Les meze - Quomodo
Transkript
Les meze - Quomodo
LES MEZE S’il est devenu commun de dire que la Turquie est un pont entre l’Asie et l’Europe, ce ne l’est plus après avoir goûté la cuisine turque. En effet, la cuisine turque est bien l’héritière de l’Empire ottoman, à la charnière des saveurs asiatiques, orientales et méditerranéennes. La cuisine turque est le reflet des nombreuses migrations des Turcs au cours des siècles, de l’Asie dont la plupart est originaire, à l’Europe centrale où ils ont si longtemps séjourné. La cuisine turque, influencée par les pays voisins, a aussi laissé des traces chez ces derniers ; c’est ainsi qu’un grand nombre de plats sont communs à la cuisine libanaise, grecque, turque, arménienne ou balkanique. Une des célébrités de la cuisine turque sont les meze, ces plats servis en petite quantité mais en grand nombre et qui représentent sa diversité. Ils peuvent être à base de légumes, haricots, épinards, aubergines, pois chiches….de fromages….de foie d’agneau, de viandes hachées, de riz, de pâtes salées, de poissons …tout dépendra d’abord de l’imagination des cuisinières et surtout des saisons. Aujourd’hui l’Association Cénomane Franco -Turque vous propose de découvrir deux de ces petits plats, Misket et Köfte de lentilles pouvant fort bien se retrouver au milieu d’un apéritif dînatoire aux saveurs orientales. Bon appétit. Association Cénomane Franco-Turque – 4 rue de Turquie – 02 43 86 21 94 http://club.quomodo.com/acft72/accueil.html - Acft72@yahoo.fr Un après-midi franco-maroco-turc !!!!!!! Atelier cuisine : Fabrication de pain. Fransız-Fas ve Türklerle bir ö"leden sonra !!! Ekmek Yapımı Le pain, nourriture de base des hommes, de fabrication différente selon les pays. En tout cas nos narines ont été fort réjouies cet après-midi du 22 Janvier 2009. Ilknur nous a fabriqué du pain turc et Touda du pain marocain. Voici les deux recettes : Ekmek, insanların ana besin kaynaklarından biridir ve yapılı!ı ülkeden ülkeye de"i!ir. 22 Ocak 2009 Per!embe ö"leden sonrası güzel ekmek kokuları arasında geçti. #lknur, türk ekme"i, Touda da fas ekme"i yaptılar. #!te sizlere 2 çe!it ekmek tarifi: Pain marocain Ingrédients pour 4 pains 1.5 kg de semoule de blé dur 1 kg de farine type 45 Environ 30 g de levure de boulanger 1 cuillère à café de sel et 1 cuillère à soupe de sucre 2 œufs entiers De l’eau tiède Pétrir écraser allègrement le tout Laisser reposer + ou – 15 mn selon température ambiante Bien repétrir Façonner 4 boules Huiler un plat rond d’environ 30 cm. Remettre la boule bien à plat en étirant la pâte au maximum dans le plat. Couvrir carrément avec une couverture et attendre une nouvelle levée Cuire à four chaud(surveiller). ___________________ Fas Ekme!i 4 ekmek için malzemeler: 1,5 kg irmik 1 kg un (no.45) 30 gr maya (yakla!ık) 1 kahve ka!ı"ı tuz 1 çorba ka!ı"ı !eker 2 yumurta Ilık su Tüm malzemeyi karı!tırıp, hamur yapınız. Oda sıcaklı"ında 15-20 bekletip, kabarmasını bekleyiniz. Tekrar yo"urunuz. 4 parçaya ayırınız. Yakla!ık 30 cm çapındaki tepsileri sıvı ya" ile ya"layınız. Her parçayı tepsi geni!li"inde yayınız. Tepsilerin üzerini bir bezle örterek biraz daha kabarmasını bekleyiniz. Sıcak fırında pi!iriniz. (Ara sıra pi!mesini kontrol ediniz) Pain turc Ingrédients pour 8 à 10 pains type kebab 2 kg de farine type 45 40 gr de levure de boulanger 1 cuillère à soupe de sel De l’eau tiède Pétrir le tout Laisser reposer à température ambiante jusqu’à ce que la pâte double de volume. Faire des petits pâtons ovales. Couvrir d’un linge. Cuire les pâtons après les avoir tapotés doucement avec les doigts. Surveiller la cuisson. __________________ Pide 8-10 adet pide için malzemeler: 2 kg un (no.45) 40 gr maya 1 çorba ka!ı"ı tuz Ilık su Tüm malzemeyi karı!tırıp, hamur yapınız. Hacminin 2 misli oluncaya kadar oda sıcaklı"ında bekletiniz. 8-10 parçaya ayırıp, oval !ekil veriniz. Üzerlerine bir bez örtüp, biraz daha kabarmasını bekleyiniz. Elle hafifçe bastırarak !ekil verip, pi!iriniz. Pi!mesini ara-sıra kontrol ediniz. Hum !...