The Great Succes of ITM Texpo Eurasia 2012 Led
Transkript
The Great Succes of ITM Texpo Eurasia 2012 Led
knoloji YILIYEAR 16 SAYI/ISSUE 188 TEMMUZ I JULY 2012 TROTZSCHLE!, SPINNING Kompakt tarzda duzenlenen Cer unitesinin yan1nda, TD 8 daha bir c;:ok avantajlar sunmaktad1r: • Ost silindirlerin pnomatik bask1s1 bag1ms1z ayarlanabilir • Ost silindirlerin s1caki1Q1 daha dli$Liktur • Munferit giri$ sehpas1 sayesinde daha yuksek regule dinamigi elde edilir • Yeni geli$tirilen kalite sensoru DISK MONITOR TROTZSCHLEg S , INNING ~rK~ on NO N WOVENS 1~. • rn CARDCLOTHING IIIII ddd ww w.truetzsch l er.com m monarch S A M SUNG KNITTING NEED LE C O.,LTD. Circular Knitting Machines Yuvarlak Orgu Makineleri Needles&Sinkers For Knitting, Tricot, Socks Machines www. monarchkn itting.co. uk Orgu, Triko ve c;:orap Makineleri ic;in igne ve Platin www.samsung-needle.com TEXTILE MACH INERY Softening & Drying Machines Tu~e, Yumu~atma ve Kurutma Makineleri Yarn Control Systems lplik Kontrol Sistemleri www. bianco/ani.com www.btsr.com Silver, Fiber, Filament & Fabric Manufacturer Gumu~, Elyaf, Filament ve Kuma~ Oreticisi Raising, Brushing & Shearing Machines www.statex. de www.saspe.com $ardon, F1rc;a ve Makos Makineleri MTG MATSUYA KNIT TO THE FUTURE MECCANICA MATSUYA INDUSTRIES LTD. Collar and Sweater machines Yaka ve Triko makinalan Tubular Tubing Machines Tup Diki~ Makineleri www.mtg-meccanica. it IINARELLI PACKAGING MACHINES· BOLOGNA· ITALY Automatic Packaging & Boarding Machines Otomatik Paketleme ve c;:orap Otuleme Makineleri www.tinarellisrl.com TEKSEL TEKSTiL TEKSEL TEKSTiL URUNLERi PAZARLAMA SANA Yi VE TiCARET LTD.STi. Evren Mahallesi Bahar Cad. Polat i~ Merkezi No:6 C.Biok Kat:4 D: 10 Giine~li / Bagcdar (Metro Grosmarket kar~1s1) TEL: +90 212 269 82 82 PBX FAX: +90 212 325 77 69 info@tekseltekstil.com .tr tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:04 Page 1 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:04 Page 2 ‹Ç‹NDEK‹LER / CONTENTS YIL / YEAR: 16 SAYI / ISSUE: 188 TEMMUZ / JULY 2012 GÜNDEM NEWS DOKUMA ÖRME WEAVING KNITTING ITM Texpo Eurasia 2012 Fuarı’nın Başarısı, 2013 Fuarı ile Yola Devam Kararı Aldırdı… The Great Succes of ITM Texpo Eurasia 2012 Led the Way for 2013 Karl Mayer’den Yeni Çözgülü Örme ve Hazırlama Makineleri New Warp Knitting Machines and Warp Preparation Machines at Karl Mayer 4 66 DOKUMA ÖRME WEAVING KNITTING Jakob Müller AG, Geniş Ürün Yelpazesiyle ITMA Asya + Citme 2012'deydi 74 Jakob Müller AG, at the ITMA Asia + Citme 2012 with Range of Products GÜNDEM NEWS Trützschler Nonwovens, Bastian Sarma 22 Teknolojisi’ni Bünyesine Katıyor Trützschler Nonwoven Integrates Bastian Winder Technology ELYAF İPLİK FIBRE YARN BOYA BASKI TERBİYE DYEING PRINTING FINISHING Macart’tan Akrilik İplik için eko-Spin Twist Modern Baskı İşlemleri Bağlamında 82 Şablon Baskıda Gelişmeler Developments in Screen Printing in the Context of Modern Printing Operations 48 Macart eco-SpinTwist for HB Acrylic Yarn REKLAM ‹NDEKS‹ / ADVERTISERS INDEX ALFANORM ...............................37 AYGENTEKS...............................51 BRACKER...................................59 CAITME .....................................75 DİLMENLER...........................56-57 EFFE .....................................40-41 EGYSTITCH................................81 FETEKS ......................................65 HAS GROUP .........................72-73 ITM TEXPO EURASIA 2013A.K./ B.C. METSA ......................................47 MS ............................................13 NONWOVEN TECH. .....A.K.