Hydro Multi-E
Transkript
Hydro Multi-E
GRUNDFOS TALİMATLARI Hydro Multi-E Montaj ve kullanım kılavuzu Türkçe (TR) Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu İngilizce orijinal metnin çevirisi. 25. İÇINDEKILER Sayfa 1. Bu dokümanda kullanılan semboller 2 2. Talimatların kapsamı 2 3. Sistemin boyutu 2 4. 4.1 4.2 4.3 Ürün açıklaması Genel açıklama İşlevler Hydro Multi-E 3 3 3 3 5. Tip anahtarı 4 6. 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10 Çalıştırma koşulları Sıcaklıklar Kurulum yüksekliği Bağıl hava nemi Maksimum çalışma basıncı Salmastranın çalıştırılması Minimum giriş basıncı Maksimum giriş basıncı Minimum debi Çalıştırma/durdurma Diyafram tankı 5 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 7. 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 Kurulum Konum Mekanik kurulum Elektrik kurulumu Şebeke gerilimi Ek koruma 7 7 7 7 8 8 8. 8.1 8.2 Başlatma Giriş basıncı bulunan bir sistemdeki Hydro Multi-E Giriş basıncı bulunmayan bir sistemdeki Hydro Multi-E 9 9 9. 9.1 9.2 9.3 9.4 Çalıştırma modları Normal çalışma Durdur veya maks. çalışma modu Güç kaynağının kesintisi durumunda çalışma Diğer ayarlar 10 10 11. Grundfos GO Remote 11.1 İletişim 11.2 Grundfos GO Remote için menü genel görünümü 12 12 13 12. Çoklu ana pompa fonksiyonu 12.1 Bir basma basıncı sensörlü sistemler 12.2 İki veya daha fazla basma basıncı sensörü bulunan sistemler 14 14 13. Koruyucu işlevler 13.1 Kuru çalışma koruması 14 14 14. Veri yolu sinyali 14 15. Ayarların önceliği 15 16. Grundfos Eye 16 17. Sinyal röleleri 17 18. Dijital giriş 18 19. Veri iletişimi 18 20. İzolasyon direnci 18 21. 21.1 21.2 21.3 Bakım Pompalar Motorlar Şalter panosu 18 18 18 18 14 22. Kapatma 22.1 Donmaya karşı koruma 22.2 Servis kitleri 18 18 18 23. 19 Teknik bilgiler, tek fazlı pompalarla çalışan Hydro Multi-E 24.1 Besleme voltajı 24.2 Kaçak akım 24. 2 20 20 20 26. Girişler/çıkışlar 20 27. Diğer teknik bilgiler 21 28. Ses basıncı seviyesi 28.1 Tek fazlı pompalarla çalışan Hydro Multi-E 28.2 Üç fazlı pompalarla çalışan Hydro Multi-E 21 21 21 29. 21 Hurdaya çıkarma Uyarı Montajdan önce, montaj ve kullanım kılavuzunu okuyunuz. Montaj ve işletimin ayrıca yerel düzenlemelere ve daha önce yapılıp onaylanmış olan belirli uygulamalara da uyumlu olması gerekir. 1. Bu dokümanda kullanılan semboller Uyarı Bu güvenlik uyarıları dikkate alınmadığı takdirde, kişisel yaralanmalarla sonuçlanabilir. Uyarı Eğer bu talimatlara dikkat edilmezse, operasyon personelinin ciddi biçimde yaralanması veya ölmesi riskiyle sonuçlanabilen elektrik çarpmasına yol açabilir. Uyarı Ürün yüzeyi çok sıcak olabilir, bu nedenle yanıklara ya da yaralanmalara yol açabilir. 9 10 10 10 10 10 10. Kullanıcı arayüzleri 10.1 Standart kontrol paneli Arıza tespiti Teknik Bilgiler, üç fazlı pompalarla çalışan Hydro Multi-E 25.1 Besleme voltajı 25.2 Kaçak akım 20 20 20 İkaz Bu güvenlik uyarılarının dikkate alınmaması, cihazların arızalanmasına veya hasar görmesine neden olabilir. Not İşi kolaylaştıran ve güvenli kullanım sağlayan notlar veya talimatlar. 2. Talimatların kapsamı Bu kitapçıktaki kurulum ve çalıştırma talimatları Grundfos Hydro Multi-E hidrofor sistemleri için geçerlidir. Hydro Multi-E fabrikada monte edilmiş hidrofor sistemlerinden oluşmaktadır ve kullanıcıya kurulum ve çalıştırma için hazır konumda ulaştırılır. 3. Sistemin boyutu Uyarı Hydro Multi-E'nin bulunduğu sistem, maksimum pompa basıncı için tasarlanmış olmalıdır. Türkçe (TR) 4. Ürün açıklaması 4.1 Genel açıklama Grundfos Hydro Multi-E hidrofor sistemleri apartman, otel, hastane ve okul gibi yerlerde bulunan temiz suyun basınçlandırılması için tasarlanmıştır. Hydro Multi-E, frekans kontrollü tek veya üç fazlı MGE motorları ve bir şalter panosu ile birlikte yerleştirilen Grundfos CRE, CRIE, CME-A veya CME-I pompalarına sahiptir. Sistem, hidrofora bağlı pompaların hızlarının sürekli olarak ayarlanabilmesi sayesinde basıncı sabit tutar. Sistem, gereken sayıda pompanın devreye girmesi/devreden çıkması ve çalışan pompaların paralel kontrolü vasıtasıyla performansı talebe göre ayarlar. Sistem fabrikada monte edilmiştir ve hidrofor sistemi ile birlikte verilen hızlı başlangıç kılavuzunda belirtilen kontrol parametrelerine göre test edilmiştir. 4.2 İşlevler Hydro Multi-E hidrofor aşağıdaki işlevleri sunar: • çoklu ana pompa fonksiyonu • sabit basınç • yedek sensör • düşük debide durma • pompaların sıralı kontrolü • otomatik pompa değişimi • boru doldurma • limit aşıldı fonksiyonu • iki adet dijital giriş • iki adet dijital çıkış • iki analog giriş • Grundfos CIM modülleri vasıtasıyla isteğe bağlı veri yolu haberleşmesi. 4.3 Hydro Multi-E Pompa Çek valf Basınç şalteri Basma basıncı sensörü Şekil 1 Yalıtım vanası Basınç ölçer TM02 4280 1902 Şalter panosu Diyafram tankı Hydro Multi-E sistemindeki parçalar Şalter panosunda, ana şalter ve devre kesiciler mevcuttur. 3 Türkçe (TR) 5. Tip anahtarı Kod Örnek Hydro Multi -E 2 CRIE 15-3 U2 A- Tip aralığı E Sistem tipi Entegre frekans konvertörlü pompalar Ana pompa sayısı Pompa tipi U1 U2 U7 U8 4 Besleme voltajı 3 x 380-415, N, PE, 50/60 Hz 3 x 380-415, PE, 50/60 Hz 1 x 200-240, PE, 50/60 Hz 1 x 200-240, N, PE, 50/60 Hz A B Tasarım Pompalara monte edilen şalter panosu Duvara monte edilen şalter panosu ve 5 metre güç besleme kablosu A Çalıştırma yöntemi Elektronik yumuşak yol verici (entegre frekans konvertörlü pompalar) A B C D Malzeme kombinasyonu Paslanmaz çelik manifold ve şase ve nikel kaplamalı pirinç vanalar Paslanmaz çelik manifold, şase ve vanalar Galvanizli çelik manifold ve şase ve nikel kaplı pirinç vanalar (sadece CM-A pompaları) Paslanmaz çelik manifold, galvanizli çelik şase ve nikel kaplı pirinç vanalar A B C D E F G H I J K L Opsiyonlar Standart sistem hidroliği Yedek basma basıncı sensörü yok Pompa başına bir basma basıncı sensörü Kuru çalışma koruması olarak basınç sensörü Kuru çalışma koruması yok Kuru çalışma koruması olarak seviye şalteri Pompa 1'e takılı CIM modülü Tüm pompalara takılan gelişmiş işlevsel modül Sensörsüz boşaltma vanası Altıdan fazla opsiyon seçildi Emme manifoldu yok Emme tarafında çek valf yok A- A- ABCDEF 6. Çalıştırma koşulları Türkçe (TR) 6.3 Bağıl hava nemi Maksimum % 95. 6.1 Sıcaklıklar 6.1.1 Nakliye ve depolama boyunca ortam sıcaklığı 6.4 Maksimum çalışma basıncı Minimum -30 °C Sistemin etiketine bakınız. Maksimum +60 °C. 6.5 Salmastranın çalıştırılması 6.1.2 Çalışma sırasındaki ortam sıcaklığı Salmastranın sızdırmazlık yüzleri pompa sıvısı ile yağlanır. Bu durum, salmastrada belli bir miktar sızıntı meydana getirebilir. Minimum -20 °C. Maksimum +50 °C. Motor, nominal güç çıkışı (P2) ile 50 °C'de çalışabilir ancak daha yüksek sıcaklıklarda sürekli çalışma, beklenen ürün ömrünü kısaltır. Motorlar, 50 ile 60 °C arası ortam sıcaklıklarında çalışacaksa, büyük boy motorlar seçilmelidir. Daha fazla bilgi için Grundfos ile irtibata geçin. Normal koşullar altında sızan sıvı buharlaşır. Bu nedenle de sızıntı tespit edilmez. 6.1.3 Sıvı sıcaklığı 0 ile +60 °C arası. 6.6 Minimum giriş basıncı 6.2 Kurulum yüksekliği İkaz Pompa ilk defa başlatıldığında veya yeni bir salmastra takıldığında, sızıntının makul bir seviyeye inmesi için salmastranın belli bir süre çalıştırılması gerekmektedir. Bu sürenin uzunluğu çalışma koşullarına göre değişir. Değişen çalışma koşullarına bağlı olarak alışma süresi de yeniden başlatılacaktır. CME pompalı Hydro Multi-E sistemleri, başlangıç ve çalışma sırasında pozitif giriş basıncı gerektirir. İkaz Motorlar, deniz seviyesinden 2000 metreden yükseğe kurulmamalıdır. Kurulum yüksekliği, kurulum sahasının deniz seviyesinden yüksekliğidir. Deniz seviyesinden 1000 metre yükseğe monte edilen motorlar % 100 yüklenebilir. • Deniz seviyesinden 1000 metre üzeri yüksekliğe kurulan motorlar, düşük hava yoğunluğu ve havanın düşük soğutma etkisi sebebiyle tamamen yüklenilmemelidir. Bkz. şek. 2. H Hff HH P2 [%] 1 0.99 0.98 0.97 0.96 0.95 0.94 0.93 0.92 0.91 0.90 0.89 0.88 Hv Hv Şekil 3 Minimum giriş basıncının hesaplanması için parametreler Pompalarda meydana gelecek kavitasyonu engellemek için gerekli minimum giriş basıncı "H" (metre cinsinden) aşağıdaki şekilde hesaplanabilir: H = p b x 10,2 - NPEY - Hf - Hv - Hs pb 0 Şekil 2 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 Yükseklik[m] [m] Deniz seviyesinden yüksekliğe göre motorun çıkış gücünün (P2) azaltılması TM05 6400 4712 0 NPEY NPSH pb Pb TM02 0118 3800 • = Bar cinsinden barometrik basınç. (Barometrik basınç 1 bar olarak ayarlanabilir.) Kapalı sistemlerdeki pb, bar cinsinden sistem basıncını göstermektedir. NPEY = Metre cinsinden Net Pozitif Emme Yüksekliği (pompanın kurulum ve çalıştırma talimatlarındaki NPEY eğrilerinden okunur). Hf = Pompanın en yüksek debisinde metre (basma yüksekliği) cinsinden emme manifoldunda oluşan sürtünme kaybı. Not: Çek valf, pompanın emme tarafına monte edilirse, valfe sürtünme kaybı eklenmelidir. Üretici verilerine bakınız. Hv = Metre basma yüksekliği olarak buhar basıncı. Bkz. sayfa 25. tm = sıvı sıcaklığı. Hs = Güvenlik payı = min. 0,5 metre basma yüksekliği. Hesaplama sonucunda ulaşılan "H" pozitifse, pompanın emiş yüksekliği metre cinsinden maksimum "H" basma yüksekliğinde olabilir. Eğer hesaplanan "H" değeri negatif ise, çalışma sırasında (metre cinsinden) "H" değerine ait minimum emme yüksekliği gerekir. 