Préavis d`extinction • Uitdovingssein • Switch-off
Transkript
Préavis d`extinction • Uitdovingssein • Switch-off
TM LEXIC • • • • • • Préavis d’extinction • Uitdovingssein • Switch-off warning • Vorwarn-Dimmer • Pré-aviso de extinção • Preaviso de apagado • Kesinti ön uyarıcısı • Preavviso di spegnimento • 047 10 Principe Principe Principle Funktion Funcionamiento • Principio • Princípio de funcionamento • Çalışma prensibi • • Cet appareil prévient de l’extinction de l’éclairage, par abaissement de la lumière en fin de temporisation de la minuterie. Exemple : 30 s de préavis pour une temporisation de minuterie réglée à 2 min. • Dit apparaat waarschuwt bij uitschakeling van de verlichting d.m.v. een verzwakking van het licht aan het einde van de vertragingstijd. Voorbeeld : waarschuwing van 30 sec. bij een ingestelde vertragingstijd van 2 min. • This device anticipates switching off lights by lowering the lighting after a timed delay. Example : 30 seconds warning for a delay time set to 2 minutes. • Dieses Gerät meldet das Abschalten der Beleuchtung durch Abdimmen des Licht am Ende der Verzögerungszeit eines Treppenlicht-Zeitschalters. Beispiel : 30 Sekunden Vorwarnung für eine 2 Minuten Einstellung des Treppenlicht-Zeitschalters. • Este aparato previene el apagado de la iluminación, por reducción de la intensidad de luz al final de la temporización. Ejemplo : 30 segundos de preaviso para una temporización regulada a 2 minutos. • Questo apparecchio annuncia anticipatamente lo spegnimento dell’illuminazione, mediante abbassamento della luce alla fine della temporizzazione dell'interruttore temporizzato. Esempio : 30 secondi di preavviso per una temporizzazione dell'apparecchio abbinato regolata su 2 minuti. • Este aparelho previne da extinção da iluminação, baixando a luz no fim da temporização programada. Exemplo : 30 s de pré-aviso para uma temporização programada de 2 minutos. • Bu cihaz, bağlı olduğu merdiven otomatiğinin süresinin sonuna doğru, aydınlatma seviyesini azaltarak az sonra ışıkların söneceğini uyarır. Örnek : 2 dakikaya ayarlanmış merdiven otomatiği için kesinti ön uyarıcısı 30 saniye önce ışığı karartmaya başlar. • • Technische Daten • Características técnicas • Caratteristiche tecniche + + 25°C Max. 1000 W 1000 W Min. 100 W 100 W *500 VA • Características técnicas • Teknik özellikler • + + ? ? N0064A33/08 • Caractéristiques techniques • Technische gegevens • Technical specifications • Caractéristiques techniques • Technische gegevens • Technical specifications • Technische Daten • Características técnicas • Caratteristiche tecniche • Les valeurs de ce tableau sont à diminuer de 20% par tranche de 10°C au-dessus de 25°C. • De waarden in deze tabel moeten verminderd worden met 20% per 10°C boven 25°C. • The values given in this list must be reduced by 20% for each 10°C above 25°C. • Die Werte dieser Tabelle beziehen sich auf eine Umgebungs temperatur von 25°C. Für höhere Temperaturen sind die Werte zu reduzieren : 20% je 10°C • Los valores de este cuadro se deben disminuir un 20% por cada de 10°C por encima de 25°C. • I valori della presente tabella devono essere diminuiti del 20% per ogni intervallo di 10°C al di sopra dei 25°C • Os valores do quadro devem ser reduzidos de 20% por cada 10°C acima de 25°C (35°C, 45°C, etc...) • 25°C sicaklığın üzerinde