İ./ I.B.C. OERLIKON ...................................7 PIMSS ........................................20 PIMSS ........................................21 ROZA PLASTİK ...........................29 SARTEKS....................................61 SUESSEN....................................25 ŞANAL PLASTİK ....................44-45 TEKNİK AJANS ...........................80 TEKSEL...........................Ö.K.İ./I.F.C TİMEKS......................................49 TRUTZSCHLER ...................Ö.K./F.C. TURKCHEM ...............................77 TÜTÜNCÜLER ............................33 XIAMETER ...................................1 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 20.07.2012 10:12 Page 3 Bak›fl / View ‹mtiyaz Sahibi ve Genel Yay›n Müdürü / President Publisher Necip GÜNEY Sorumlu Yaz› ‹flleri Müdürü / Editorial Director Ümit VURAL Ümit VURAL ITM Texpo Eurasia 2013 için Hazırlıklara Başladık E Preparations Started for ITM Texpo Eurasia 2013 konominin yıldızı olan Türk tekstil sektörü yeni "doping"lerle birlikte şahlanışını sürdürüyor. Türk tekstilindeki bu şahlanışa paralel olarak ülkemiz de, dünya tekstilinin başkenti olma yolunda emin adımlarla ilerliyor. Özellikle son dönemde peş peşe yürürlüğe sokulan teşvik paketleri Türk tekstil sektörünün pasta payını daha artıracak diye gözüküyor. Bu gelişmelerin ışığında tekstil sektörüne yönelik organizasyonlar da artıyor. Türk işadamları sadece ülkemizdeki tekstil organizasyonlarına değil dünya genelindeki etkinliklere de büyük ilgi gösteriyor. İşte bu gelişmelerin ışığında biz de ITM Texpo Eurasia 2013 için hazırlıklarımızı tüm hızıyla sürdürüyoruz. Hem yerli hem de yabancı işadamlarından gelen talepler doğrultusunda 2014’te yapılması gereken fuarı 2013 yılına aldığımızı bir kez daha belirtmek istiyorum. Evet, bu sene yaptığımız ITM Texpo Eurasia 2012'nin peşinden önümüzdeki yıl da bir ITM Texpo Eurasia gerçekleştireceğiz. Şimdiden ITM Texpo Eurasia 2013'e yoğun bir katılım olacağını müjdelemek istiyorum. Fuarda yer almak isteyen teknoloji üreticisi markalar, yerleri için başvurulara başladılar. Ziyaretçi sayısı ITM 2012'de 40 bini aşmıştı. Bu sayının 2013'te daha da artacağına inanıyoruz. Teknik Fuarcılık ve Tüyap işbirliği; TEMSAD desteğiyle yaptığımız ITM Texpo Eurasia 2013 Fuarı’nı, 29 Mayıs- 1 Haziran 2013 tarihlerinde, Beylikdüzü Fuar ve Kongre Merkezi’nde gerçekleştiriyoruz. Daha çok makinenin sergileneceği, daha fazla katılımın gerçekleşeceği, daha fazla satışın nihayetleneceği ve daha fazla ziyaretçinin geleceği bu fuarda sizleri de görmek istiyoruz. Bizim için önemli olan, tekstil sektörünün ne istediği ve en yüksek faydayı sağlamasıdır. Her zaman bu amaca hizmet etmeye çalıştık, bundan sonra da bunun için uğraşmaya devam edeceğiz. Türkiye bir tekstil ülkesidir, öyle de kalacaktır ve ilk yola çıktığımızdan beri sloganımız: “Tekstil fuarları, tekstil ülkesinde yapılır” oldu ve bundan sonra da aynı sloganla yola devam edeceğiz… Saygılarımla, T urkish textile industry, the bright star of the economy, goes on accelerating its speed with new “doping”s. Turkey takes firm steps forward being the world’s textile capital in paralel with this acceleration. Especially thanks to the recent stimulus packages that have been put into force successively, it seems that the share of Turkish textile industry will get bigger and bigger. Under the light of these developments, organizations for textile industry also increase. Turkish business people show great attention to textile organizations not only domestically, but also globally. Here under the light of these developments, we continue