5 Örnek Türkçe (TR) pb =1 bar. Pompa tipi: CRE 15, 50 Hz. Debi: 15 m3/saat. NPEY (sayfa 23): 1,2 metre basma yüksekliği. Hf = 3,0 metre basma yüksekliği. Sıvı sıcaklığı: +60 °C. Hv (sayfa 25): 2,1 metre basma yüksekliği. H = p b x 10,2 - NPEY - Hf - Hv - Hs [metre cinsinden basma yüksekliği]. H = 1 x 10,2 - 1,2 - 3,0 - 2,1 - 0,5 = 2,8 metre basma yüksekliği. Bu, her pompanın emme yüksekliğinin maksimum 2,8 metre olabileceği anlamına gelmektedir. Bar cinsinden hesaplanan basınç: 2,8 x 0,0981 = 0,27. kPa cinsinden hesaplanan basınç: 2,8 x 9,81 = 27,4. 6.7 Maksimum giriş basıncı Maksimum giriş basıncı 8 barı aşmamalıdır. Fakat pompa devredeyken kapalı bir vanadaki gerçek basınç artı basınç daima maksimum çalışma basıncından daha düşük olmalıdır. 6.8 Minimum debi Aşırı ısınma riskinden dolayı pompaların hiçbiri bir pompanın nominal debisinin % 10'undan daha aşağıdaki debi değerlerinde çalıştırılmamalıdır. Not Pompalar asla kapalı bir boşaltma vanasına karşı çalıştırılmamalıdır. 6.9 Çalıştırma/durdurma Sistem şebeke beslemesinden saatte dört defadan fazla açılıp kapatılmamalıdır. Sistem şebeke beslemesi ile devreye sokulduğunda, yaklaşık 5 saniye sonra çalışmaya başlar. 6.10 Diyafram tankı Diyafram tankı ön dolum basıncı 0,7 x ayar noktası olarak ayarlanmalıdır. Ayar noktası değiştirildiyse, diyafram tankı ön dolum basıncının da optimum çalışma sağlamak için değiştirilmesi gerekir. Not Sistem basınçsızken ön dolum basıncını ölçün. Ön dolum için azot gazı kullanılmasını tavsiye ediyoruz. 6 7.3 Elektrik kurulumu 7.1 Konum Elektrik bağlantılarını söz konusu bölgedeki yönetmeliklere uygun olarak gerçekleştirin. Motorun ve elektronik aksamın yeterli bir şekilde soğutulmasını sağlamak için aşağıdaki şartlara uyun: Enerji kaynağının voltajının ve frekansının etiket üzerinde belirtilen değerlerle aynı olup olmadığını kontrol edin. • Hydro Multi-E'yi yeterli soğuma sağlanacak şekilde yerleştirin. • Soğutma kanatçıklarını ve fan kanatlarını temiz tutun. Uyarı Enerji temini en az 5 dakika süre ile kesilmemişse, şalter panosunda veya pompanın terminal kutusunda hiçbir bağlantı yapmayın. Güç kaynağının kazara açılmayacağından emin olun. Hydro Multi-E açık hava kurulumuna uygun değildir. Hidrofor sisteminde önde ve iki tarafta 1 metrelik açıklık olmalıdır. 7.2 Mekanik kurulum Hydro Multi-E yerel yönetmeliklere uygun olarak dolaylı temasa karşı topraklanmalı ve korunmalıdır. Pompa şasesindeki oklar, pompadan geçen suyun akış yönünü göstermektedir. Güç kablosu hasar görürse, üretici, üreticinin yetkili servisi veya benzer nitelikli bir kişi tarafından değiştirilmelidir. Hidrofor sistemine bağlanan borular uygun boyutta olmalıdır. Rezonansı engelleyebilmek için boruların emme ve basma ağızlarına kompansatörler takılmalıdır. Bkz. şek. 4. Boruları hidrofor sisteminin manifoldlarına bağlayın. Manifoldda bir uca takılmış vida başlığı bulunmaktadır. Bu uç kullanılacaksa vida başlığını çıkarın, sızdırmazlık parçasını manifoldun diğer ucuna takın ve vidayı yerleştirin. Flanşlı manifoldlara contalı kör flanş takın. Not Çalıştırmadan önce hidrofor sistemini iyice sağlamlaştırın. Hidrofor sistemleri apartmanlara kurulacaksa ya da ilk tüketiciye yakın bir noktaya konumlandırılacaksa boruların emme ve basma ağızlarına boru askıları takılması tavsiye edilmektedir. Bu yöntem titreşimin boru tesisatı yoluyla binaya iletilmesini önler. Bkz. şek. 4. Hidrofor sistemini düz ve sert bir yüzeye (beton bir zemin veya temel gibi) yerleştirin. Titreşim sönümleyiciler takılmayacaksa, hidrofor sistemi zemine ya da kurulacağı alana conta ile sabitlenmelidir. Not Topraklama ve koruma işlemlerinin yerel yönetmeliklere uygun şekilde yapılmasından kullanıcı veya kurulumu yapan kişi sorumludur. Tüm işlemler, nitelikli bir elektrikçi tarafından gerçekleştirilmelidir. Hydro Multi-E sabit olmalı ve kalıcı olacak şekilde monte edilmelidir. Ayrıca güç kaynağına da kalıcı kurulumla bağlanmalıdır. Topraklama bağlantısı çiftli iletkenler şeklinde gerçekleştirilmelidir. 7.3.1 Elektrik çarpması, dolaylı temasa karşı koruma Uyarı Hydro Multi-E yerel yönetmeliklere uygun olarak dolaylı temasa karşı topraklanmalı ve korunmalıdır. Borular, hareket edemeyecek veya bükülemeyecek şekilde binaya bağlanmalıdır. Koruyucu topraklama kablolarında her zaman sarı/yeşil (PE) ya da sarı/yeşil/mavi (PEN) renk işareti olmalıdır. Ana şebekedeki geçici gerilimlere karşı koruma Motor, EN 61800-3 standardına uygun olarak ana şebekedeki geçici gerilimlere karşı korunmaktadır. 2 2 Şekil 4 Sıra 1 2 TM00 7748 1996 1 Motor koruması Motor herhangi bir dış motor koruması gerektirmez. Ağır aşırı yükleme ve blokaja karşı motor termik korumaya sahiptir. Kompansatör ve boru askıları ile kurulum örneği Açıklama 1 Kompansatör 2 Boru askısı Kompansatörler ve boru askıları (bkz. şek. 4) standart Hydro Multi-E setine dahil değildir. 7 Türkçe (TR) 7. Kurulum 7.5 Ek koruma Besleme voltajı ve frekansın, etiket üzerinde belirtilen değerlere uygun olduğunu kontrol edin. 7.5.1 Monofaze motorlu sistemler Not Hydro Multi-E bir BT ağı vasıtasıyla sağlandıysa, bir özel BT ağ motoru kullanın. Grundfos ile irtibat kurun. Hydro Multi-E, kaçak akım koruma rölesinin (ELCB) veya topraklama hatası devre kesicisinin (GFCI) ek koruma olarak kullanıldığı bir elektrik kurulumuna bağlanıyorsa, bu devre kesici şu sembolle işaretlenmelidir: Şalter panosundaki kablolar mümkün olduğunca kısa olmalıdır. Öte yandan ayrılmış topraklama ucu, kablonun kazara kablo girişinden çıkması durumunda sistemle bağlantısı kesilecek en son parça olmalıdır; bu nedenle de koruyucu topraklama ucunun uzunluğunun yeterince olması önemlidir. ELCB (GFCI) Not Maksimum yedek sigorta için bkz. bölüm 24.1 Besleme voltajı. Kaçak akım koruma rölesi veya topraklama arızası devre kesicisi seçildiğinde, kurulumdaki tüm elektrik ekipmanlarının toplam kaçak akımı göz önünde bulundurulmalıdır. Hydro Multi-E sisteminin kaçak akımı için bakınız bölüm 24.2 Kaçak akım. 7.5.2 Trifaze motorlu sistemler Bina kurulumu Şekil 5 Şalter panosu TM02 4547 4211 ELCB (GFCI) Yedek sigorta ve ek koruma bulunduran ana şebekeye bağlı bir Hydro Multi-E örneği (sadece monofaze motorlar için geçerlidir) Hydro Multi-E, kaçak akım koruma rölesinin (ELCB) veya topraklama hatası devre kesicisinin (GFCI) ek koruma olarak kullanıldığı bir elektrik kurulumuna bağlanıyorsa, bu devre kesici aşağıdaki tipte olmalıdır: • Kaçak akımların ve pals şeklinde kısa süreli akımların giderilmesine uygun olmalıdır. • Birbirini izleyen arıza akımları ve DC içerikli arıza akımları (titreşimli DC ve düzgün DC) meydana geldiğinde devreden çıkmalıdır. Bu sistemler için, B tipinde bir kaçak akım koruma rölesi veya topraklama arızası devre kesicisi kullanılmalıdır. Maksimum yedek sigorta için bakınız bölüm 25.1 Besleme voltajı. Bu devre kesici veya şalter şu semboller ile işaretlenmelidir: ELCB (GFCI) ELCB Not (GFCI) Bina kurulumu Şekil 6 8 Şalter panosu Yedek sigorta ve ek koruma bulunduran ana şebekeye bağlı bir Hydro Multi-E örneği (sadece trifaze motorlar için geçerlidir) TM02 4546 4211 Türkçe (TR) 7.4 Şebeke gerilimi Kaçak akım koruma rölesi veya topraklama arızası devre kesicisi seçildiğinde, kurulumdaki tüm elektrik ekipmanlarının toplam kaçak akımı göz önünde bulundurulmalıdır. Hydro Multi-E sisteminin kaçak akımı için bkz. bölüm 25.2 Kaçak akım. Faz dengesizliğine karşı koruma Faz dengesizliğinde doğru motor çalışması sağlamak için motorlar, IEC 60146-1-1, C sınıfına uygun kalitede bir güç beslemesine bağlanmalıdır. Aynı zamanda bu, parçaların uzun ömürlü olmasını sağlar. İkaz Pompalar tamamen sıvıyla dolmadan çalıştırmayın. Basma basıncını değiştirirseniz diyafram tankı ön dolum basıncını da buna uygun olarak değiştirmeniz gerekir. Not 13. Pompaların devreye girip devreden çıktığına emin olun. Bu şekilde performans mevcut talebe göre ayarlanır. Uyarı Sıcak sıvıların transferi sırasında çevrede bulunanların sıcak yüzeylerle kazara temas etmesi önlenmelidir. Hydro Multi-E şimdi otomatik modda ve çalışmaya hazırdır. 