ça sent très bon…c’est délicieux avec des olives …du fromage… Hım!...... çok güzel kokuyorlar....zeytinle...... peynirle......yemesi çok lezzetli. Merci à Touda et Ilknur qui nous ont fait partager leur savoir et les saveurs de chez elles. Kendi evlerindeki lezzeti ve bilgilerini bizlerle payla!tıkları için #lknur'a ve Touda'ya te!ekkür ederiz. LES PAINS DU MAROC ET LES BEIGNETS DE CÔTE D’IVOIRE Après l’apprentissage de la lecture et de l’écriture, TOUDA, JAMILA et AKOUA nous ont transmis leurs recettes de pain et de beignets. - - - - - La recette du Pain 1kg de farine, type 45 2 cuillères à soupe de levure de boulangerie 2 cuillères à dessert de sel Eau tiède à volonté Huile éventuellement La Préparation - On mélange l’eau et la farine, la levure, le sel, à la main ou à la machine, - On laisse gonfler 1/2heure, la boule de pâte protégée dans un film, - On dispose un grand torchon sur la table avec un peu de farine, - On fabrique environ 4 boules, on les aplatit et on recouvre le tout d’un torchon, - On laisse reposer, le temps que les boules gonflent, - On allume le four, - On fait un trou au milieu des boules gonflées, - On cuit le pain à four très chaud……. Et bien surveiller la cuisson….! Bon appétit ! - - - - 1kg de farine, 1 sachet de levure ½ cuillère à café de sel, ½ cuillère à café de sucre. Les beignets d’Akoua Préparation - Mélanger le tout avec ½ tasse d’eau tiède, - Recouvrir d’un couvercle pour que l’ensemble gonfle, - Mettre de l’huile à chauffer dans une casserole, Faire des petites boules avec la pâte et les mettre dans l’huile chaude, - Et poser les boules dans du sucre vanillé avant de les déguster…… Bon appetit ! Catherine Bertrand 16 Köfte aux légumes 1 kg viande hachée 3 oignons 1/2 boite de chapelure Sel ; Poivre Cumin 1 cuillèrée a café 1 oeuf Sebzeli köfte 1 kg kıyma 1/2 kutu chapelure kimyon 3 so!an tuz ; karabiber 1 yumurta 2 kabak 3 patates 1 küçük kutu mantar 1 küçük kutu kuru fasulye 1 küçük kutu salça 1 büyük kırmızı biber 2 ye"il biber 3 domates 2/4 maydanoz 3 sarımsak - Kıymaya 1 so!an rendesi, chapelure, tuz, karabiber, kimyon, 1 yumurta, 1/4 maydanoz koyup, iyice yo!urup küçük köfteler yapınız. Köfteleri çiçek ya!ı ile ya!lanmı" tepsiye dö"eyip, fırında 15-20 dakika pi"iriniz. - Di!er taraftan sebzeleri yıkayıp, soyup, küp halinde do!rayınız. Tencereye çiçekya!ı koyup önce so!anı sarımsa!ı ve sırasıyla biberleri, kaba!ı, patatesi, domates ve mantarı, tuz, karabiber koyup sote ediniz (10-15 dak). - Büyük bir tepsiye sebzeleri koyup üzerine sudan . geçirdi!imiz kuru fasulyeyi ve köfteleri diziniz. - Bu arada bir tencereye 2 ka"ık margarini eritiniz, ince kıyılmı" so!anı sote edip, 3 ka"ık salça ilave edip 2 dak. kavurunuz. 2,5 su b. su, tuz, karabiber, kimyon, maydanoz koyup 10 dak. pi"iriniz. - Bu sosu köftelerin üzerine dökünüz, peynir rendesi serpip, fırında 15-20 dak pi"irip, sıcak servis yapınız. Afiyet olsun. 2 courgettes 3 pommes de terre 1 petite boite de champignons de Paris 1 petite boite de haricots secs 1 petite boite de sauce tomate 1 gros poivron rouge 2 poivrons verts 3 tomates 2 / 4 persil 3 ail - Mettez la viande, la chapelure, sel, poivre, 1 oignon haché, 1/4 persil haché, 1 oeuf, 1 cuillère à café et cumin dans un récipient et mélanger bien. Faites une boule en forme de köfte en prenant des morceaux de la taille d'une noix. Mettez les köfte sur un plateau du four déjà huilé. Mettez-les au four pendant 15-20 min. - A ce moment-là, lavez et éplucher les légumes, coupezles en petits morceaux. Dans une casserole, mettez 2-3 cuillères à soupe d'huile de tournesol, faites revenir les oignons hachés, l'ail haché, puis les poivrons, courgettes, pommes de terre, champignons, tomates, sel, poivre et faire cuire pendant 10-15 min. - Mettez les légumes dans un grand plateau du four, puis après les avoir lavés, mettez les haricots secs sur les légumes, ensuite rajoutez les köfte. - Ensuite préparez la sauce. Dans une casserole, mettez 2 cuillères à soupe de margarine, puis les oignons hachés, 3 cuillère à soupe de sauce tomate, faites revenir 2 min. Puis mettez 2,5 verre d'eau, sel poivre, et 1 cuillère à café de cumin, le persil haché et laissez bouillir. - Puis, mettez la sauce sur les köfte. Parsemez de gruyère râpé et mettez le plateau au four pendant 15-20 min. Servez chaud. Bon appétit. Les gourmandes ! MERCIMEK KÖFTESI Les ingrédients : (Pour 6 personnes) . . . . . . . . . . . . . . 