getting prepared for ITM Texpo Eurasia 2013 at full speed. Here I would like to highlight once more that we drew back the date of trade fair to 2013, which was supposed to be held in 2014, upon demands coming from native as well as foreign business people. Yes, we will organize another ITM Texpo Eurasia next year, right after ITM Texpo Eurasia 2012 that was held the present year. I would like to herald that the participation in ITM Texpo Eurasia 2013 will already be very high. Brands that would like to take part in the fair have even started to make applications for spaces. Number of visitors had already exceeded 40 thousand in ITM 2012; and now we believe this number will increase even more in 2013. We will hold the ITM Texpo Eurasia 2013 Trade Fair between 29 May – 1 June 2013 at Beylikduzu Fair and Congress Center in cooperation with Teknik Fuarcilik and Tuyap, and with the support of TEMSAD. We would love to see you at the fair, in which more machines will be exhibited, more participation will be seen, more sales will be finalized and more visitors will visit. The most important thing for us is that this fair gives textile industry what it demands and provides the maximum benefit. We have always worked for this purpose, and will always go on striving to maintain this. Turkey is a textile country, and will always be so; our slogan from the first time was “Textile Fairs are to be held in Textile countries” and we will go on with the same slogan and so it shall be… Best Regards, Yay›n Müflaviri / Editorial Adviser Prof. Dr. Hale Canbaz KARAKAfi Haber Koordinatörü / Editorial Coordinator Z. Seda DEM‹RDELEN Uluslararas› ‹liflkiler Müdürü / International Relations Manager Canan KORKMAZ DÜLGER Reklam Müdürü / Advertisement Manager Nihat DURMUfi Matbaa Sorumlusu / Printing Responsible fienol YALIN Mali ‹fller Müdürü / Financial Manager Seyran TOKSOY Yay›n Kurulu / Editorial Board Prof. Dr. Mehmet TASMACI - Prof. Dr. Erdem KOÇ Prof. Dr. Mehmet AKALIN - Prof. Dr. Bülent ÖZ‹PEK Doç. Dr. Özcan ÖZDEM‹R - Dr. Vedat B‹LG‹N Doç. Dr. Filiz KARAOSMANO⁄LU - Prof. Dr. Fatma ÇEKEN Prof. Dr. Merih SARIIfiIK - Prof. Dr. Ender BULGUN Dr. Peter HARDT Grafik Servisi / Design and Art Direction Ömral TİRYAKİ Abone ve Da€›t›m / Subscription and Distribution Furkan GÜNEY Bask› - Cilt / Publishing House Rumi Matbaası / İST. Yap›m - Yönetim / Publisher Teknik Fuarc›l›k ve Yay›nc›l›k Reklamc›l›k Dan›flmanl›k Ticaret Limited fiirketi Merkez / Head Office Yakuplu Merkez Mah. Osmanl› Cad. Güney Konaklar› B-Blok No: 1 Kat 3 D.6 34524 Beylikdüzü - ‹STANBUL - TURKEY Tel : +90 (212) 876 75 06 (Pbx) Fax : +90 (212) 876 06 81 internet/Web : http://www.tekstilteknoloji.com.tr : haberservisi@tekstilteknoloji.com.tr E-mail Fiyat› : 15 TL Ayda Bir Yay›mlan›r. Monthly Published. Bu dergide yay›mlanan haber ve foto€raflar, kaynak gösterilmeden kullan›lamaz. Yay›nlanan tüm makalelerdeki fikirlerin sorumlulu€u yazarlar›na, ilanlar›n›n sorumlulu€u ise reklamverene aittir. All rights reserved. All photos and news in this publication can not be used without indicating the source. Responsibilities of all ideas published in our magazine pertain to authors and advertisement responsibilities published in our magazine pertain to advertisers. tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:04 Page 4 GÜNDEM NEWS ITM Texpo Eurasia 2012 Fuarı’nın Büyük Başarısı, 2013 Fuarı ile Yola Devam Kararı Aldırdı… The Great Succes of ITM Texpo Eurasia 2012 Led the Way for 2013 ITM Texpo Eurasia 2012 Fuarı’nın büyük başarınsın ardından, sıcağı sıcağına ITM Texpo Eurasia 2013 