8.1 Giriş basıncı bulunan bir sistemdeki Hydro Multi-E 8.2 Giriş basıncı bulunmayan bir sistemdeki Hydro Multi-E 7. Kurulum bölümünde belirtilen mekanik ve elektrik kurulumlarını yaptıktan sonra aşağıdakileri gerçekleştirin: İkaz 1. Hydro Multi-E'nin siparişe uygun olduğundan ve hiçbir parçasının hasar görmediğinden emin olun. 2. Ana şebeke şalterini kullanarak güç kaynağını devreden çıkartın. 7. Kurulum bölümünde belirtilen mekanik ve elektrik kurulumlarını yaptıktan sonra aşağıdakileri uygulayın: 3. Bütün pompaların devre kesicilerini kapatın. 1. Hydro Multi-E'nin siparişe uygun olduğundan ve hiçbir parçasının hasar görmediğinden emin olun. 4. Diyafram tankının ön dolum basıncının istenilen basma basıncından (ayar noktası) 0,7 kat daha fazla olduğunu kontrol edin. Not CME pompalı Hydro Multi-E sistemleri, başlangıç ve çalışma sırasında pozitif giriş basıncı gerektirir. Aşağıdaki başlatma prosedürleri bu sebeple sadece CRE veya CRIE pompalı Hydro Multi-E sistemleri için geçerlidir. 2. Ana şebeke şalterini kullanarak güç kaynağını devreden çıkartın. Sistem basınçsızken ön dolum basıncını ölçün. 3. Bütün pompaların devre kesicilerini kapatın. 4. Diyafram tankının ön dolum basıncının istenilen basma basıncından (ayar noktası) 0,7 kat daha fazla olduğunu kontrol edin. 5. Su ve güç kaynaklarını sisteme bağlayın. 6. Bütün pompa emme ve basma vanalarını açın. 7. Hava purjörleriyle bütün pompaların havalarını boşaltın. Sistem basınçsızken ön dolum basıncını ölçün. Not 5. Su ve güç kaynaklarını sisteme bağlayın. 6. Bütün pompa emme vanalarını açın. Hava purjörleri Hava purjörü Doldurma vidası CME-A/-I pompalı sistemlerdeki hava purjörlerinin konumu TM05 2009 4211 Şekil 7 TM05 2008 4211 7. Bütün pompa basma vanalarını kapattıktan sonra bütün pompaların ve emme borusunun havasını alın. Şekil 9 Hava purjörleri Hava purjörü ve doldurma vidasının konumu 8. Ana şebeke şalterini kullanarak güç kaynağını devreye alın. 9. Pompa kontrol panelindeki başlat/durdur düğmesine basarak 1. pompayı çalıştırın. TM05 2009 4211 10. Hava purjörüyle 1. pompanın havasını boşaltın. Şekil 8 CR(I)E pompalı sistemlerdeki hava purjörlerinin konumu 8. Ana şebeke şalterini kullanarak güç kaynağını devreye alın. 9. Pompa kontrol panelindeki başlat/durdur düğmesine basarak 1. pompayı çalıştırın. 10. Hava purjörüyle pompa 1'in havasını boşaltın. 11. Sistemlerdeki diğer bütün pompalar için de 9. ve 10. adımları tekrarlayın. 11. Yavaşça basma vanasını % 50 açın. 12. Sistemdeki diğer bütün pompalar için 9 ve 11. adımları tekrarlayın. 13. Yavaşça tüm boşaltma vanalarını sonuna kadar açın. 14. Birkaç dakika bekleyin. 15. İstenilen basma basıncını ayarlayın. Not Basma basıncını değiştirirseniz diyafram tankı ön dolum basıncını da buna uygun olarak değiştirmeniz gerekir. 16. Pompaların devreye girip devreden çıktığına emin olun. Bu şekilde performans mevcut talebe göre ayarlanır. Hydro Multi-E şimdi otomatik modda ve çalışmaya hazırdır. 12. İstenilen basma basıncını ayarlayın. 9 Türkçe (TR) 8. Başlatma 10. Kullanıcı arayüzleri Çalıştırma modları, kullanıcının hidrofor sistemini kullanırken tercih edebileceği çalışma koşullarıdır. Uyarı Yanıklardan korunmak için ürün, düğmeler dışında hiçbir yere dokunulmaması gerekecek kadar sıcak olabilir. Mümkün olan çalıştırma modları: • Durdur Tüm pompalar durdurulur. • Normal (fabrika ayarlı) Ayarlanan basıncı sürdürebilmek için bir veya daha fazla pompa çalışıyor. • Maks. Tüm pompalar maksimum hızda çalışıyor. Ayarlar, aşağıdaki kullanıcı arayüzlerinden yapılabilir: • Standart kontrol paneli. Bkz. bölüm 10.1 Standart kontrol paneli. • Grundfos GO Remote. Bkz. bölüm 11. Grundfos GO Remote. Pompanın güç beslemesi kapatılırsa, ayarlar kaydedilir. Grundfos Go Remote veya veri yolu aracılığıyla çalıştırma modları kontrol panelinden seçilebilir. 10.1 Standart kontrol paneli 9.1 Normal çalışma H 1 3 Şekil 10 Normal çalışma modundaki (sabit basınç modu) Hydro Multi-E 4 Stop 5 Hydro Multi-E, sabit basınç modundayken performansını istenilen ayar noktasına uygun duruma getirir. 9.2 Durdur veya maks. çalışma modu Normal çalışma moduna ek olarak "Durdur" veya "Maks." çalışma modlarını da seçebilirsiniz. Şek. 11'deki örneğe bakınız. Şekil 12 Standart kontrol paneli Sıra Maks. Sembol 1 Q 2 Diğer ayarları Grundfos Go Remote ile yapabilirsiniz. Bkz. bölüm 11. Grundfos GO Remote. 10 Ayar noktasını gösteren ışıklı alanlar. Ayar noktasını ve alarm ve uyarıların sıfırlanmasını değiştirir. 4 Grundfos Go Remote ve aynı tipteki diğer ürünlerle kablosuz iletişime imkan tanır. 5 Pompayı, çalışmaya/başlamaya hazırlar ve durdurur. Başlatma: Pompa durdurulduğunda düğmeye basılırsa, pompa sadece daha yüksek önceliğe sahip başka bir fonksiyon etkinleştirilmediğinde çalışır. Bkz. bölüm 15. Ayarların önceliği. Durdurma: Pompa çalışırken düğmeye basılırsa, pompa daima durur. Pompa bu düğmeden durdurulduğunda, düğmenin yanındaki "Stop" yazısı yanar. 9.3 Güç kaynağının kesintisi durumunda çalışma 9.4 Diğer ayarlar - 3 Maks. çalışma, boşaltma ve başlatma işlemleri sırasında kullanılabilir. Hydro Multi-E'ye bağlı güç kaynağı kesilirse ayarlar kaydedilecektir. Hydro Multi-E kesintiden önceki çalışma modunda tekrar çalışmaya başlar. Açıklama Grundfos Eye Pompanın çalışma durumunu gösterir. Daha fazla bilgi için bkz. bölüm 16. Grundfos Eye. H Şekil 11 "Maks." çalışma modundaki Hydro Multi-E TM05 4848 3512 Q 2 TM02 4328 0602 HHayar set TM02 4318 0602 Türkçe (TR) 9. Çalıştırma modları Maks. eğriye ayarlama: İstenilen ayar noktasını düğmesine ya da düğmesine basarak ayarlayın. Ayar noktası, sistemdeki pompalardan herhangi birinde ayarlanabilir ve tüm hidrofor sistemi için geçerli olur. • Pompanın maksimum çalışma eğrisine geçmek için devamlı olarak düğmesine basın (üstteki ışıklı alan yanıp söner). Üstteki ışıklı alanın yanmasının ardından bu alan yanıp sönmeye başlayana dek 3 saniye boyunca düğmesine basın. • Yaptığınız değişikliği geri almak için istenilen ayar noktası ekranda belirene kadar sürekli şekilde düğmesine basın. Kontrol panelindeki ışıklı alanlar, ayar noktasını gösterir. Pompa sabit basınç kontrol modunda Aşağıdaki örnek, basınç sensörünün pompaya geri bildirim sağladığı bir uygulamadaki pompa için geçerlidir. Sensör daha eski bir pompaya takılırsa, pompa takılan sensörü otomatik olarak algılamadığı için manuel olarak ayarlanmalıdır. Örnek: Maks. eğriye ayarlı pompa. Şek. 15'te maks. eğriyi belirten şekilde üstteki ışıklı alanın yanıp söndüğü görülmektedir. Şekil 13'te ışıklı alan 5 ve 6 aktif konumda görülmektedir ve bu da ölçüm aralığı 0 ile 6 bar arasında bir sensör bulunduran 3 bar değerindeki ayar noktasını belirtir. Ayar aralığı, sensör ölçüm aralığına eşittir. bar TM05 4894 3512 3 0 Q Şekil 15 Maks. çalışma eğrisi Min. eğriye ayarlama: • Pompanın min. çalışma eğrisine geçmek için düğmesine sürekli olarak basılı tutun (alttaki ışıklı alan yanıp söner). Alttaki ışıklı alanın yanmasının ardından bu alan yanıp sönmeye başlayana dek 3 saniye boyunca düğmesine basın. • Yaptığınız değişikliği geri almak için istenilen ayar noktası ekranda belirene kadar sürekli şekilde düğmesine basın. Şekil 13 Ayar noktası 3 bar, sabit basınç kontrol moduna ayarlı Pompa sabit eğri kontrol modunda Sabit eğri kontrol modunda pompa performansı, pompanın maks. ve min. eğrisi arasında olur. Bkz. şek. 14. TM05 4896 2812 6 H Örnek: Min. eğriye ayarlı pompa. Şek. 16'da min. eğriyi belirten şekilde alttaki ışıklı alanın yanıp söndüğü görülmektedir. H Q Q TM05 4897 2812 TM05 4895 2812 H Şekil 16 Min. çalışma eğrisi Şekil 14 Pompa sabit eğri kontrol modunda 11 Türkçe (TR) 10.1.1 Ayar noktasını belirleme 11. Grundfos GO Remote İstenen ayar noktası belirtilene kadar düğmesine veya düğmesine sürekli basarak her bir pompayı çalıştırın. Sistem, Grundfos GO Remote ile kablosuz telsiz iletişimi veya kızılötesi iletişim kuracak şekilde tasarlanmıştır. Her bir pompada düğmesine basarak sistemi durdurun. Pompa durdurulduğunda, düğmenin yanındaki "Stop" yazısı yanar. Işıklı alanlardan hiçbiri yanmayana kadar düğmesine sürekli basarak her bir pompa durdurulabilir. Grundfos GO Remote, fonksiyonların ayarlanmasına imkan tanır ve durum genel görünümleri, teknik ürün bilgileri ve mevcut çalışma parametrelerine erişim sağlar. Pompa düğmesine basılarak durdurulduysa, sadece tekrar düğmesine basarak çalışmak üzere serbest bırakılabilir. Grundfos GO Remote üç farklı mobil arayüz (MI) sunmaktadır. Bkz. şek. 17. Pompa düğmesine basılarak durdurulduysa, sadece düğmesine basarak tekrar çalıştırılabilir. 