her 10°C sıcaklık dilimleri için bu tablodaki değerler %20 oranında düşer. • Características técnicas • Teknik özellikler • * • Avec ballasts spéciaux 401 51/53/55 et précharge 401 48 • Met speciale ballasten 401 51/53/55 en voorbelasting 401 48 • With special ballasts 401 51/53/55 and compensator 401 48 • Mit Spezial-Verschaltgeräten 401 51/53/55 und grundlast 401 48 • Con reactancias especiales 401 51/53/55 y precarga 401 48 • Con reattori speciali 401 51/53/55 e pre-carico 401 48 • Com balastros especiais 401 51/53/55 e précarga 401 48 • 401 48 ref nolu dirençli şarj ve 401 51/53/55 özel balastlar ile kullanılırsa • • • - Alimentation : 230 V 50 Hz - Sortie : 5 A - 230 V - Capacité des bornes : 2 x 1,5 mm2 - Température de stockage et d’utilisation : –5°C à +55°C • - Voeding : 230 V 50 Hz - Uitgang : 5 A - 230 V - Klemmencapaciteit : 2 x 1,5 mm2 - Opslag- en bedrijfstemperatuur : –5°C tot +55°C • - Power supply : 230 V 50 Hz - Load : 5 A - 230 V - Terminal capacity : 2 x 1.5 mm2 - Storage and operating temperature range : –5°C to +55°C. • - Alimentación : 230 V 50 Hz - Salida : 5 A - 230 V - Capacidad de los terminales : 2 x 1.5 mm2 - Temperatura de almacenamiento y de utilización : –5°C a +55°C • - Besleme : 230 V 50 Hz - Çıkış : 5 A 230 V - Bağlantı uçlarının kesiti : 2 x 1,5 mm2 - Kullanım ve depolama sıcaklığı : –5°C’den +55°C’a kadar • • - Alimentazione : 230 V 50 Hz - Uscita : 5 A - 230 V - Sensibilità : 0,5 2000 lux - Capacità dei morsetti : 2 x 1,5 mm2 - Temperatura di conservazione e di funzionamento : –5°C - +55°C • - Nennspannung : 230 V 50 Hz - Ausgang : 5 A - 230 V - Klemmenkapazität : 2 x 1,5 mm2 - Lager- und Betriebstemperatur : –5°C +55°C • - Alimentação : 230 V 50 Hz - Saída : 5 A - 230 V - Capacidade dos ligadores : 2 x 1,5 mm2 - Temperatura de armazenamento e de utilização : –5°C a +55°C • Raccordements • Aansluitingen • Connection • Anschließen • Conexión • Collegamenti • Ligações • Bağlantı şemaları • • A la première mise sous tension, la durée du préavis peut varier de 3 à 5 mn, celle-ci se réduira et s’établira normalement après quelques commutations. Il est recommandé de régler la minuterie au delà de 1 mn pour obtenir un fonctionnement optimum de l’ensemble minuterie + préavis d’extinction. • Bij de eerste indienststelling kan de uitdovingstijd varieren van 3 tot 5 min, na enkele schakelingen zal deze duur zich inkorten en zich normaal instellen. Het is aanbevolen de trapautomaat in te stellen op meer dan 1 min om een optimale werking van de trapautomaat + uitdovingssein te bekomen. • When first switched on, the warning may last from 3 to 5 min, but will decrease and establish normal operation after being switched on and off a number of times. It is advisable to set the time-lag switch delay to more than 1 min for optimum operation of the time-lag switch + cut-off warning assembly. 