Fuarı ile yola devam kararı alındı. Teşviklerin de büyük etkisi sebebiyle, Türk tekstilcisi önemli miktarda teknoloji yatırımı gerçekleştiriyor. Bu nedenle 21-24 Nisan 2012 tarihlerinde yapılan fuarda başlayan makine yatırımları, 29 Mayıs- 1 Haziran 2013 tarihlerinde yapılacak ITM Texpo Eurasia 2013 Fuarı ile devam edecek… After the great success of ITM Texpo Eurasia 2012 Exhibition, we are getting prepared for ITM Texpo Eurasia 2013 Exhibition. Thanks to the influence of the incentives, the Turkish textile industrialists realize important technology investments. Thus ITM Texpo Eurasia 2013 Exhibition scheduled for 29 May-01 June 2013 will be the most effective platform for machinery investment. D ünyada yıldızı her geçen gün daha da parlayan ve giderek dünya tekstilinin üretimde merkez üssü haline gelen ülkemizde, tekstil fuarları açısından da başarılı bir dönemi geride bıraktık. 2012 yılının geçen 6 aylık sürecinde başarıyla gerçekleştirilen tekstil bazlı fuarlar, önümüzdeki dönem için de birer güç kaynağı oldu. İşte 21-24 Nisan 2012 tarihleri arasında gerçekleştirdiğimiz ITM Texpo Eurasia 2012, HIGHTEX 2012 ve İstanbul İplik Fuarları da bunlardan birisiydi. Fuarın daha ilk gününde 15 bini aşkın ziyaretçinin akın etmesi, ziyaretçilerin dışarıda kalması ITM Texpo Eurasia 2012'nin de gücünü ortaya koymaya yetmişti. 4 günlük fuar boyunca ziyaretçi sayısı 40 bini aşmış, uluslararası ve yerli alanda çok büyük anlaşmalara imza konulmuş, kısacası alan ve satanın mutlu I n our country, Turkey, becoming the center of the world textile production in Eurasia day by day, we have recently experienced a successful era also in terms of textile exhibition industry. Textile based exhibitions organized within the first half of 2012 became a power supply for the forthcoming periods. ITM 2012, HIGHTEX 2012 and Istanbul Yarn Fair organized on 21-24 April 2012 were one of these successful events. On the first day of the show, more than 15.000 visitors rushed to the fairground creating queues on the main entrance. The exhibition was visited by more than 40.000 visitors from 78 countries in total. During the show, important tekstil teknoloji 4 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:04 Page 5 GÜNDEM NEWS olduğu bir etkinlik hayata geçirilmişti.İşte bu fuardan alınan güç, ivme ve motivasyon ile 2014 yılında yapılması planlanan bir sonraki ITM Texpo Eurasia buluşmasının, Teknik Fuarcılık - Tüyap ortaklığıyla ve TEMSAD desteğiyle, 2013 yılında yapılmasına karar verilmiştir. Her sene yapılan ve bölgesel bir tekstil makineleri fuarı olan Texpo Eurasia ile dünyanın en önemli tekstil makine fuarları arasında yerini almış olan ITM fuarları, sinerjilerini birleştireme kararı almışlardı. Bu yıl yapılan fuarın başarısı, bu kararın haklılığını göstermiş oldu; bu doğrultuda gelecek fuarda da ITM Texpo Eurasia olarak yola devam ediliyor. Bilindiği üzere Türkiye'nin ihracat rakamı yıllık bazda 130 milyar doları aşmış durumdadır... Bunun bugün için 4'te birini, yakın bir gelecekte 3'te birlik bölümünü tekstil sektörü yüklenmiş olacaktır. Ekonomiden sorumlu bakanlarımızın da belirttiği gibi, "Türk tekstil sektörü ihracatın lokomotifi haline gelmiştir." Tekstil sektörü aynı zamanda küresel ekonomik krizin olduğu günlerde, Türkiye'de istihdamın da bir numaralı sığındığı liman olmuştur. Halen istihdamın yarıya yakını tekstil sektöründe faaliyet göstermektedir.Tekstilin bu önemini bilen Türk hükümeti, peş peşe açıkladığı teşvik paketlerinde tekstili hep en ön sıraya almış, tekstile yapılacak yatırımlara "sıfır vergi, bedava arsa, işçi maliyetinin yarısını üstlenme" gibi inanılmaz destekler sağlamıştır. Güneydoğu ve Doğu Anadolu'da yapılacak tekstil yatırımlarına bu teşviklerin yanı sıra "sıfır işçi maliyeti" avantajı da sunmuştur. Ayrıca, Arap baharının da etkisiyle zincirlerinden kurtulan Arap işadamları, belirttiğimiz bu bölgelere yatırım yağdırmaya başlamıştır.Bütün bunlardan yola çıkarak, 2012 yılında gerçekleştirdiğimiz ITM Texpo Eurasia Fuarı, bize 2013'te yeni bir ITM Texpo Eurasia daha düzenlemenin kapılarını açmıştır. 