinden çok daha basittir! Burada günlük konuşmaların en önemli içeriklerini derledik ve böylelikle en hızlı şekilde iletişime geçme olanağı sağladık. Kelimelerin telaffuzlarını herkesin kullanabileceği normal harflerle yazdık; bu sizlere daha baştan iyi bir telaffuz olanağı sağlayacaktır. Fonetiğin bu biçimi ile seslerin % 100 doğru olarak tanımlanmaları mümkün olmasa da, ilgili dili anadil olarak konuşan kişilerin yardımlarıyla telaffuzunuzu kısa sürede daha da geliştirebilirsiniz. Oyunun başında bazı yanlış anlaşılmalar gülünç ve belki de utandırıcı durumlara yol açacaktır, ama güvenini kaybetme – bu eğlenceye sen de katıl! Oyunu icat eden Seslendirme hakkında ipuçları: Almancada sesli harfler bazen uzun (Paar, Bahn, Tag, Fuß), bazen kısa (offen, Acker) söylenir. “z” harfi, kelimenin ortasında ya da sonunda ise “ts” olarak telaffuz edilir, kelimenin başında ise önce “t” sesi çıkarmak için dil dişe doğru itilir ve hemen ardından “s” sesi çıkarılır. a)Karganın üzerinden başla. Ev işareti yukarıyı gösterecektir. Zarını at ve saat yönünde devam et. b) Sağındaki oyuncu ilgili kart destesinden en üstte duran kartı alır ve Almanca metnin tümünü yüksek sesle okur. c) Türkçeye çevir. Doğru cevap: Kartı sen kazandın! Kartı yanında tut ve bir daha zar at. Dikkat – sadece bir adet ekstra atışın var! Yanlış cevap: Doğru cevap yüksek sesle okunur. Kart, tüm oyuncuların okuyabilecekleri biçimde elden ele dolaştırılır. Bunun ardından kart destesinin üstüne konur. Sıra, bir sonraki oyuncuya gelir. Bu iki alan herhangi bir seviyeden kart kazandırır*: Joker Herhangi bir dil kartı seç. Yüksek sesle okuttur ve çevirmeye çalış! Karga Diğer oyunculardan birisinin herhangi bir dil kartını seç. Yüksek sesle okuttur ve çevirmeye çalış! (Eğer hiç kartları yoksa, tekrar zar atma hakkın olur). Dikkat - bir kart bir kereden fazla “çalınamaz”. * Seninkinden daha yüksek bir seviyeden kazanılan kartlar 7 taneden daha az sayıda kartla ilerlemeni sağlar, çünkü: 1 kırmızı kart 2 turuncu ya da 3 sarı karta eşittir 1 turuncu kart 2 sarı karta eşittir Sürpriz kartları: Yarışma kartları: Yarışma kartları oyuncunun anadilinde okunur ve yanıtlanır. 7 kart topladığında dil kartlarını destenin üzerine, sürpriz kartlarını da destenin altına geri koy ve devam et: 2. SEYAHAT TURU a) Karganın üzerinden başla. Uçak işareti yukarıyı gösterecektir. Zarını at ve saat yönünde devam et. b) Sağındaki oyuncu ilgili kart destesinden en üstte duran kartı alır ve Türkçe metnin tümünü yüksek sesle okur. c) Almancaya çevir. 7 adet kart kazandığında devam et: 3. FİNAL Taşını dünya haritasının üzerine koy. Sağındaki oyuncuya tüm dil kartlarını ver! Bu oyuncu verdiğin kartları sana sırayla okur. Tüm bu kartları Almancaya çevirebilirsen, oyunu kazanırsın! Bir hata yaptığında doğru cevap yüksek sesle okunur. Bundan sonra Yarışma ve rol kartları: Rol oyunu için oyunculardan birini seçersin. Bu oyuncuya daha çok dinleme görevi düşer, ama oyuna katılma imkanı da vardır. Kartı kazanıp kazanmadığına diğer oyuncular karar verirler. Başarın, yaratıcılığına bağlıdır. Dikkat! Sürpriz kartları “çalınamazlar” ve