1 verre à eau de lentilles rouges 1 lt d’eau 2 verres à eau de boulgour fin 2 oignons hachés 1 verre à thé d’huile d’olive 1,5 cuillère à soupe de sauce de poivre rouge (paprika) 1 cuillère à dessert de poivre Piment rouge (selon votre goût) 1 verre à thé d’eau chaude 1,5 cuillère à soupe de concentré de tomate 1 bouquet de persil 1,5 cuillère à dessert de sel 1 laitue 1 citron Préparation : Lavez les lentilles rouges, déposez-les dans une casserole, ajoutez 1 lt d’eau et faire bouillir jusqu’à ce que les lentilles absorbent la moitie de l’eau. Mettez le boulgour fin dans un grand bol et ajoutez les lentilles, mélangez-le. Et couvrez avec un papier d’aluminium pendant 45 min. Mettez les oignons déjà hachés dans une poêle, ajoutez l’huile d’olive, faites cuire pendant 7 min. puis ajoutez les sauces, le poivre, piment rouge. Mélangez et ajoutez 1 verre à thé d’eau chaude. Faites cuire pendant 5 min. Verser cette préparation dans le mélange boulgour/lentilles, mélangez le tout et refermez le bol également pendant 15 minutes. Ajoutez le sel, pétrissez pendant 10 min, puis ajoutez le jus de citron, les oignons verts et le persil. Prenez de petites quantité, donnez leur la forme de köfte, boulettes aplaties et ovales. Mettez les feuilles de laitue sur une assiette, sur chacune placez un köfte et servez froid. Bon appétit. Association Cénomane Franco-Turque – 4 rue de Turquie – 02 43 86 21 94 http://club.quomodo.com/acft72/accueil.html - Acft72@yahoo.fr Misket Köfte Ingrédients (pour 6 personnes) : Viande hachée : 300 gr Oignon : 1 Œuf : 1 Boulgour fin : 100 gr Persil : le ¼ d’un bouquet Huile de tournesol Sel, poivre, cumin et origan. Mettez le boulgour fin dans un récipient et ajoutez de l’eau chaude à auteur du boulgour et couvrez-le pour qu’il gonfle. Dans un autre récipient, mettez la viande hachée, râpez l’oignon, coupez le persil, écrasez l’œuf, ajoutez le sel, le poivre, le cumin, l’origan et le boulgour. Mélangez bien l’ensemble des ingrédients et confectionnez des petites boules de la grosseur d’une noisette. Faites-les frire dans l’huile de tournesol chaude. Ensuite, dans un plat, piquez chaque köfte d’un cure-dent et servez. Bon appétit. Association Cénomane Franco-Turque – 4 rue de Turquie – 02 43 86 21 94 http://club.quomodo.com/acft72/accueil.html - Acft72@yahoo.fr Terrine d’aubergines , poivrons, tapenade noire, feta Dolmalık kırmızı biberli, beyaz peynirli, siyah zeytinli ve patlıcanlı Meze Ingrédients pour 6 personnes 2 grosses aubergines 3 poivrons rouges 150 g de tapenade ( ou 150 g d’olives noires dénoyautées ) 200 g de feta 10 cl d’huile d’olive 6 Kişilik 2 büyük patlıcan 3 dolmalık kırmızı biber 150 gr çekirdeksiz siyah zeytin 200 gr beyaz peynir 10 cl. Zeytinyağı 1. Couper les aubergines en tranches fines dans le sens de la longueur . Les enduire , avec un pinceau, très légèrement d’huile d’olive sur les deux faces . Les saler légèrement. Les déposer sur du papier sulfurisé dans un lèchefrite et enfourner à 180 ° pendant environ 20 à 30 mn.( Les retourner à mi-cuisson. ) 2. Faire griller les poivrons au four. A la sortie du four les placer dans un sac en plastique bien fermé jusqu’à refroidissement. Les ouvrir, retirer la peau et couper en lanières le plus large possible. 3. Couper la feta en tranches de 0,5 cm d’épaisseur 4. Passer les olives au mixeur pour en faire une purée . 5. Disposer successivement dans une terrine ( ou plat à cake) : une couche d’aubergines, une couche de feta, une couche de purée d’olives ( ou tapenade), une couche de poivrons et ainsi de suite en finissant par une couche d’aubergines. 