29 Mayıs-1 Haziran 2013 tarihleri arasında ITM Texpo Eurasia 2013’ü düzenleyeceğimizi şimdiden sizlere ilan etmenin mutluluğunu ve gururunu yaşıyoruz. Türk ekonomisini daha yukarılara taşıma yolunda en önemli kilometre taşlarından biri olan ITM Texpo Eurasia 2013 için sizlerin de desteklerinizi umuyor ve bekliyoruz... contracts were signed; briefly both the supplier and the clients were mutually satisfied of the outcome of the show ITM Texpo Eurasia planned to be organized in 2014, has been re-scheduled for 2013 due to external and internal factors, the strength, the growth and motivation in the industry with the cooperation of Teknik Fuarcılık and Tuyap, and the support of TEMSAD. Texpo Eurasia organized annually and being a local textile machinery exhibition and ITM being one of the most important textile machinery exhibitions decided to combine their synergies. The success of the first show organized in that sense has proved to be a right decision; the future exhibitions will be organized as ITM Texpo Eurasia. On the other hand, the stimulus package recently announced by our government is quite important as this launched a new development attack in our country. It is highly important that a separate page is provided for textiles in this package. It is inevitable that textiles become the shining star of the industry in Turkey thanks to the investment supports, free lands, zero taxes etc. The Turkish textile industry has been the most important employment field during the global economic crisis and our country could overcome this tough era thanks to the textile industry. All these developments motivate the whole industry to organize a new ITM Texpo Eurasia Exhibition in 2013. We hereby would like to share the happiness and proud to organize ITM Texpo Eurasia 2013 on 29 May-01 June 2013 in Istanbul. We believe this organization of ITM Texpo Eurasia 2013 will have success and contribute to the improvement and growth of the Turkish economy. tekstil teknoloji 5 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:04 Page 6 GÜNDEM NEWS Trikonfex Fuarı Hedefine Ulaştı Trikonfex Exhibition Has Reached Its Aim Trikonfex 2. Triko, Triko İpliği, Konfeksiyon ve Teknolojileri Fuarı, 21- 24 Haziran 2012 tarihlerinde, Gaziantep’te yapıldı. 2nd Tricot, Tricot Yarn, Garment Industry and Technologies Exhibition Trikonflex was held in Gaziantep between June 21-24. A kort Fuarcılık tarafından, Gaziantep Sanayi Odası işbirliği ile gerçekleştirilen, Gaziantep Trikotajcılar Odası’nın desteklediği Trikonfex 2. Triko, Triko İpliği, Konfeksiyon ve Teknolojileri Fuarı, 21- 24 Haziran 2012 tarihlerinde yapıldı. Gaziantep firmaları başta olmak üzere, İstanbul, Konya, Kahramanmaraş, Kayseri, Adana, Hatay illerinden ve yurt dışı temsilcisi çok sayıda katılımcının özel stand açtığı Trikonfex Fuarı oldukça ilgi gördü. Fuar etkinlikleri çerçevesinde Sanko ana sponsorluğunda gerçekleştirilen birçok firmanın Sonbahar-Kış Kreasyonu’nun sergilendiği defile izleyiciden takdir topladı. Trikonfex Fuarı’nı 3. gün Aile ve Sosyal Politikalar Bakanı, Gaziantep