1 Ayrıca pompa Grundfos Go Remote ile veya "Harici durdurma"ya ayarlı bir dijital giriş yoluyla durdurulabilir. Bkz. bölüm 15. Ayarların önceliği. + 2 + 10.1.3 Arıza göstergelerini sıfırlama Herhangi bir arıza göstergesi aşağıdaki işlemlerin biriyle sıfırlanabilir: • "Alarm sıfırlama"ya ayarlandıysa dijital girişi kullanarak. • Pompalardan birinde veya düğmesine kısaca basın. Bu, pompanın ayar noktasını değiştirmez. Düğmeler kilitlendiyse, veya düğmelerine basarak arıza göstergesi sıfırlanamaz. • Gösterge ışıkları sönene kadar güç beslemesini kapatın. • Harici başlatma/durdurma girişini kapatın ve tekrar açın. • Grundfos GO Remote ile. 3 + Şekil 17 Telsiz iletişimi veya kızılötesi ışık vasıtasıyla pompayla iletişim kuran Grundfos GO Remote Sıra 1 2 3 Açıklama Grundfos MI 201: Bir Apple iPod touch 4G ve bir Grundfos kapağından oluşur. Grundfos MI 202: Apple iPod touch 4G, iPhone 4G veya 4GS ile birlikte kullanılabilecek eklenti modülü. Grundfos MI 204: Apple iPod touch 5G veya iPhone 5 ile birlikte kullanılabilecek eklenti modülü. Grundfos MI 301: Telsiz iletişimine veya kızılötesi iletişime imkan tanıyan ayrı modül. Modül, Bluetooth bağlantısına sahip Android veya iOS tabanlı bir akıllı telefonla birlikte kullanılabilir. 11.1 İletişim Grundfos GO Remote pompa ile iletişim kurduğunda, Grundfos Eye ortasındaki gösterge ışığı yeşil yanıp söner. Bkz. bölüm 16. Grundfos Eye. Aşağıdaki iletişim tiplerinden birini kullanarak iletişim kurulmalıdır: • telsiz iletişimi • kızılötesi iletişim. 11.1.1 Telsiz iletişimi Telsiz iletişimi, 30 metreye kadar mesafelerde gerçekleşebilir. Pompa kontrol panelinden veya düğmesine basarak iletişimin etkinleştirilmesi gerekir. 11.1.2 Kızılötesi iletişim Kızılötesi ışıkla iletişim kurarken, Grundfos Go Remote pompa kontrol paneline bakıyor olmalıdır. 12 TM05 5383 4312 Türkçe (TR) 10.1.2 Sistemi çalıştırma/durdurma Türkçe (TR) 11.2 Grundfos GO Remote için menü genel görünümü 11.2.1 Ana menüler Sistem için mevcut menü/fonksiyon Pompa için mevcut menü/fonksiyon Pano ● ● Durum ● ● Ayarlar ● ● Ayar noktası ● Çalışma modu ● Kontrol modu ● Boru doldurma fonksiyonu ● Ürün üzerindeki düğmeler ● LiqTec ● Durdurma fonksiyonu ● Kontrolör ● Çalışma aralığı Rampa ● ● Pompa numarası ● Telsiz iletişimi ● Analog giriş 1 ● Analog giriş 2 ● Dijital giriş 1 ● Dijital giriş 2 ● Sinyal rölesi 1 ● Sinyal rölesi 2 ● Limit 1 aşıldı ● Limit 2 aşıldı ● Beklemede ısıtma ● Motor yatağı izleme ● Servis ● Tarih ve saat ● Ayarları kaydet ● Ayarları yükle ● Geri al ● Pompa adı ● Ünite konfigürasyonu ● Alarm ve uyarılar ● Assist ● Ürün bilgileri ● 13 13.1.1 Basınç şalteri 12.1 Bir basma basıncı sensörlü sistemler Standart olarak Hydro Multi-E'ye kuru çalışma koruması olarak bir ayarlanabilir basınç şalteri takılmıştır. Basınç şalteri emme manifolduna takılır. Sistemin sabit basınç sağlayabilmesine imkan tanımak için, pompalardan en az birine bir basma basıncı sensörü takılmalı ve yapılandırılmalıdır. Bu sensöre sahip pompa, ana pompa işlevi görür ve sistemi kontrol eder. Ana pompa bir alarm nedeniyle kapatılır veya durdurulursa, sistemdeki diğer pompalar durur. Ana pompada alarm nedenini ortadan kaldırmak mümkün değilse, başka bir pompa ana pompa rolü görür. Basma basıncı sensörünü diğer pompalardan birine takın ve Grundfos GO Remote ile yapılandırın. Sistem artık yeniden başlatılabilir. 12.2 İki veya daha fazla basma basıncı sensörü bulunan sistemler Sistemde iki veya daha fazla pompa bir basma basıncı sensörü ile yapılandırılırsa, hepsi ana pompa rolü görebilir. Standart olarak en düşük numaraya sahip pompa ana pompa olur. Fabrikadan ana pompa 1 numara olarak işaretlenir. Giriş basıncı alt anahtarlama noktasından düşükse, sistem başlatılamaz. Not Basınç şalteri çok düşük giriş basıncı gibi bir nedenden dolayı çalışma sırasında sistemi durdurduysa, sistemin yeniden çalıştırılabilmesi için giriş basıncı üst anahtarlama noktasının ayarından yüksek bir basınca yükselmelidir. Gerekirse A vidasını çevirerek alt anahtarlama noktasını ayarlayın ve B vidasını çevirerek üst anahtarlama noktasını alt anahtarlama noktasından daha yüksek bir değere ayarlayın. Bkz. şek. 18. Not 1 numaralı ana pompa bir alarm nedeniyle kapatılır veya durdurulursa, sistemdeki diğer pompalar otomatik olarak sistemin kontrolünü devralır. Alt anahtarlama noktasını, minimum giriş basıncından daha düşük bir değere ayarlamayın. Bkz. bölüm 6.6 Minimum giriş basıncı. A B 13. Koruyucu işlevler Kuru çalışma koruması veya dijital girişten tespit edilen harici başlatma/durdurma gibi tüm koruyucu işlevlerin, basma basıncı sensörlü tüm pompalara takılması ve yapılandırılması önemlidir. Örneğin limit aşıldı işlevi veya ayar noktası etkisi gibi ek bir sensör kullanılırsa, bu sensör basma basıncı sensörü bulunan tüm pompalara takılmalıdır. Alternatif olarak, basma basıncı sensörü bulunan her pompaya ek bir sensör takılabilir. TM05 8436 2313 Türkçe (TR) 12. Çoklu ana pompa fonksiyonu 13.1 Kuru çalışma koruması Not Hydro Multi-E kuru çalışmaya karşı korunmalıdır. Kuru çalışmaya karşı koruma türleri: • emme manifolduna fabrikada takılan bir basınç şalteri. Bkz. bölüm 13.1.1 Basınç şalteri. • su tankına yerleştirilen bir seviye şalteri. Bkz. bölüm 13.1.2 Seviye şalteri. Şekil 18 Anahtarlama noktalarının ayarlanması 13.1.2 Seviye şalteri Sisteme, fabrikadan veya teslimatın ardından bir seviye şalteri isteğe bağlı olarak takılabilir. Seviye şalteri örneğin emme manifolduna ve dijital girişlerden birine bağlı bir tanktaki su seviyesini izlemek için kullanılabilir. Bkz. sayfa 26. Ayrıca kuru çalışmayı tespit etmek için dijital giriş Grundfos GO Remote ile yapılandırılmalıdır. Kuru çalışmadan dolayı durdurulduysa sistem manuel olarak yeniden başlatılmalıdır. 14. Veri yolu sinyali Veri yolu sinyali, bir RS-485 girişiyle etkinleştirilir. İletişim, Grundfos GENIbus protokolüne göre yapılır ve bir bina yönetim sistemi ya da başka bir harici kontrol sistemine bağlantıyı mümkün kılar. Veri yolu sinyaliyle ayar noktası ve çalışma modu gibi motor işletim parametrelerini uzaktan ayarlamak mümkündür. Aynı zamanda motor, veri yolu vasıtasıyla kontrol parametresinin mevcut değeri, giriş gücü ve arıza belirtileri gibi önemli parametreler hakkında durum bilgisi sağlayabilir. Daha fazla bilgi için Grundfos ile irtibata geçin. Not 14 Bir veri yolu sinyali kullanılırsa, Grundfos Go Remote vasıtasıyla ulaşılabilecek ayar sayısı düşer. Türkçe (TR) 15. Ayarların önceliği Sistem her zaman Grundfos GO Remote kullanarak maks. hızda çalışacak veya duracak şekilde ayarlanabilir. Aynı anda iki veya daha fazla işlev etkinleştirilirse, sistem önceliği en yüksek olan işleve göre çalışır. Örnek: Sistem bir dijital girişle maks. hıza ayarlanmışsa, pompa kontrol paneli veya Grundfos GO Remote sistemi sadece "Manuel" veya "Durdur" moduna getirebilir. Ayarların öncelikleri, aşağıdaki tabloda gösterildiği gibidir: Öncelik Başlatma/durdurma düğmesi 1 Durdur 2 Pompa kontrol paneli veya Grundfos GO Remote Dijital giriş Durdur* 3 Manuel 4 Maks. hız* 5 Durdur 6 Durdur 7 Maks. hız 8 Min. hız 9 Başlat Maks. hız 10 11 Min. hız 12 Min. hız 13 14 * Veri yolu iletişimi Başlat Başlat Veri yolu iletişimi kesintiye uğrarsa, sistem Grundfos GO Remote ile veya ana pompa olarak çalışan pompanın kontrol panelinden seçilen önceki çalışma modunu (örneğin "Durdur") sürdürür. 15 Hydro Multi-E çalışma durumu, pompa kontrol panellerindeki Grundfos Eye ile belirtilir. Bkz. şek. 19, konum A. A TM05 5993 4312 Türkçe (TR) 16. Grundfos Eye Şekil 19 Grundfos Eye Grundfos Eye Gösterge Açıklama Işıklar yanmıyor. Güç kapalı. Motor çalışmıyor. Motor fan tarafından bakıldığında motorun dönüş yönünde dönen iki zıt yeşil gösterge ışığı. Güç açık. Motor çalışıyor. İki zıt yeşil gösterge ışığı sürekli yanıyor. Güç açık. Motor çalışmıyor. Motor fan tarafından bakıldığında motorun Uyarı. dönüş yönünde dönen bir sarı gösterge ışığı. Motor çalışıyor. Bir sarı gösterge ışığı sürekli yanıyor. Uyarı. Motor durmuş. İki zıt kırmızı gösterge ışığı aynı anda yanıp sönüyor. Alarm. Motor durmuş. Ortadaki yeşil gösterge ışığı dört kez hızlı yanıp sönüyor. Ortadaki yeşil gösterge ışığı sürekli yanıp sönüyor. Ortadaki yeşil gösterge ışığı sürekli yanıyor. Grundfos Go Remote motorla veri alışverişi yaparken, ortadaki yeşil gösterge ışığı hızlı bir şekilde yanıp söner. Bu birkaç saniye sürer. 