6. Mettre la terrine au réfrigérateur pendant 8 h au moins , avec si possible un poids dessus pour maintenir la pression. 7. Servir avec une salade verte ( roquette si possible) Bon appétit ! Dominique 1. Patlıcanları uzunlamasına dilim dilim kesiniz. Her iki tarafını bir fırça yardımıyla çok az zeytinyağı sürünüz. Hafifçe tuzlayıp, yağlı kağıt üzerine koyup, 180°C’lik fırında yaklaşık 20-30 dakika pişiriniz. (Pişirmenin ortasında patlıcanların diğer tarafını çevirmeyi unutmayınız) 2. Kırmızı biberleri de fırında közleyiniz. Patlıcan ve biberleri fırından çıkardıktan sonra plastik bir kaba koyup, kapağını kapatıp, soğumasını bekleyiniz. Soğuduktan sonra, kabuklarını soyup, iri şeritler halinde kesiniz. 3. Beyaz peyniri de genişliğinde kesiniz. yarım santimetre 4. Siyah zeytinleri mikserden geçiriniz. 5. Kenarlı bir kek kalıbına kat kat, sırayla patlıcan, beyaz peynir, zeytin ezmesi, kızmızı biberi koyup, patlıcanla bu sıralamayı sonlandırınız. 6. Buzdolabına koyup, yaklaşık 8 saat donması için bekletiniz. Sıkışması için üzerine bir ağırlık koyunuz. 7. Yeşil salata, mümkünse roka ile servis yapınız. Afiyet olsun ! Dominique 11 HATAY’IN MEŞHUR FAST FOOD’U «KAĞIT KEBABI» LE TRÈS CELEBRE FAST-FOOD D’HATAY Şüphesiz kebabın her türlüsünü yemişsinizdir. Peki Hatay yöresine özgü bir kebab çeşidi olan Kağıt Kebabı’nı hiç denediniz mi? Fırın kağıdı üzerinde, odun fırının da pişirilerek hazırlanan Hatay Kağıt Kebabı’nın asıl özelliği kasaplarda hazırlanıyor olması. Bütün kasapların olmazsa olmazı olan kağıt kebabı, tamamen sizin isteğinize göre yapılıyor. Kasaba gidip kebaplık etin miktarını ve malzeme çeşidini siz belirliyorsunuz. Sizin isteğinize göre kazırlanan kebab fırın kağıdına yerleştirilip, 15-20 dakika fırına veriliyor. Piştikten sonra, özel ekmeği ile size sunuluyor. İşte «Kağıt Kebabı»nın tarifi: J’espère que vous avez déjà mangé différentes sortes de kebab. Mais avez vous essayé “le kebab en papillote” de la région d’Hatay. La particularité de ce kebab est qu’il est cuit au feu de bois dans un papier de cuisson et préparé par le boucher. A Hatay, dans toutes les boucheries, vous pouvez le faire préparer selon votre goût. Vous allez à la boucherie et c’est vous qui décidez de la quantité et des ingrédients. Le boucher met votre préparation dans le papier de cuisson et la fait cuire au four pendant 15 ou 20 minutes. Une fois cuit, le kebab est servi avec du pain spécial. Et voila le kebab en papillote… MALZEMELER Les ingrédients pour 5 personnes 1 kg ince kıyılmış az yağlı dana eti 3 baş sarımsak 3-4 dal maydanoz Tuz, karabiber, kırmızı biber 4 adet domates 1’er adet yeşil ve kırmızı biber 5 adet fırın kağıdı 1 kg de viande hachée (la viande de veau est préférable) 3 gousses d’ail ou de l’oignon 2 bouquets de persil sel, poivre et piment 4 tomates 1 poivron rouge et 1 vert 5 feuilles de papier de cuisson YAPILIŞI Préparation - Önce 3 baş sarımsağı soyup eziniz. - Maydanozları yıkayıp, doğrayınız. - Maydanoz ve sarımsağı et ile birlikte iyice yoğurunuz. - İçine tuz, karabiber ve kırmızı biber ekleyip yoğurmaya devam ediniz. - Eti 5 parçaya ayırınız. - Fırın kağıdının üzerine herbir parçayı 1cm kalınlığında yuvarlak olarak yerleştiriniz. - Kalın doğranmış kırmızı ve yeşil biberleri ve domatesleri etlerin üzerlerine yerleştirip kağıdı kapatınız. - Yaklaşık 1/2 fırında pişiriniz. - Epluchez et écrasez les gousses d’ail, - Lavez et coupez le persil, - Mettez la viande, l’ail écrasé et le persil dans un bol et mélangez, - Ajoutez le sel, le poivre, le piment et mélangez, - Partagez le mélange en 5, - Sur le papier de cuisson, disposez chaque part en rond et à plat sur une épaisseur d’1cm, - Décorez la viande avec les poivrons rouge et vert et la tomate. Fermez le papier - Mettez au four pendant 1/2 heure. Serap’tan sizlere afiyet olsun. Serap vous dit : Bon Appétit ! Histoire du güveç Très tôt, vers 4000 av JC dans toute la Mésopotamie, vers 3000 av JC en Syrie et en Egypte, la poterie dite güveç s’est répandue dans le centre et à l’ouest de l’Anatolie. Aujourd’hui dans la plupart des régions GÜVEÇ’İN TARİHÇESİ Çömlekçilik İ.