Milletvekilleri, Gaziantep Valisi ve protokol üyeleri gezdi, firmalarla görüşmelerde bulundu. Irak, Tacikistan, Kazakistan, Azerbaycan, Afganistan, Suriye, İran ve Srilanka’dan yurt dışı ziyaretçi, İstanbul, Adana, Afyon, Konya, Ankara, Bitlis, Şanlıurfa, Bursa, Adıyaman, Ağrı, Sakarya, Diyarbakır, Batman, Şırnak, Sivas, Mersin, Kahramanmaraş, Denizli, Kilis, Kayseri, İzmir, Erzurum, Van, Çorum, Elazığ, Antalya, Trabzon, Malatya, Tokat, Bilecik, Balıkesir, Manisa, Siirt, Tekirdağ, Osmaniye, Bingöl, Aksaray’dan yoğun olmak üzere Türkiye’nin tüm illerinden yurtiçi ziyaretçiler geldi. 2 nd Tricot, Tricot Yarn, Garment Industry and Technologies Exhibition Trikonflex was held between June 21-24, 2012 by Akort Fair Organization in cooperation with Gaziantep Chamber of Industry and with the support of Gaziantep Chamber of Tricot Manufacturers. The exhibition, where many participants from Istanbul, Kahramanmaraş, Kayseri, Adana, Hatay and some representatives from foreign countries and particularly companies from Gaziantep opened special booths, attracted great attention. Within the exhibition events, the fashion show sponsored by Sanko where many companies presented their Fall-Winter Collections won the approval of the audience. On the third day of Trikonflex Exhibition, Minister of Family and Social Policies, Gaziantep Deputies, the Governor of Gaziantep and protocol members visited the exhibition and discussed with the companies. Foreign visitors from Iraq, Tajikistan, Kazakhstan, Azerbaijan, Afghanistan, Syria, Iran and Sri lanka and domestic visitors from all over Turkey and especially from İstanbul, Adana, Afyon, Konya, Ankara, Bitlis, Şanlıurfa, Bursa, Adıyaman, Ağrı, Sakarya, Diyarbakır, Batman, Şırnak, Sivas, Mersin, Kahramanmaraş, Denizli, Kilis, Kayseri, İzmir, Erzurum, Van, Çorum, Elazığ, Antalya, Trabzon, Malatya, Tokat, Bilecik, Balıkesir, Manisa, Siirt, Tekirdağ, Osmaniye, Bingöl and Aksaray visited the exhibition. tekstil teknoloji 6 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:04 Page 7 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:04 Page 8 GÜNDEM NEWS ALFREDO MODIANO - STEIGER AKBARKOD ÇELİKÇİ TİCARET DALTEKS DEKAT MAKİNA GEMİNİ OTOMASYON GÜR İPLİK KEÇEOĞLU MAKİNA tekstil teknoloji 8 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:04 Page 9 GÜNDEM NEWS KOMTEKS KOMPRESÖR MAYER MÜMESSİLLİK - STOLL SANKO TEKSEL TEKSTİL TEKSPART TEKSTİL TEKNOLOJİ TELASAN TEKSTİL TETAŞ tekstil teknoloji 9 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 20.07.2012 10:10 Page 10 GÜNDEM NEWS Yazı İşleri Müdürümüz Ümit Vural ve Genel Yayın Yönetmenimiz Necip Güney, Rieter’i ziyaret ederek Pazarlama Başkan Yardımcısı Edda Walraf ile görüştü. Editorial Director Mr. Ümit Vural and President Publisher Mr. Necip Güney visited to Mrs. Edda Walraf, Vice President Marketing. ITMA Asia+Citme, Kendi Ziyaretçi Rekorunu Yeniledi ITMA Asia + Citme Renews Record your own Guest Bu yıl 3. Kez yapılan ve Uzakdoğu’nun en önemli tekstil makineleri buluşması kabul edilen ITMA Asia + Citme 2012 Fuarı, 92.000 ziyaretçiyle kendi ziyaretçi rekorunu yeniledi. This year the 3rd one admitted to the meeting and the Far East, the most important textile machinery, ITMA Asia + CITME 2012 Exhibition, renewed their record of visitors with 92.000 visitors. U zakdoğu’nun en önemli tekstil makine fuarı olan ITMA Asia + Citme 2012, 12-16 Haziran 2012 tarihlerinde, Şangay/ Çin’deki SNIEC Şangay Yeni Fuar Merkezi’nde yapıldı. Bu sene 3. kez yapılan fuara, beş gün boyunca 94 ülkeden yaklaşık 92.000 ziyaretçi geldiği açıklandı. Bu rakam, 2010 yılında