16 Grundfos GO Remote ile telsiz üzerinden uzaktan kontrol. Motor, Grundfos GO Remote ile iletişim kurmaya çalışıyor. Kullanıcıya motorun konumunu belirtmek için söz konusu motor Grundfos GO Remote ekranında vurgulanır. Söz konusu motor Grundfos GO Remote menüsünde seçildiğinde, ortadaki yeşil gösterge ışığı sürekli yanıp söner. Uzaktan kumandaya ve Grundfos GO Remote ile veri alış verişine izin vermek için pompa kontrol panelinde düğmesine basın. Grundfos GO Remote ile telsiz üzerinden uzaktan kontrol. Motor, telsiz bağlantısı vasıtasıyla Grundfos Go Remote ile iletişim kuruyor. Grundfos GO Remote ile kızılötesi ışıkla uzaktan kontrol. Motor, kızılötesi iletişimle Grundfos Go Remote'tan veri alıyor. Türkçe (TR) 17. Sinyal röleleri Motorun, iki dahili röle vasıtasıyla potansiyelsiz sinyaller için iki çıkışı bulunuyor. Sinyal çıkışları "İşletim", "Çalışıyor", "Hazır", "Alarm" ve "Uyarı" olarak ayarlanabilir. İki sinyal rölesinin işlevleri aşağıdaki tabloda görülmektedir: Açıklama Grundfos Eye Etkinleştirildiğinde sinyal röleleri için temas konumu Çalışma modu İşletim Çalışıyor Hazır Alarm Uyarı Güç kapalı. Kapalı C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC Normal, Min. veya Maks. Pompa "Normal" modda çalışıyor. Yeşil, dönen C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC Pompa "Manuel" modda çalışıyor. Manuel Yeşil, dönen C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC Pompa "Durdur" modunda çalışıyor. Durdur Yeşil, sabit C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC Uyarı ancak pompa çalışıyor. Normal, Min. veya Maks. Sarı, dönen C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC Uyarı ancak pompa "Manuel" modda çalışıyor. Manuel Sarı, dönen Uyarı ancak pompa "Durdur" komutuyla durduruldu. C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC Durdur Sarı, sabit C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC Normal, Min. veya Maks. Alarm ancak pompa çalışıyor. Kırmızı, dönen C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC Alarm ancak pompa "Manuel" modda çalışıyor. Manuel Kırmızı, dönen C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC Pompa bir alarmdan dolayı durdu. Durdur Kırmızı, yanıp sönen C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC 17 Türkçe (TR) 18. Dijital giriş 20. İzolasyon direnci Hydro Multi-E'de harici arızalar için bir dijital giriş vardır. Dijital giriş fabrikada harici arızaya ayarlanmıştır ve kapalı durumdayken aktif olacaktır. İşlev şeması: dijital işlev girişi Dijital işlev (terminal 1 ve 9) İkaz Motor bobinlerinin veya yüksek gerilim test cihazı bulunduran entegre frekans konvertörü içeren motorlu bir kurulumun yalıtım direncini ölçmeyin çünkü bu ölçüm dahili elektronik parçalara zarar verebilir. 21. Bakım H Uyarı Normal çalışma Q H Harici arıza 10 sn. Q Ürün üzerinde çalışmaya başlamadan önce güç kaynağını en az 5 dakika kapalı tutun. Güç kaynağının kazara açılmayacağından emin olun. 21.1 Pompalar Pompa yatakları ve salmastralar bakım gerektirmez. Dijital giriş kuru çalışma koruması için kullanılır. CRE veya CRIE pompası uzun bir süre kullanılmayacağından dolayı boşaltılacaksa pompa kafası ile kaplin arasındaki mil üzerine bir kaç damla silikon yağı koymak için kaplin korumalarından birini çıkarın. Bu uygulama salmastra yüzeylerinin yapışmasını engelleyecektir. 19. Veri iletişimi 21.2 Motorlar Sistemi harici bir ağa bağlamak mümkündür. Bağlantı GENIbus tabanlı bir ağ ile veya fieldbus protokolüne dayanan bir ağla kurulabilir. Motorun ve elektronik aksamın soğumasını sağlamak için motor soğutma kanatçıklarını ve fan kanatlarını temiz tutun. Dijital giriş 10 saniyeden daha fazla aktif konumda bulunursa Hydro Multi-E harici arıza nedeniyle durur. Sistem, CIM modülleri vasıtasıyla iletişim kurabilir. Bu, sistemin farklı ağ çözümleriyle iletişim içinde olmasını sağlar. CIM eklentisi, haberleşme arayüz modülü olarak tanımlanır. CIM modülü, pompa ve BYS ya da SCADA gibi harici bir sistem arasında veri iletimini sağlar. CIM modülleri ile ilgili ayrıntılı bilgi için www.grundfos.com (WebCAPS) adresini ziyaret edin veya Grundfos ile irtibata geçin. 21.3 Şalter panosu Şalter panosu bakım gerektirmez. Temiz ve kuru tutun. 22. Kapatma Sistemi şalter panosundaki ana şalteri kullanarak kapatın. Uyarı Ana şalterin önündeki tellere enerji vermeye devam edilir. Bir pompayı kapatmak için pompanın devre kesicisini kapatın. 22.1 Donmaya karşı koruma Buzlanmaların olduğu dönemlerde kullanılmayacaksa olası bir hasarı engellemek için pompaların boşaltılması gerekir. Pompaları boşaltmak için pompa kafasında bulunan hava purjörünü gevşetin ve tabandaki boşaltma tapasını çıkarın. Pompa tekrar kullanılabilene kadar hava purjörünü sıkmayın ve tahliye tapasını yerine takmayın. 22.2 Servis kitleri www.grundfos.com (WebCAPS) veya WinCAPS'i ziyaret edin. 18 Türkçe (TR) 23. Arıza tespiti Uyarı Arıza tespitine başlamadan önce güç kaynağını en az 5 dakika kapalı tutun. Gücün yanlışlıkla açılamayacağından emin olun. Arıza Nedeni Çözüm 1. Hydro Multi-E başlatıldığında çalışmıyor. a) Gerçek basınç, belirlenen ayar noktasından daha yüksek veya bu noktaya eşittir. Basınç düşene kadar bekleyin veya Hydro Multi-E'nin basma ağzındaki basıncı düşürün. Sonra hidrofor sisteminin başlayıp başlamadığını kontrol edin. b) Elektrik kesilmiştir. Elektrik bağlantısını takın. c) Devre kesiciler devreden çıkmış. Arızayı düzeltin ve devre kesicileri açın. d) Dahili motor koruması aktif. Grundfos ile irtibat kurun. e) Devre kesici arızalı. Devre kesiciyi değiştirin. f) Motoru tamir edin veya değiştirin. Motor arızalı. g) Basma basıncı sensörü arızalı. – Basma basıncı sensörü bozuk. Basma basıncı sensörünü değiştirin. – Kesik kablo veya kısa devre. Kabloyu tamir edin veya değiştirin. 2. Hydro Multi-E çalışmaya başlıyor ancak hemen sonra duruyor. Çalışma basıncına ulaşılamıyor. a) Kuru çalışma söz konusu veya giriş basıncı yok. 3. Hydro Multi-E durdu veya yeniden başlatılamıyor. a) Basma basıncı sensörü arızalı. Hydro Multi-E'ye gelen su beslemesini kontrol edin. Giriş basıncına ulaşılmasından 15 sn. sonra pompalar yeniden başlatılır. – Basma basıncı sensörü bozuk. Basma basıncı sensörünü değiştirin. 0-20 mA veya 4-20 mA çıkış sinyallerine sahip basma basıncı sensörleri, Hydro Multi-E tarafından izlenir. – Kesik kablo veya kısa devre. Kabloyu tamir edin veya değiştirin. b) Terminal kutusu ünitesi arızalı. – Pompa 1'in güç kaynağı ile bağlantısı kesilmiştir. – Terminal kutusu arızalı. 4. Hydro Multi-E'den gelen a) Giriş basıncı çok düşük. su miktarı sabit değil b) Emme borusu veya pompanın bazı (yalnızca çok düşük bölümleri pislikten dolayı bloke olmuş. tüketimlerde geçerli). c) Pompalar hava emiyor. d) Basma basıncı sensörü bozuk. 5. Pompalar çalışıyor fakat a) Emme borusu veya pompalar pislikten su basmıyor. dolayı bloke olmuş. 6. Hydro Multi-E ayar noktasına ulaşamıyor. Emme borusunu ve varsa emme filtresini kontrol edin. Emme borusunu veya pompaları temizleyin. Emme borusunu kaçak ihtimaline karşı kontrol edin. Basma basıncı sensörünü değiştirin. Emme borusunu veya pompaları temizleyin. Çek valfi temizleyin. Çek valf rahatça hareket edebilmelidir. c) Emme borusunda kaçak var. Emme borusunu kaçak ihtimaline karşı kontrol edin. d) Emme borusunda veya pompalarda hava var. Pompaların havasını tahliye edin. Emme borusunu kaçak ihtimaline karşı kontrol edin. a) Kesik kablo veya kısa devre (pompa 1 ve pompa 2/3 arasında GENIbus haberleşmesi). Kabloyu tamir edin veya değiştirin. 7. Salmastrada sızıntı var. a) Salmastra arızalı. b) CRE ve CRIE pompaları: Pompa milinin yükseklik ayarı yanlış. 