çevrilmezler. kartlarına bakabilir ve bir dahaki turunda yeniden deneyebilirsin. Dikkat! Finalde zar atamazsın ve kart da kaybedemezsin. Oyun bitiminde tüm kartları ilgili destelerin altına bırak. © New Amigos AS LM ?KB >LB ï ïï ï ,REM "MS>AH> 0>L>K !:GGHO>K !BE=>LA>BF (=>GL> $B>E ( ï ïï ïïï ï ï ,HK ï ïï 'RD;BG@ +HLMH<D ,MK:ELNG= ï ï ïï ïï ï ï ï ï ï ï ïï ï ï ïïï ï ï )NMM@:K=>G &><DE>G;NK@>K N<AM %v;><D>K N<AM +GG> $:IKDHG: ï ï ïïïïï 0HEBG ï ïïïï K>B?LP:E= G@>KFvG=> (K:GB>G;NK@ ï ï ïï ï ï ïï ï %B;>K>< ï ï ï ïï ï +JUI<o +A MIJ 0"' '"+\,-++"! $K>FL:=HG:N E &HL> 0"' ,:GDM)qEM>G N HG: ï "?<oNF "?TID< T?BJNU>U ï ïïï 2MJ><R 2<=MUT>C ):K=N;B<> ï ïï ï ï ï ïï ïï ïï ï ï ï ïï 3B>EHG: nK: HKSnP 0B>EDHIHELDB )(%' (,-, .U>U@>DI HMM;NL K:GD?NKM(=>K +%"' ïï (=>KA:?? 0BLF:K &$%'.+ GDE:F /(+)(&&+' 0BMMLMH<D &vKBMS '>NLMK>EBMS )HML=:F K:G=>G;NK@ +%"' :G=>K!:O>E )KBMSP:ED )>KE>;>K@ ,M>G=:E ,:ESP>=>E ):K<ABF ,<AP>KBG 0HE?L;NK@ #vM>K;H@ +''.+ ï ïï %BGS 0>EL -,!!"' )+ 3BMM:N :NMS>G !HR>KLP>K=: K>L=>G ,>G?M>G;>K@ ,!,' %>BISB@ -HK@:N %NMA>KLM:=M 0BMM>G;>K@ >LL:N K:NGL<AP>B@ &:@=>;NK@ ,:ES@BMM>K !:E;>KLM:=M !:EE> ':NF;NK@ 3>BMS #>G: 0>BF:K F;>K@ ):LL:N ,MK:N;BG@ +>@>GL;NK@ ï ïï ï ï A>FGBMS 3PB<D:N )E:N>G >K: HLE:K ,!,''!%'HK=A:NL>G K?NKM -!]+"' ' ï ï ï ïï !H? KE:G@>G ï !>K?HK= ,>>L>G qMMBG@>G KBMSE:K 0:K;NK@ $HK;:<A $:LL>E &:K;NK@ :=(E=>LEH> %v;><D ,!%,0" !(%,-"' <D>KG?qK=> E>GL;NK@ X;>GKc !NLNF $B>E>KN<AM W'&+$ RG qAK !>E@HEaG=>K N<AM NQA:O>G G L<A>"GL>E >NML<A> N<AM '(+, ( HKMFNG= ,B>@>G &>BGBG@>G :=$BLLBG@>G 0vKS;NK@ vKMA GL;:<A 'vKG;>K@ .-,!%' !,,'NE=: %BF;NK@ :G=>K%:AG (??>G;:<A K:GD?NKM:F&:BG &:BGS :KFLM:=M &:BG &:GGA>BF !>B=>E;>K@ ï ïï ï !:F;NK@ .>ES>G %vG>;NK@ !&.+ +&' K>F>G 0BEA>EFLA:O>G K>F>KA:O>G ,M:=> 'HK=>GA:F F=>G B>E>?>E= (LG:;Kv<D K:FL<A> '"+,!,' (E=>G;NK@ &vGLM>K A:NL +A>BG> %BG@>G &>II>G KHGBG@>G LL>G '"+%' 3PHEE> KGA>F LL>G +AB '(++!"'0,-%' G>G ):=>K;HKG NBL;NK@ H<ANF !:@>G 0NII>KM:E >BG HGG -KHBL=HK? $qEG %>O>KDNL>G (EI> vLL>E=HK? :<A>G NLDBK<A>G G=>KG:<A $H;E>GS ïï ï ïï %N=PB@LA:?>G $:BL>KLE:NM>KG !>BE;KHGG ïï ï $K:IBG: &:KB;HK ,$ !. .+ '%' BL>GLM:=M 0B>G>K'>NLM:=M '>NLB>=E>K,>> ,-"+&+$ #N=>G;NK@ 0HE?L;>K@ $E:@>G?NKM K:S \,-++"! /q<DE:;KN<D (+\,-++"! K:NG:N:F"GG ,:ES;NK@ ï ïï /BEE:<A $W+'-' K:N ,%3.+ $N?LM>BG AB>FL>> &vG<A>G K>BLBG@ 2+' BEEBG@>G:G=>KHG:N N@L;NK@ FF>KL>> "GGL;KN<D (,--"+(% %B>GS ïïï 3 + $:KEHO:< $+(-"' +BC>D: %"! ,%(0'"' ï ):SBG -KB>LM> />G>=B@/>G>SB: N<AM OHG />G>=B@ "-%"' ):=HO: ï ïï ïïï $K>?>E= -KB>K ,+%' ,::K;Kv<D>G ,::KEHNBL $:KELKNA> +>NMEBG@>G .EF )?HKSA>BF :=>G:=>G ,MNMM@:KM (??>G;NK@ ï K>@>GS )H />KHG: /B<>GS: -K>GMH -"+(% :K=:L>> :K=:LC>G &>FFBG@>G ,M:KG;>K@>K,>> +HL>GA>BF +:O>GL;NK@ :KFBL<A ):KM>GDBK<A>G ï ï ïï H=>GL>> ,:GDM :EE>G HG:N>L<ABG@>G $HGLM:GS ' 0]+--&+ 3vKB<A ïï ï K>L<B: HF>K,>> HFHLC>G ,M&HKBMS ,:GDM&HKBMS BG +A /(++%+ %"!-',-"' /:=NS %:@H &:@@BHK> &:BE:G= ,!0"3 %NS>KG :L>E K>B;NK@ ,MK:LL;NK@ +ABG>G FH ï ïï ï ïï +!"'%')%30B>L;:=>G %. &>MS ':G<R >E?HKM &NEAHNL> HEF:K +'$+"! />LHNE >L:GdHG '>N>G;NK@>KL>> +' G> +Ap HLM> HLM: &HGMK>NQ %:NL:GG> ï ï ï ïï ïï ï ï >GfO>LC>G >G? >GfO> A:F;eKR FH ïï ï >G + A> BG>