Ö 4000da yıllarında tüm Mezapotamya’da, 3000 yıllarında Suriye ve Mısır’dan orta anadoluya ve batıya yayılmaya başlamıştır. Günümüzde ise Türkiye’nin tüm bölgelerinde geleneksel teknikler kullanılarak çömlekçilik yapılmaktadır. Bu tür çömlek yapımcılığının ana merkezi erkekler tarafından yapılan Orta Anadolu bölgesinde Kapadokya-Avanos’tur. Ama Karadeniz Bölgesi Gümüşhane ili yakınlarındaki de la Turquie, les gens utilisent les techniques traditionnelles pour la fabrication de cette poterie. Actuellement le principal centre de fabrication de ce type de poteries se trouve à Avanos en Cappadoce, au centre de l’Anatolie où elle est fabriquée par les hommes mais, dans le village de Dölek, près de Gümüshane, Mer Noire, cette poterie ou güveç est fabriquée par des femmes. Les viandes cuites dans cette poterie ont une importante place dans l’art culinaire turc. Les viandes et les légumes coupés en morceaux sont mis dans la poterie beurrée. Ils sont adoucis par les herbes fraîches et les épices. On le couvre avec un couvercle ou un papier aluminium et le met au four chaud. Pendant le ramadan, presque partout dans chaque maison, le güveç est cuit pour bien nourrir le corps et lui faire oublier qu’il a été à jeun pendant plusieurs heures. Dölek köyünde çömlek yapımı kadınlar tarafından yapılmaktadır. Güveçte pişen etler türk mutfak sanatında önemli bir yer tutar. Küçük küçük kesilen et ve sebzeler yağlanmış güvece konur. Taze otlar ve baharatlarla tatlandırılır. Ağzı toprak kapak veya alüminyumla kapatılarak sıcak fırına verilir. Ramazan boyunca Güveç, hemen hemen her evde vücudu beslemesi ve saatler boyu tutulan orucu unutturmak için pişirilir. G Ü V EÇ GÜVEÇ Ingrédients (pour 5 personnes) Malzemeler (5 kişilik) 1 kg de viande de mouton 2 pommes de terre 3 tomates 2 piments doux 2 oignons ½ verre d’huile de tournesol 1 verre d’eau Sel, poivre, thym et cumin 5 gousses d’ail 2 c. à s. de concentré de tomates 1 boîte de flageolets 1 kilo kuzu eti 2 adet patates 3 domates 2 acı biber 2 soğan 1/2 bardak sıvıyağ 1 bardak su Tuz, karabiber, kimyon, kekik 5 adet sarımsak 2 çorba kaşığı salça 1 kutu tane yeşil konserve fasulye Préparation : - Faire revenir les morceaux de viande dans une marmite avec d’huile de tournesol. - Ajouter des oignons et piments doux déjà coupés en rondelles et continuer à cuire. - Dans un bol, mettre le sauce tomate et 1 verre d’eau et le mélanger. Ajouter y le sel, le poivre, le thym et cumin. - Verser ce mélange dans la marmite et faire cuire 1h à feux doux. - A ce moment-là, faire cuire les pommes de terre dans une friteuse et mettre de côté. - A la fin de cuisson, ajouter les pommes de terre, les flageolets, l’ail et les tomates en rondelles sur la viande.. - Et faire cuire à feu doux encore 30 minutes. Puis au choix par exemple : 250 g petits pois frais ou 1 aubergine coupée en dés et frite ou 1 courgette coupée en dés et frite. Note : Si vous utilisez la viande de bœuf ou de poulet, vous pouvez ajouter un peu d’huile d’olive dans le plat. Comme la viande d’agneau est assez grasse ce n’est pas nécessaire. Bon appétit ! Hazırlanışı : - Bir tencede, eti sıvıyağ ile kavurun. - Doğranmış kuru soğanı ve biberleri ilave edip, kavurmaya devam edin. - Bir kaseye salça ve 1 bardak su ilave ederek karıştırın ve tuz, karabiber kekik ve kimyon katın. - Bu karışımı etlerin üzerine ilave ederek 1 saat hafif ateşte pişirin. - Bu esnada patatesleri kızartın ve bir kenara alın. - Etler piştikten sonra patatesleri,1 kutu tane yeşil konserve fasulyeyi, sarımsağı ve yuvarlak doğranmış domatesleri etlerin üzerine sıralayın. - Ve 30 dakika daha hafif ateşte pişirin. Not : İsterseniz, 250 gr taze bezelye, ya da 1 adet küp küp doğranmış ve kızartılmış patlıcan veya kabak da ilave edebilirsiniz. Dana eti veya tavukla bu yemeği yapmak isterseniz, biraz zeytinyağ ilave edebilirsiniz. Kuzu eti