9. Çok sık başlama ve durma. Pompa 1'deki terminal kutusunu değiştirin. Grundfos ile irtibat kurun. b) Çek valf kapalı durumda bloke olmuş. b) Pompa 2 veya 3 devre dışı. 8. Sesli çalışma. Elektrik bağlantısını takın. a) Pompalarda kavitasyon oluşuyor. Güç kaynağını pompaya bağlayın ve pompanın durumunu kontrol edin. Salmastrayı değiştirin. Mil yüksekliğini tekrar ayarlayın. Emme borusunu veya pompaları ve olası emme süzgecini temizleyin. b) CRE ve CRIE pompaları: Pompa milinin hatalı yükseklik ayarı nedeniyle pompalar serbestçe dönemiyor (sürtünme direnci). Mil yüksekliğini tekrar ayarlayın. Hydro Multi-E ile birlikte temin edilen CR, CRI, CRN kurulum ve çalıştırma talimatlarına bakınız. a) Diyafram tankının ön dolum basıncı yanlış. Ön dolum basıncını kontrol edin. b) Başlatma ve durdurma basınçları arasındaki fark çok küçük. Not: Bu durum yalnızca acil durum çalışması kuruluysa ortaya çıkacaktır. Her bir basınç şalterindeki fark basıncı ayarını arttırın. 19 Türkçe (TR) 24. Teknik bilgiler, tek fazlı pompalarla çalışan Hydro Multi-E 26. Girişler/çıkışlar 24.1 Besleme voltajı Tüm voltajlar topraklama (GND) içindir. Toprak referansı (GND) Tüm akımlar topraklamaya (GND) döner. 3 x 380-415 V - % 10/+ % 10, 50/60 Hz, N, PE. Mutlak maksimum voltaj ve akım limitleri Kablo: 0,5 ile 1,5 mm2 arası. Besleme voltajı ve frekansın, etiket üzerinde belirtilen değerlere uygun olduğunu kontrol edin. Önerilen sigorta boyutu Aşağıdaki elektrik limitlerinin aşılması, çalışma güvenilirliğinin ve motor ömrünün ciddi kısılmasına neden olabilir: Röle 1: Maksimum kontak yükü: 250 VAC, 2 A veya 30 VDC, 2 A. Röle 2: Motor boyutu [kW] Min. [A] Maks. [A] 0,25 ile 0,75 arası 6 10 GENI terminalleri: -5,5 ile 9,0 VDC arası veya < 25 mADC. 16 Diğer giriş/çıkış terminalleri: -0,5 ile 26 VDC arası veya < 15 mADC. 1,1 ile 1,5 arası 10 Standart, gecikmesiz veya gecikmeli atan sigortalar kullanılabilir. Maksimum kontak yükü: 30 VDC, 2 A. Dijital girişler (DI) Dahili pull-up akımı Vi = 0 VDC'de > 10 mA. 24.2 Kaçak akım 5 VDC'ye dahili pull-up akımı (Vi > 5 VDC için akımsız). Motor boyutu [kW] Hidrofor sistemindeki pompa sayısı 0,37 ile 1,1 arası Kaçak akım [mA] 2 <7 3 < 10,5 4 < 14 Kaçak akımlar EN 61800-5-1:2007 standardına uygun olarak ölçülmektedir. Belirli düşük mantık seviyesi: Vi < 1,5 VDC. Belirli yüksek mantık seviyesi: Vi > 3,0 VDC. Histerez: Yok. Blendajlı kablo: 0,5 - 1,5 mm2 / 28-16 AWG. Maksimum kablo uzunluğu: 500 m. Açık kolektör dijital çıkışları (OC) Akım yutma kapasitesi: 75 mADC, akım beslemesiz. Yük tipleri: Dirençli ve/veya endüktif. 25. Teknik Bilgiler, üç fazlı pompalarla çalışan Hydro Multi-E 75 mADC'de düşük durum çıkış voltajı: Maks. 1,2 VDC. 10 mADC'de düşük durum çıkış voltajı: Maks. 0,6 VDC. Aşırı akım koruması: Var. 25.1 Besleme voltajı Blendajlı kablo: 0,5 - 1,5 mm2 / 28-16 AWG. 3 x 380-480 V - % 10/+ % 10, 50/60 Hz, PE. Maksimum kablo uzunluğu: 500 m. Kablo: 6 ile 10 mm2 arası. Besleme voltajı ve frekansın, etiket üzerinde belirtilen değerlere uygun olduğunu kontrol edin. Önerilen sigorta boyutu Motor boyutu [kW] Min. [A] Maks. [A] 0,25 ile 1,1 arası 6 6 1,5 ile 2,2 arası 6 10 Analog girişler (AI) Voltaj sinyali aralıkları: • 0,5 - 3,5 VDC, AL AU. • 0-5 VDC, AU. • 0-10 VDC, AU. Voltaj sinyali: +25 °C'de Ri > 100 kΩ. Yüksek çalışma sıcaklıklarında kaçak akımlar görülebilir. Kaynak özdirencini düşük tutun. Akım sinyali aralıkları: Standart, gecikmesiz veya gecikmeli atan sigortalar kullanılabilir. • 0-20 mADC, AU. 25.2 Kaçak akım • 4-20 mADC, AL AU. Motor boyutu [kW] 0,75 ile 2,2 arası (besleme voltajı < 400 V) 0,75 ile 2,2 arası (besleme voltajı > 400 V) Akım sinyali: Ri = 292 Ω. Hidrofor sistemindeki pompa sayısı Kaçak akım [mA] 2 <7 3 < 10,5 4 < 14 2 < 10 3 < 15 4 < 20 Kaçak akımlar EN 61800-5-1:2007 standardına uygun olarak ölçülmektedir. 20 Akım aşırı yük koruması: Var. Voltaj sinyaline geçme. Ölçüm toleransı: Tam ölçeğin - % 0/+ % 3'ü (maks. nokta kapsama). Blendajlı kablo: 0,5 - 1,5 mm2 / 28-16 AWG. Maksimum kablo uzunluğu: 500 m (potansiyometre hariç). +5 V, GND, AI'ye bağlı potansiyometre: Maksimum 10 kΩ kullanın. Maksimum kablo uzunluğu: 100 m. 27. Diğer teknik bilgiler Sadece akım besleme kapasitesi. EMC (elektromanyetik uyumluluk) Voltaj sinyali: Türkçe (TR) Analog çıkış (AO) EN 61000-6-2:2005 ve 61000-6-3:2007 standartlarına uygun. • Aralık: 0-10 VDC. • AO ile GND arasında minimum yük: 1 kΩ. • Kısa devre koruması: Var. Yerleşim alanları için: CISPR 11, sınıf B, grup 1 kapsamında sınırsız dağıtım. Akım sinyali: Endüstriyel alanlar için: CISPR 11, sınıf A, grup 1 kapsamında sınırsız dağıtım. • Aralıklar: 0-20 ve 4-20 mADC. Daha fazla bilgi için Grundfos ile irtibata geçin. • AO ile GND arasında maksimum yük: 500 Ω. Koruma sınıfı • Açık devre koruması: Var. Standart: IP55 (IEC 34-5). Tolerans: Tam ölçeğin - % 0/+ % 4'ü (maks. nokta kapsama). Blendajlı kablo: 0,5 - 1,5 mm2 / 28-16 AWG. Maksimum kablo uzunluğu: 500 m. Pt100/1000 girişleri (PT) Sıcaklık aralığı: • Minimum -30 °C (88 Ω/882 Ω). • Maksimum +180 °C (168 Ω/1685 Ω). Ölçüm toleransı: ± 1,5 °C. İzolasyon sınıfı F (IEC 85). Ortam sıcaklığı • Çalışma sırasında: 0 ile +40 °C arası. • Saklama/nakliye sırasında: -40 ile +60 °C arası. 28. Ses basıncı seviyesi 28.1 Tek fazlı pompalarla çalışan Hydro Multi-E Ölçüm hassasiyeti: < 0,3 °C. Otomatik aralık tespiti (Pt100 veya Pt1000): Var. Sensör arıza alarmı: Var. 2 Blendajlı kablo: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Motor boyutu [kW] Kısa kablolar için Pt100 kullanın. Uzun kablolar için Pt1000 kullanın. LiqTec sensörü girişleri Sadece Grundfos LiqTec sensörü kullanın. Blendajlı kablo: 0,5 - 1,5 mm2 / 28-16 AWG. 0,37 ile 1,1 arası Güç beslemesi (+5 V, +24 V) Motor boyutu [kW] +5 V: • Çıkış voltajı: 5 VDC - % 5/+ % 5. • Maksimum akım: 50 mADC (sadece besleme). • Aşırı yük koruması: Var. 1,5 2,2 +24 V: • Çıkış voltajı: 24 VDC - % 5/+ % 5. • Maksimum akım: 60 mADC (sadece besleme). • Aşırı yük koruması: Var. 3,0 4,0 Dijital çıkışlar (röleler) Potansiyelsiz değiştirme kontakları. 2 ● Blendajlı kablo: 0,5 - 2,5 mm / 28-12 AWG. Maksimum kablo uzunluğu: 500 m. Veri yolu girişi Grundfos GENIbus protokolü, RS-485. 3 damarlı blendajlı kablo: 0,5 - 1,5 mm2 / 28-16 AWG. Maksimum kablo uzunluğu: 500 m. 60 ● 5,5 Hidrofor sistemindeki pompa sayısı 63 2 3 Ses basıncı seviyesi [dB(A)] ● 66 ● ● 68 67 ● ● 69 67 ● ● 69 71 ● ● Kullanımdayken minimum kontak yükü: 5 VDC, 10 mA. 2 3 Ses basıncı seviyesi [dB(A)] 28.2 Üç fazlı pompalarla çalışan Hydro Multi-E Grundfos Dijital Sensör giriş ve çıkışı (GDS) Sadece Grundfos Dijital Sensörünü kullanın. Hidrofor sistemindeki pompa sayısı 73 71 ● 73 29. Hurdaya çıkarma Bu ürünün ve parçalarının hurdaya çıkartılmasında aşağıdaki kurallara dikkat edilmelidir: 1. Yerel veya özel atık toplama servisini kullanın. 2. Eğer bu mümkün değilse, en yakın Grundfos şirketi veya servisini arayın. 21 YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ Türkçe (TR) SERVİS ÜNVANI ADRES TEL FAX GSM GRUNDFOS MERKEZ Gebze Organize Sanayi Bölgesi İhsan Dede Cadde No. 2. Yol 200. Sokak No. 204 KOCAELİ 0262 679 79 79 0262 679 79 05 0530 402 84 84 DAMLA POMPA 1203/4 Sokak No. 2/E İZMİR 0232 449 02 48 0232 459 43 05 0532 277 96 44 ARI MOTOR Tuzla Deri Sanayi Karşısı Birmes Sanayi Sitesi A-3. Blok No. 8 İSTANBUL 0216 394 21 67 0216 394 23 39 0533 523 80 56 CİHAN TEKNİK Cemal Bey No. 7/B İSTANBUL 0216 383 97 20 0216 383 49 98 0532 220 89 13 SER GROUP MEKANİK Nuripaşa Mah. 62/1. Sokak No. 12/C İSTANBUL 0212 679 57 13 0212 415 61 98 0532 740 18 02 DETAY MÜHENDİSLİK Zafer Mah. Yeni. Sanayi Sitesi 03/A. Blok No. 10 TEKİRDAĞ 0282 673 51 33 0282 673 51 35 0532 371 15 06 MURAT SU POMPALARI İvogsan 22. Cadde No. 675. Sokak No. 28 Hasemek Sanayi Sitesi Yenimahalle / ANKARA 0312 394 28 50 0312 394 28 70 0532 275 24 67 POMSER POMPA Akdeniz Sanayi Sitesi 5009. Sokak No. 138 ANTALYA 0242 221 35 10 0242 221 35 30 0533 777 52 72 ALTEMAK Des Sanayi Sitesi 113. Sokak C 04. Blok No. 5 Yukarı Dudullu / İSTANBUL 0216 466 94 45 0216 415 27 94 0542 216 34 00 İLKE MÜHENDİSLİK Güngören Bağcılar Sanayi Sitesi 2. Blok No. 29 İSTANBUL 0212 549 03 33 0212 243 06 94 ÖZYÜREK ELEKTRİK Bahçe Mah. 126. Cadde No. 5/D MERSİN 0324 233 58 91 0324 233 58 91 0533 300 07 99 DETAY MÜHENDİSLİK Prof. Muammer Aksoy Cadde Tanerler Apt. No. 25 İSKENDERUN 0326 614 68 56 0326 614 68 57 0533 761 73 50 ESER BOBİNAJ Karatay Otoparçacılar Sitesi Koza Sokak No. 10 KONYA 0332 237 29 10 0332 237 29 11 0542 254 59 67 ÇAĞRI ELEKTRİK Eski Sanayi Bölgesi 3. Cadde No. 3/A KAYSERİ 0352 320 19 64 0352 330 37 36 0532 326 23 25 FLAŞ ELEKTİRİK 19 Mayıs Sanayi Sitesi Adnan Kahveci Bulvarı Krom Cadde 96 Sokak No. 27 SAMSUN 0362 266 58 13 0362 266 45 97 0537 345 68 60 TEKNİK BOBİNAJ Demirtaşpaşa Mah. Gül. Sokak No. 31/1 BURSA 0224 221 60 05 0224 221 60 05 0533 419 90 51 DİZAYN TEKNOLOJİ Değirmiçem Mah. Göğüş Cadde Kıvanç Apt. Altı No. 42 GAZİANTEP 0342 339 42 55 0342 339 42 57 0532 739 87 79 FURKAN BOBİNAJ Kamberiye Mahallesi Malik Cabbar Cadde No. 5/B ŞANLIURFA 0414 313 63 71 0414 313 34 05 0542 827 69 05 ARDA POMPA Ostim Mahallesi 37. Sokak No. 5/1 Yenimahalle / ANKARA 0312 385 88 93 0312 385 89 04 0533 204 53 87 ANKARALI ELK. Cumhuriyet Caddesi No. 41 ADIYAMAN 0416 214 38 76 0416 214 38 76 0533 526 86 70 ÜÇLER MAKİNA Y. Sanayi Sitesi 18. Çarşı No. 14 KAHRAMANMARAŞ 0344 236 50 44 0344 236 50 45 0533 746 05 57 AKTİF BOBİNAJ Yeni Sanayi Sitesi 2. Cadde No. 8. Sokak No. 3 MALATYA 0422 336 92 08 0422 336 57 88 0535 517 44 17 ATLAS TEKNİK Reşatbey Mah. 12. Sokak Özkaynak Apt ADANA 0322 453 83 23 0322 453 75 55 0533 485 93 02 HYDROTECH LLC Çobanzade 45/A BAKÜ (AZERBAYCAN) BARIŞ BOBİNAJ Ziya Çakalp. Cadde No. 13/A MAGOSA (K.K.T.C.) 0392 366 95 55 THERM ARSENAL Tsereteli Ave. 101, 0119 TBİLİSİ (GEORGIA) 995 32 35 62 01 Değişime tabidir. 