yapılan fuara göre %12 artış göstermişti. Gelen toplam ziyaretçinin yaklaşık %20’lik kısmı Çin dışındandı. Yurtdışı ziyaretçilerin geldiği ülkeler arasında; Hindistan, Japonya, Endonezya, İran ve Pakistan ağırlıklı olarak yer aldı. Fuara, 28 ayrı ülkeden 1283 firma katıldı. CEMATEX Başkanı Stephen Combes, fuar hakkında şunları I ITMA ASIA + CITME 2012, the region’s leading textile machinery exhibition, ended on a high note with record numbers of visitors and exhibitors. The show was held at Shanghai New International Expo Centre (SNIEC) from 12 to 16 June 2012. Despite the difficult global economic climate, the third combined exhibition registered visitorship of around 92,000 from 94 countries and economies over five days, up 12 per cent from the 2010 show. The combined show attracted 1,283 exhibitors from 28 countries and economies who presented their latest textile machinery and related technology. Over twenty per cent of the visitors came from outside of China. Of the overseas visitors, India led the pack, reflecting the rapid growth of its textile industry. Following closely were tekstil teknoloji 10 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 20.07.2012 10:11 Page 11 GÜNDEM NEWS Oerlikon Group Necip Güney ve Ümit Vural, Van de Wiele standını ziyaret ederek Satış Koordinatörü Danny Bourgais ile görüştü. Mr. Necip Güney and Mr. Ümit Vural visited Van de Wiele booth and Mr. Danny Bourgais, Sales Coordinator.. söyledi: "Biz fuara ilişkin aldığımız tepkilerden mutluyuz. Gösterisi Fura gelen ziyaretçiler ve katılımcılar, Asya tekstil pazarının potansiyeli hakkında iyimser kaldıkların ı göstermiştir. Ayrıca Çin'deki en etkili iş platformu ve buluşma noktasının ITMA Asia + Citme Fuarları olduğu bir kere daha teyit edilmektedir." Sonraki ITMA Asia + Citme fuarı, 16-20 Haziran 2014 tarihlerinde yapılacaktır. Fuar, CEMATEX ve partnerleri olan Tekstil Sanayi Alt Konseyi, CCPIT (CCPIT-Tex), Çin Tekstil Makineleri Birliği (CTMA) ve Çin Uluslararası Fuar Merkezi (CIEC) işbirliğiyle yapılıyor. trade visitors from Japan, Indonesia, Iran and Pakistan. Mr Stephen Combes, President of CEMATEX, said: “We are delighted with the response. The strong turnout of visitors to the show has demonstrated that buyers in the region still remain upbeat about the potential of the Asian textile market. It also reaffirms the reputation of ITMA ASIA + CITME as the most effective business platform in China for the industry.” The next ITMA ASIA + CITME will be held from 16 to 20 June 2014. The combined show is owned by CEMATEX, together with its Chinese partners – the Sub-Council of Textile Industry, CCPIT (CCPIT-Tex), China Textile Machinery Association (CTMA) and China International Exhibition Centre Group Corporation (CIEC) Necip Güney ve Ümit Vural, Oerlikon standında Fuarlar ve Organizasyonlar Sorumlusu Marcus Becker ile görüştü. Mr. Necip Güney and Mr. Ümit Vural, visited to Markus Becker, Head of Exhibitions & Organisation of Oerlikon Textile. tekstil teknoloji 11 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:04 Page 12 GÜNDEM NEWS Rieter’den Kırmızı Koltuk The Comfort of Competence at Rieter "The Comfort of Competence" kampanyasından kırmızı koltuk, ITMA Asia + Citme 2012'daki Rieter standı ziyaretçileri ile kalıcı bir hatıra oldu. The red armchair from „The Comfort of Competence“ campaign will be a lasting memory with visitors to the Rieter exhibition stand in ITMA Asia + Citme 2012. R ieter'in ticari fuar görünümü Rieter tarafından sunulan komple çözümler ve 4 eğirme sistemi ile ilgili pek çok ilginç tartışmalar ile ayırt