yağlı olduğundan zeytinyağ ilave etmenize gerek yoktur. Afiyet olsun ! Marmite sarthoise : spécialité de notre terroir créée par les 19 Bonnes Tables Sarthoises Au fil des rencontres, vous nous avez permis de découvrir et savourer plusieurs spécialités turques. Voulez-vous goûter une recette bien de chez nous Préparation 1.Tailler à l'avance le poulet de Loué et le lapin en aiguillettes, le jambon et les champignons en petits bâtonnets, le choux en lanières et les carottes en julienne (exemple : hachoir électrique) 2. Saler directement sur les légumes, les cuire à la vapeur 10 minutes, dans un couscoussier (à défaut une passoire dans un faitout). 3. Mettre à raidir dans un sautoir les aiguillettes de poulet et de lapin avec l'huile et assaisonner avec l'huile de noix. Ajouter aussiôt les champignons, bien mélanger le tout : (mettre le jambon*). 4. Sauter 2 ou 3 fois et réserver au chaud. Ensuite déglacer avec le Jasnières. Réduire de 3/4 ; ajouter le fond de veau puis la crème, faire bouillir quelques instants (1 minute), rectifier l'assaisonnement. Remettre la garniture dans le sautoir et donner quelques bouillons pour bien enrober le tout. 5. Servir aussitôt avec les légumes à côté du plat. Hazırlanşı 1. Tavuk ve tavşan etlerini uzunlamasına doğrayınız. Jambon ve mantarları küçük küçük, lahanayı uzunlamasına, havuçları jülyen doğrayınız. 2. Sebzeleri tuzlayınız. Kuskus tenceresinde 10 dak. buharda pişiriniz. 3. Tavaya yağ koyup, tavuk ve tavşan etlerini sote yapınız ve sonra üzerine ceviz yağı gezdiriniz. Mantarları da ilave edip iyice karıştırınız (İsterseniz jambonları da ilave edebilirsiniz) 4. İki veya üç kez daha soteledikten sonra bir tencereye aktarıp sıcak kalmasını sağlayınız. Sonra tavukların sotelendiği tencereye beyaz şarabı döküp, suyunun 3/4'ü kalıncaya kadar pişiriniz; sonra et suyu ve kremi ilave edip 1 dak. kaynatınız; tadını kontrol ediniz. Etleri de ilave edip, birkaç dakika kaynatınız. 5. Tabağa koyup, sebzelerle birlikte servis yapınız. Jacqueline DEL TEDESCO Temps de préparation : 30 mn Temps de cuisson : 5 mn Préparation pour 4 personnes Şam tatlısı Malzemeler Le dessert de Sham 1 su bardağı un 21/2 su bardağı irmik 1 su bardağı toz şeker 1 su bardağı yoğurt 1 çay bardağı zeytinyağ ½ çay bardağı pekmez ½ çay bardağı süt 1 çorba kasığı kabartma tozu 1 paket vanilya limon kabuğu rendesi üzeri için badem Şerbetin yapılışı 2 su bardağı su 2 su bardağı toz şeker ¼ limon Su, şeker ve limon bir tencereye konulup 25 dakika orta ateste pişirilir ve ılıması beklenir Yapılışı - karıştırma kabına tüm sıvıları alıp, karıştırınız. - unu, irmiğı, kabartma tozunu, şekeri, vaniliyayı ve limon rendesini Olsun! ilave edip, , karıştırınız - firin kabına koyup, üzerini düzeltiniz. Bademleri de dekoratif bir şekilde hamura batırınız. - 180° C önceden ısıtılmış firinda yaklaşık 40 dakika pisirip, ılıdıktan sonra ılık şerbeti üzerine dökünüz. Afiyet Serap. Les ingrédients 1 verre à eau de farine 2 ½ verres à eau de semoule 1 verre à eau de sucre en poudre 1 verre à eau de yaourt 1 verre à thé d’huile d’olive 1/2 verre à thé de moût de raisin épaissi ou pekmez 1/2 verre à thé de lait 1 c.à s. de levure chimique 1 sachet de vanille 1 zeste de citron 15 à 20 amandes Préparation du sirop 2 verres d’eau 2 verres à eau de sucre en poudre 1/4 de citron Faites bouillir le sucre et l’eau et le citron pendant 25 mn à feu moyen et laisser tiédir Préparation - Mettez le yaourt, l’huile d’olive, appétit ! le lait et le moût de raisin épaissi dans un bol et mélangez tous les ingrédients, - Ajoutez la farine, la semoule, la levure chimique, le sucre en poudre, la vanille et le zeste de citron, - Mélangez bien et versez la préparation Bon dans un plat allant au four et disposez les amandes, - Mettez au four à 180°C à peu près 40 minutes jusqu’à ce que le gâteau soit doré, - Une fois le gâteau tiédi, versez le sirop dessus. Serap. Cuisine à domicile Pas le temps de faire les courses, ni de préparer un repas à la dernière minute pour vos réceptions ?...Nous vous donnons une idée et vous recommandons : SAVEURS ANATOLIENNES – Spécialités turques 02 43 85 75 30 – 06 29 36 27 99 Vous régalerez vos amis sans stress ni fatigue. Recette du « künefe » Künefe Tarifi Hatay iline ait peynir ve kadayıftan yapılan künefe, Türk mutfağının en çok rağbet gören şerbetli tatlılarından biri. Acılı bir yemeğin üzerine yendiğinde harareti almasıyla ünlü künefe, kebaplardan sonra en çok tercih edilen tatlılardan. 