22 994 12 370 65 10 994 12 370 12 19 994 50 245 19 72 0533 866 76 82 995 32 35 62 01 1 NPSH 1 0 0 0.0 0.4 0.0 0.1 0.8 0.2 1.2 0.3 1.6 0.4 2.0 0.5 0.6 4 30 3 20 2 10 1 0 0 4 30 3 20 10 2 1 0 0 0.7 Q [l/s] CR 3, CRI 3, CRN 3 60 Hz 50 Hz 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Q [m³/h] 0.0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 16 0.0 0.8 0.0 0.2 1.6 0.4 2.4 0.6 3.2 0.8 4.0 1.0 4.8 1.2 Q [m³/h] 1.4 Q [l/s] CR(I)E 5 0 60 Hz 50 Hz 60 Hz 32 0.0 2 0.4 3 0.8 4 1.2 5 6 1.6 7 2.0 8 9 2.4 10 Q [m³/h] 2.8 Q [l/s] 1 0 0 50 Hz 1 2 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 48 0 3 1 2 3 4 5 6 Q [m³/h] 7 Q [l/s] CR(I)E 20 p H [kPa] [m] 6 CR 5, CRI 5, CRN 5 Q [l/s] CR 15, CRI 15, CRN 15 4 32 50 Hz 3.5 CR(I)E 15 p H [kPa] [m] 5 48 60 Hz p H [kPa] [m] 60 6 50 5 40 Q [m³/h] CR(I)E 3 p H [kPa] [m] 50 5 40 2.4 CR 10, CRI 10, CRN 10 TM02 7125 2703 2 10 CR(I)E 10 p H [kPa] [m] 40 4.0 3.5 30 3.0 2.5 20 2.0 1.5 10 1.0 0.5 0 0.0 TM02 7126 2703 20 50 Hz TM01 9882 1103 3 TM01 9883 1103 4 30 60 Hz TM01 9884 1103 40 CR 1, CRI 1, CRN 1 CR 20, CRI 20, CRN 20 50 Hz 60 Hz 5 4 3 16 2 1 0 0 0 0 4 8 2 12 16 4 20 24 6 28 Q [m³/h] 8 Q [l/s] TM02 7127 2703 CR(I)E 1 p H [kPa] [m] 50 5 23 Ekler Ekler Ekler 100 10 80 8 60 6 40 4 20 2 0 0 CME-A/-I 5 60 Hz 50 Hz 0 1 0.0 p [kPa] H [m] 14 120 12 100 10 80 8 60 6 40 4 20 2 0 0 100 10 80 8 60 6 40 4 20 2 0 0 5 1.0 6 7 1.5 Q [m³/h] 2.0 Q [l/s] 60 Hz 50 Hz 2 4 6 1 8 10 2 12 3 14 16 Q [m³/h] 4 Q [l/s] CME-A/-I 15 60 Hz 0 2 4 1 6 8 2 10 12 14 16 18 20 22 24 3 4 5 6 Q [m³/h] 7 Q [l/s] TM05 2006 4211 50 Hz 0 24 4 CME-A/-I 10 0 H [m] 12 3 0.5 0 p [kPa] 120 2 TM05 2004 4211 H [m] TM05 2005 4211 p [kPa] tm (°C) Ekler Vapour pressure Hv (m) 150 140 130 45 40 35 30 25 120 20 110 15 100 12 10 90 80 8,0 6,0 5,0 4,0 70 3,0 60 2,0 40 30 20 10 0 1,5 1,0 0,8 0,6 0,4 0,3 0,2 0,1 TM00 3037 3493 50 25 Terminal NC Type NC Normally closed contact C1 Common NO Normally open contact NC Normally closed contact C2 Common NO Normally open contact +24 V* +24 V* +24 V* OC DI GND +24 V*/5 V* + 10 DI3/OC1 + 4 AI1 2 DI1 5 +5 V 6 GND A GENIbus A Y GENIbus Y B GENIbus B 3 GND 15 +24 V 8 +24 V 23 GND +24 V* +24 V*/5 V* + +24 V* 25 GDS TX 24 GDS RX +5 V* 26 7 AI2 TM05 3510 3512 26 +5 V Signal relay 2 (SELV only) DI3/OC1 4 AI1 Analog input: 0-20 mA / 4-20 mA 0.5 - 3.5 V / 0-5 V / 0-10 V 2 DI1 Digital input, configurable 5 +5 V Supply to potentiometer and sensor C2 NO Signal relay 1 (LIVE or SELV) 10 NO NC Function Digital input/output, configurable. Open collector: Max. 24 V resistive or inductive. C1 + Ekler Connection terminals on standard functional module (FM 200) 6 GND Ground A GENIbus, A GENIbus, A (+) Y GENIbus, Y GENIbus, GND B GENIbus, B GENIbus, B (-) 3 GND Ground 15 +24 V Supply 8 +24 V Supply 26 +5 V Supply to potentiometer and sensor 23 GND Ground 25 GDS TX Grundfos Digital Sensor output 24 GDS RX Grundfos Digital Sensor input 7 AI2 Analog input: 0-20 mA / 4-20 mA 0.5 - 3.5 V / 0-5 V / 0-10 V 2 GB: EC declaration of conformity CZ: ES prohlášení o shodě We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products Hydro Multi-E, to which this declaration relates, are in conformity with these Council directives on the approximation of the laws of the EC member states: My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky Hydro Multi-E na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech: DK: EF-overensstemmelseserklæring DE: EG-Konformitätserklärung Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne Hydro Multi-E som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF-medlemsstaternes lovgivning: Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte Hydro Multi-E, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen: EE: EL vastavusdeklaratsioon GR: ∆ήλωση συμμόρφωσης EC Meie, Grundfos, deklareerime enda ainuvastutusel, et toode Hydro Multi-E, mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses EÜ Nõukogu direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis käsitlevad: Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα Hydro Multi-E στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση, συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ: ES: Declaración CE de conformidad FR: Déclaration de conformité CE Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que los productos Hydro Multi-E, a los cuales se refiere esta declaración, están conformes con las Directivas del Consejo en la aproximación de las leyes de las Estados Miembros del EM: Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits Hydro Multi-E, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci-dessous : HR: EZ izjava o usklađenosti IT: Dichiarazione di conformità CE Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod Hydro Multi-E, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU: Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti Hydro Multi-E, ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE: LV: EK atbilstības deklarācija LT: EB atitikties deklaracija Sabiedrība GRUNDFOS ar pilnu atbildību dara zināmu, ka produkts Hydro Multi-E, uz kuru attiecas šis paziņojums, atbilst šādām Padomes direktīvām par tuvināšanos EK dalībvalstu likumdošanas normām: Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad gaminys Hydro Multi-E, kuriam skirta ši deklaracija, atitinka šias Tarybos Direktyvas dėl Europos Ekonominės Bendrijos šalių narių įstatymų suderinimo: HU: EK megfelelőségi nyilatkozat NL: EC overeenkomstigheidsverklaring Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a Hydro Multi-E termékek, amelyekre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak: Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten Hydro Multi-E waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad in zake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG Lidstaten betreffende: PL: Deklaracja zgodności WE PT: Declaração de conformidade CE My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby Hydro Multi-E, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich WE: A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos Hydro Multi-E, aos quais diz respeito esta declaração, estão em conformidade com as seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da CE: RU: Декларация о соответствии ЕС RO: Declaraţie de conformitate CE Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия Hydro Multi-E, к которым относится настоящая декларация, соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС: Noi, Grundfos, declarăm pe propria răspundere că produsele Hydro Multi-E, la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu aceste Directive de Consiliu asupra armonizării legilor Statelor Membre CE: SI: ES izjava o skladnosti FI: EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki Hydro Multi-E, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES: Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet Hydro Multi-E, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti: SE: EG-försäkran om överensstämmelse TR: EC uygunluk bildirgesi Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna Hydro Multi-E, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende: Grundfos olarak bu beyannameye konu olan Hydro Multi-E ürünlerinin, AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altında olduğunu beyan ederiz: 27 Uygunluk bildirgesi Uygunluk bildirgesi Uygunluk bildirgesi — Machinery Directive (2006/42/EC). Standards used: EN 809:1998 and EN 60204-1:2006. — EMC Directive (2004/108/EC). Standards used: EN 61000-6-2:2005 and EN 61000-6-3:2007. This EC declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos installation and operating instructions (publication number 98491894 0815). Bjerringbro, 14th June 2013 Svend Aage Kaae Technical Director Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro, Denmark Person authorised to compile technical file and empowered to sign the EC declaration of conformity. Декларация о соответствии на территории РФ Установки повышения давления Hydro Multi-E сертифицированы на соответствие требованиям Технического регламента о безопасности машин и оборудования (Постановление правительства РФ от 15.09.2009 № 753). Сертификат соответствия: № C-RU.