2 • Die Vorwarnzeit kann beim ersten Einschalten 3 bis 5 Minuten betragen, nach einigen Schaltungen wird sich diese verringern und auf den normalen Wert einstellen. Stellen Sie die Verzögerungszeit des Treppenlicht-Zeitschalters auf einen Wert Länger als 1 Minute ein, um eine optimale Funktion der Einheit Treppenlicht-Zeitschalter + Vorwarndimmer zu erreichen. • En la primera conexión a red, la duración del preaviso puede variar de 3 a 5 min.; ésta se reducirá y se establecerá de forma normal después de varias conmutaciones. Se recomienda ajustar el temporizador en más de 1 min. para obtener un funcionamiento óptimo del conjunto temporizador + preaviso de apagado. • Quando si alimenta l’apparecchio per la prima volta, la durata del preavviso può variare da 3 a 5 min. La durata del preavviso diminuirà e si stabilizzerà normalmente dopo alcune commutazioni. Per ottenere un funzionamento ottimale del gruppo temporizzatore + preaviso di spegnimento, si raccomanda di regolare il temporizzatore con un valore superiore a 1 minuto. • Na primeira ligação à corrente, o tempo do pré-aviso pode variar de 3 a 5 min. Este tempo será reduzido e estabilizar-se-á normalmente após algumas comutações. É aconselhável ajustar o temporizador além de 1 min para obter um funcionamento óptimo do conjunto temporizador + pré-aviso de extinção. • Kesinti ön uyarıcısı ilk devreye alındığında, uyarıcının süresi 3 ile 5 dak. arasında değişebilir. Bu süre birkaç kullanımdan sonra azalacak ve normal seviyesinde sabitlenecektir. Merdiven otomatiği + kesinti ön uyarıcısı ikilisinin en verimli şekilde çalışabilmesi için, merdiven otomatiğinin zamanının 1 dakikadan daha uzun bir süreye ayarlanması önerilir. • • Branchement avec minuterie existante • Aansluiting met bestaande tijdschakelaar • Connection with existing time lag switch • Anschluß an vorhandenen Treppenlicht-Zeitschalter • Conexión con minuteria existente • Collegamento con interruttore temporizzato • Ligação com interruptor temporizado existente • Tesisattaki merdiven otomatiğine bağlantı • M = • minuterie • Tijdschakelaar • time switch • Treppenlicht-Zeitschalter • contador • interruttore temporizzato • interruptor temporizado • Merdiven otomatiği • 230 V 50 Hz N L • • • • • • • • • Incandescence Gloeilampen Incandescent Glühlampen Incandescente Incandescenza Incandescente Akkor ampul 230 V 50 Hz N L 6 A M L N 047 10 6A N M L N 047 10 N 3 • Fluorescence • TL-buizen • Fluorescent • Leuchtstofflampen • Fluorescente • Fluorescenza • Fluorescente • Fluoresan • • Precarga • Précharge • Voorbelasting • Pre-carico • Compensator • Précarga • Grundlast 401 48 • Ballast • Reactancia • Ballast • Reattore • Ballast • Balastro • Vorschaltgerät 401 51/53/55 • Dirençli şarj • • Balast • • Raccordements (suite) • Aansluitingen (vervolg) • Connection (continued) • Anschließen (Fortsetzung) • Conexión (continuación) • Collegamento (segue) • Ligações (continuação) • Bağlantı şemaları (devam) • • Branchement avec minuterie réf. 047 02/05 • Aansluiting met tijdschakelaar nr. 047 02/05 • Connection with time lag switch cat. no 047 02/05 • Anschluß an Treppenlicht-Zeitschalter Ref. 047 02/05 • Conexión con minuteria ref: 047 02/05 • Collegamento con interruttore temporizzato art. 047 02/05 • Ligação com interruptor temporizado ref. 047 02/05 • 047 02/05 ref. nolu merdiven otomatiğiyle bağlantı • • • • • • • • • • Branchement 4 fils Aansluiting met 4 draden Connection 4 wires 4-Leiter-Schaltung Conexión 4 hilos Collegamento 4 fili Ligação 4 fios 4 kablolu bağlantı 230 V 50 Hz L N 6A L N 047 10 A2 B A1 4 • Branchement 3 fils • Aansluiting met 3 draden • Connection 3 wires • 3-Leiter-Schaltung • Conexión 3 hilos • Collegamento 3 fili • Ligação 3 fios • 3 kablolu bağlantı • 230 V 50 Hz L N 6A L N 047 10 A2 B A1 4