1 kg (taze) tel kadayıf 500 gr tereyağ (bir paket) 700 gr tuzsuz peynir (künefe peyniri olsa iyi olur, olmazsa mozerela) Şurubu için: 2,5 bardak suya 3 bardak şeker (serbet hafif kaynamaya baslayinca bir dilim limon ekleyebilirsiniz) Tereyağını eritin. Tel kadayıfları parçalayıp ayırın.Tereyağla iyice karıştırın. Parcalamis oldugunuz kunefeyi ikiye bolun. Tepsiyi yagladiktan sonra parça parça ettiğiniz kunefenin bir bolumunu tepsiye yayin ve iyice bastirin . kunefe peynirini parcalayarak uzerine bolca serpiştirin. Kalan tel kadayıfla kapatıp, iyice bastırın. Ocağın üzerinde, tepsiyi çevire çevire pişirin. (Fırına koymayın.) Sık sık kontrol edin. Altı kızarınca, omlet gibi çevirin. İki tarafı da kızardığında ocaktan alın. Porsiyonlara ayırın. Daha önce, yarım saat kadar, şeker ve suyu kaynatarak hazırladığınız şurubu ılık olarak üzerine dökün ve servis yapın. 500 gr de cheveux d’ange frais* 1,5 paquet de margarine 4 paquets de fromage mozarella Pour le sirop : 2,5 tasses de sucre 3 tasses d’eau une tranche de citron Mettez le sucre et l’eau dans une casserole. Portez à ébullition et maintenez pendant 10 mn. Ajoutez le jus de citron. Portez de nouveau à ébullition. Eteignez le feu et laissez refroidir le sirop. Faites fondre la margarine dans un moule. Coupez les cheveux d’ange en petits morceaux. Mélangez soigneusement afin que les cheveux d’ange soient enrobés de margarine fondue ; mettez-en la moitié de côté et répartissez l’autre moitié sur l’ensemble du moule dans le plateau beurré en tassant bien avec les mains. Ensuite, sur le dessus, répartissez le fromage effilé (râpé). Terminez par les cheveux d’ange que vous avez réservés. Tassez bien. Faites cuire le künefe sur la flamme de votre réchaud ou de votre cuisinière en tournant le plat pendant 30 mn (surtout ne pas mettre au four), jusqu’à ce que les cheveux d’ange soient bien dorés. Ensuite retournez le künefe comme une crêpe ou faites le glisser en le retournant dans un autre plateau beurré. Faire cuire ce côté comme l’autre. Quand il est bien doré, retirez du feu. Attendez 1 à 2 mn avant de verser le sirop refroidi dessus Recouvrez pour permettre aux cheveux d’ange d’absorber le sirop. Servez chaud. Vous pouvez décorer avec des pistaches râpées. Bon appétit ! Serap. İsterseniz fıstıkla da süsleyebilirsiniz. Afiyet olsun ! Serap. * Vous trouverez les cheveux d’ange frais dans toutes les vraies épiceries turques, notamment chez Sedat, Epicerie du Tram près du marché des Sablons. REVANI R E VAN I Pour 10 personnes Ingrédients 3 œufs 2 verres à eau de farine 1 verre à eau de semoule de blé fine 1 verre à eau de sucre en poudre 1 verre à eau d’huile de tournesol 1 verre à eau de yaourt 1 zeste de citron l paquet de levure chimique Noix de coco moulue et pistaches concassées pour la décoration Pour le sirop 4 verres à eau de sucre en poudre 5 verres d’eau ¼ de citron Préparation Mélanger les oeufs et le sucre avec le mixeur, ajouter le yaourt, le zeste de citron, la farine, la semoule, l’huile et la levure chimique. Mélanger avec une cuillère en bois tous les ingrédients jusqu’à ce que le mélange devienne un ruban liquide. Beurrer un plat rond de taille moyenne et verser le mélange dedans. Enfourner le plat (four préalablement chauffé pendant 10 minutes à 170°). Faire cuire le mélange pendant 35 minutes. Préparation du sirop Verser le sucre, l’eau et ¼ de citron dans une casserole, porter à ébullition et laisser bouillir encore 10mn. Laisser refroidir. Après cuisson, renverser le gâteau dans un autre plat. Verser le sirop sur le gâteau encore chaud. Le recouvrir avec un plateau pour qu’il absorbe bien le sirop. Le décorer avec de la noix de coco et les pistaches concassées. 