АЯ56.B.02834, срок действия до 11.12.2016г. № С-DK.AЯ56.B.03740, срок действия до 27.05.2017г. Изделия, произведенные в России, изготовлены в соответствии с ТУ 3631-002-59379130-2005 Истра, 14 июня 2013г. Касаткина В. В. Руководитель отдела качества, экологии и охраны труда ООО Грундфос Истра, Россия 143581, Московская область, Истринский район, дер. Лешково, д.188 28 Finland Lithuania South Africa Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Industrial Garin 1619 Garín Pcia. de B.A. Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +54-3327 45 3190 OY GRUNDFOS Pumput AB Trukkikuja 1 FI-01360 Vantaa Phone: +358-(0) 207 889 500 Telefax: +358-(0) 207 889 550 GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT-03201 Vilnius Tel: + 370 52 395 430 Fax: + 370 52 395 431 Australia France Malaysia Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51 GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park 40150 Shah Alam Selangor Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +60-3-5569 2866 GRUNDFOS (PTY) LTD Corner Mountjoy and George Allen Roads Wilbart Ext. 2 Bedfordview 2008 Phone: (+27) 11 579 4800 Fax: (+27) 11 455 6066 E-mail: lsmart@grundfos.com GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155 Austria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30 Belgium N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301 Belarus Представительство ГРУНДФОС в Минске 220125, Минск ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ «Порт» Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73 Факс: +7 (375 17) 286 39 71 E-mail: minsk@grundfos.com Bosna and Herzegovina GRUNDFOS Sarajevo Zmaja od Bosne 7-7A, BH-71000 Sarajevo Phone: +387 33 592 480 Telefax: +387 33 590 465 www.ba.grundfos.com e-mail: grundfos@bih.net.ba Brazil BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP 09850 - 300 São Bernardo do Campo - SP Phone: +55-11 4393 5533 Telefax: +55-11 4343 5015 Bulgaria Grundfos Bulgaria EOOD Slatina District Iztochna Tangenta street no. 100 BG - 1592 Sofia Tel. +359 2 49 22 200 Fax. +359 2 49 22 201 email: bulgaria@grundfos.bg Canada GRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512 China GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Minhang District Shanghai 201106 PRC Phone: +86 21 612 252 22 Telefax: +86 21 612 253 33 Croatia GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Buzinski prilaz 38, Buzin HR-10010 Zagreb Phone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499 www.hr.grundfos.com Czech Republic GRUNDFOS s.r.o. Čajkovského 21 779 00 Olomouc Phone: +420-585-716 111 Telefax: +420-585-716 299 Denmark GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: info_GDK@grundfos.com www.grundfos.com/DK Estonia GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G 11415 Tallinn Tel: + 372 606 1690 Fax: + 372 606 1691 Germany Spain Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465 GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 40699 Erkrath Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 e-mail: infoservice@grundfos.de Service in Deutschland: e-mail: kundendienst@grundfos.de Mexico Sweden Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L. 66600 Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010 GRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46 31 332 23 000 Telefax: +46 31 331 94 60 HILGE GmbH & Co. KG Hilgestrasse 37-47 55292 Bodenheim/Rhein Germany Tel.: +49 6135 75-0 Telefax: +49 6135 1737 e-mail: hilge@hilge.de Netherlands Greece GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273 Hong Kong GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664 Hungary GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110 Telefax: +36-23 511 111 India GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai 600 096 Phone: +91-44 2496 6800 Indonesia PT. GRUNDFOS POMPA Graha Intirub Lt. 2 & 3 Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar, Jakarta Timur ID-Jakarta 13650 Phone: +62 21-469-51900 Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901 Ireland GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830 Italy GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I-20060 Truccazzano (Milano) Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461 Japan GRUNDFOS Pumps K.K. Gotanda Metalion Bldg., 5F, 5-21-15, Higashi-gotanda Shiagawa-ku, Tokyo 141-0022 Japan Phone: +81 35 448 1391 Telefax: +81 35 448 9619 Korea GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building 679-5 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Seoul, Korea Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +82-2-5633 725 Latvia SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Fakss: + 371 914 9646 GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom 35 1326 AE Almere Postbus 22015 1302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332 E-mail: info_gnl@grundfos.com New Zealand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +64-9-415 3250 Norway GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50 Poland GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL-62-081 Przeźmierowo Tel: (+48-61) 650 13 00 Fax: (+48-61) 650 13 50 Portugal Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P-2770-153 Paço de Arcos Tel.: +351-21-440 76 00 Telefax: +351-21-440 76 90 Romania GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +40 21 200 4101 E-mail: romania@grundfos.ro Russia ООО Грундфос Россия 109544, г. Москва, ул. Школьная, 39-41, стр. 1 Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00 Факс (+7) 495 564 88 11 E-mail grundfos.moscow@grundfos.com Serbia Grundfos Srbija d.o.o. Omladinskih brigada 90b 11070 Novi Beograd Phone: +381 11 2258 740 Telefax: +381 11 2281 769 www.rs.grundfos.com Singapore GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 25 Jalan Tukang Singapore 619264 Phone: +65-6681 9688 Telefax: +65-6681 9689 Slovakia GRUNDFOS s.r.o. Prievozská 4D 821 09 BRATISLAVA Phona: +421 2 5020 1426 sk.grundfos.com Slovenia GRUNDFOS d.o.o. Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče Phone: +386 31 718 808 Telefax: +386 (0)1 5680 619 E-mail: slovenia@grundfos.si Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-44-806 8111 Telefax: +41-44-806 8115 Taiwan GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868 Telefax: +886-4-2305 0878 Thailand GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok 10250 Phone: +66-2-725 8999 Telefax: +66-2-725 8998 Turkey GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi, 2. yol 200. Sokak No. 204 41490 Gebze/ Kocaeli Phone: +90 - 262-679 7979 Telefax: +90 - 262-679 7905 E-mail: satis@grundfos.com Ukraine Бізнес Центр Європа Столичне шосе, 103 м. Київ, 03131, Україна Телефон: (+38 044) 237 04 00 Факс.: (+38 044) 237 04 01 E-mail: ukraine@grundfos.com United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box 16768 Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: +971 4 8815 166 Telefax: +971 4 8815 136 United Kingdom GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011 U.S.A. GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th Terrace Olathe, Kansas 66061 Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500 Uzbekistan Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Representative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan 38a, Oybek street, Tashkent Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291 Факс: (+998) 71 150 3292 Addresses Revised 14.09.2015 Grundfos şirketleri Argentina ECM: 1165678 www.grundfos.com The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. 98491894 0815 © Copyright Grundfos Holding A/S