10 kişilik 3 yumurta 1 su bardağı tozşeker 1 su bardağı yoğurt 1 adet limonun rendelenmiş kabuğu 2 su bardağı un 1 su bardağı irmik 1 su bardağı çiçekyağı 1 paket kabartma tozu Serbeti için 4 su bardağı tozşeker 5 su bardağı su ¼ limon Üzerine : hindistancevizi – antepfıstığı Yumurtayı ve tozşekeri mikserle çırpın. Yoğurt, limon kabuğu rendesi, elenmiş un, irmik, sıvıyağı ve kabartma tozunu ilave edip akıcı bir kıvam elde edene kadar tahta kaşıkla iyice karıştırın. Orta büyüklükte yağlanmış bir tepsinin içine boşaltın. Önceden ısıtılmış 170 derecelik fırında 35 dakika pişirin. Şerbet için tozşeker, suyu ve limonu kaynatın. Kaynadıktan 10 dakika sonra tencereyi ocaktan alın ve soğumaya bırakın. Tatlıyı fırından aldıktan sonra ters çevirip başka bir tepsiye aktarın ve sıcak tatlının üzerine soğuk şerbeti dökün. Tatlının üzerini kapatın, tatlının şerbeti çekmesini sağlayın, ve sonra üzerine hindistancevizi ve antepfıstığı serpip dilimleyerek servis yapın. KÖMBE Les Ingrédients KÖMBE Malzemeler Pour la Pâte 1 kilo de la farine 1 paquet de levure (de chez le boulanger) 1/2 verre à thé d!huile de tournesol Sel Eau tiède Pour garnir 2 morceaux de blanc poulet 5 pommes de terr 2 oignons Paprika Basilic Huile de tournesol Poivre Et 1 jaune d!œuf pour sur la pâte Préparation Préparez la pâte avec les ingrédients pour la pâte et laissez-la se reposer pendant une heure Faire bouillir les blancs poulets et coupez-les en petits morceaux Faire bouillir les pommes de terre, préparez une purée et ajoutez-le au poulet Coupez les oignons en petits morceaux et mettez-le avec le poulet Ajoutez le sel, le poivre, le basilic et l!huile et mélangez bien Divisez la pâte en deux morceaux et étalez l!un et mettez-le dans un plat au four déjà beurré Etalez la garniture sur la pâte et mettez la deuxième pâte en étalant sur le garni Battez l!œuf et mettez-le sur la pâte Mettez au four à 250°C et laissez cuire jusqu!à ce qu!il soit doré Bon appétit ! Birsen Dans ce numéro 3HW 3 3 3 3 3 3 eGLWR /LYUHVHW&' (QIDQWVGH7XUTXLH QRXYHOOHVGHQRVDPLV )HVWLYDOGH0RQWRLUH VRUWLHGHÀQGҋDQQpH + l!asso et le service jeunesse 5HFHWWHGX.|PEH Hamur Malzemesi 1 kg un 1 paket maya oD\EDUGDù×V×Y×\Dù Tuz 9H\HWHULNDGDU×O×NVX úoPDO]HPHVL SDUoDWDYXNJ|ùV 5 adet patates DGHWVRùDQ Pulbiber Tuz Reyhan 6×Y×\Dù Karabiber 9H]HULLoLQ\XPXUWD <DS×O×ü× 8QPD\DWX]YHV×Y×\DùLOHELUKDPXU\DS×\RUX]YH VDDWPD\DODQPDV×LoLQEHNOHWL\RUX] 7DYXN J|ùVQ KDüODG×NWDQ VRQUD NoN NoN GRùUX\RUX] 3DWDWHVOHUL KDüOD\×S SUH KDOLQH JHWLUL\RUX] YH WDYXNODUDLODYHHGL\RUX] 6RùDQODU× GD NoN NoN GRùUD\×S WDYXN KDUF×QD NDW×\RUX] - Son olarak da tuz, karabiber, pulbiber, reyhan ve V×Y×\Dù×EXKDUFDLODYHHGLSL\LFHNDU×üW×U×\RUX] úNL WDQH HOPD E\NOùQGH \XPDN KD]×UO×\RUX] %LU WDQHVLQLRNODYD\DUG×P×\ODDo×S\DùODQP×üI×U×QWHSVLVLQH \HUOHüWLUL\RUX]+D]×UODQDQKDUF×]HULQH\D\×\RUX] úNLQFLKDPXUXGDDo×SKDUF×Q]HULQH\HUOHüWLUL\RUX] <XPXUWD\×o×US×SKDPXUXQ]HULQHVU\RUX] &ҋOLN I×U×QGD ]HUL SHPEHOHüLQFH\H NDGDU SLüLUL\RUX] $À\HWROVXQ Birsen %XVD\×GD 6 6 6 6 6 6 6 Sur le site de l!association Francis Landier passe régulièrement en revue les actualités franco-turques . Figurent aussi les articles déja parus dans différentes rubriques comme les livres et les recettes sans parler des récits de voyages, photos, liens utiles, etc. Une vraie mine d!informations ! http://club.quomodo.com/acft72/accueil.html %DüODUNHQ .LWDSODUYH&' )5$16$ҋ'$ûg+5(7ú<$.$ /$<$17h5.d2&8./$5, 7UNL\HҋGHNLGRVWODU×P×]GDQ KDEHUOHU 0RQWRLUH)HVWLYDOLҋQGH7UNL\H Sene sonu gezimiz Gençlik Hizmetleri!nde 'HUQHùLPL] .|PEHWDULÀ 'HUQHùLQ VLWHVLQGH )UDQFLV /DQGLHU G]HQOL RODUDN IUDQNRWUNLOHLOJLOLJQONKDEHUOHU\D]PDNWD$\U×FD NLWDSODUWDULÁHUVH\DKDWKLND\HOHULIRWRùUDÁDUYH\DUDUO× EDùODQW×ODU JLEL IDUNO× \HUOHUGH \D\×QODQDQ PDNDOHOHUL GH EX VLWH\H J|QGHUPHNWHGLU 2 ELU JHUoHN ELU ELOJL KD]LQHVL http://club.quomodo.com/acft72/accueil.html 12