edildi. Enerji tasarrufu ve yüksek elyaf kullanımı ziyaretçilerin ilgisinin odak noktasıydı. "The Comfort of Competence" kampanyasından kırmızı koltuk Şangay'daki Rieter fuar standı ziyaretçileri ile kalıcı bir hatıra oldu. Kısa elyaftan iplik üreten tesisler için lider tedarikçi olan Rieter, yetkin bir iş ortağı olarak, müşterilerin hayatını kolaylaştırır ve onları başlangıç yatırım tartışmalarından iplikhanenin başarılı bir şekilde çalışmasına kadar destekler. Elyaftan ipliğe ve bitim işlemi görmüş tekstil ürünlerine kadar deneyim, yenilikçi makineler ve değişmeyen iplik kalitesi için esastır. Tüm bunlar Rieter tarafından Şangay'da ITMA Asia + Citme 2012'daki standında gösterildi. Kırmızı koltuk– The Comfort of Competence Kırmızı koltukta 4 Rieter modeli ile Rieter standında fotoğraf çektirme fırsatı pek çok ziyaretçi için önemli bir olay oldu ve pek çoğunu güldürdü. Koltuk "The Comfort of Compentence" i ve 4 farklı Rieter ipliğinden üretilmiş kıyafetler giyen modellerde dört eğirme sistemini sembolize etmektedir. R ieter’s trade-fair appearance was distinguished by many interesting discussions on the 4 spinning systems and on the complete solutions offered by Rieter. Energy savings and high fiber utilization were the central focus of visitors’ interest. The red armchair from „The Comfort of Competence“ campaign will be a lasting memory with visitors to the Rieter exhibition stand in Shanghai. Rieter is the leading supplier for plants producing yarns from short-staple fibers. As a competent partner, Rieter makes the customers’ lives easier and supports them from the initial investment discussions right up to the successful operation of a spinning plant. Expertise from the fiber to the yarn and the finished textiles are the basis for innovative machines and unvarying yarn quality. All this was demonstrated by Rieter on the exhibition stand at the ITMA Asia + Citme 2012 in Shanghai. The Red Armchair – The Comfort of Competence The chance to be photographed in the red armchair with the 4 Rieter models was a highlight for many visitors to the Rieter stand and drew a smile from many. The armchair symbolizes „The Comfort of Competence“ and the 4 models were dressed in garments made from the 4 Rieter yarns. tekstil teknoloji 12 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:04 Page 13 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:04 Page 14 GÜNDEM NEWS UCMTF Üyeleri ITMA Asia+ Citme 2012’deydi UCMTF Members at ITMA Asia + Citme 2012 Fransız Tekstil Makineleri Birliği UCMTF üyeleri, katıldıkları ITMA Asia + Citme 2012 Fuarı’nda son teknolojilerini sergilediler. UCMTF members of the French Textile Machinery Association participate in latest technologies exhibited at ITMA ASIA + CITME 2012 Fair. I TMA Asia + Citme 2012’ye katılan UCMTF üyesi şu firmalar ve sundukları ürünler şunlardı: NSC Fibre to Yarn: Liften ipliğe eğirme makineleri. ITMA Asia 2012’de N.Schlumberger, Sant Andrea Novara, Seydel, ve Cognetex markalarını içeren “NSC Fibre to Yarn” ürün gamındaki en son teknolojik gelişmeleri sergileyecektir. ERA tarağının gelişmiş bir modeli olan yeni bir gerdirmeli koparıcı ve GC30 model cer makinelerindeki gelişmeler özellikle uluslararası müşterilere tanıtıldı. Firma, NSC Fibre to Yarn bölümü için önemli gelişmeleri olan: -ürünlerin performansı, -kalite standartları, - çalışma ve bakım maliyetleri, -anlık kontrol ve teşhis, T he following companies was exhibited at ITMA Asia and welcomed visitors to study their projects and offer innovative solutions. NSC Fibre to Yarn: From fibre to yarn spinning machinery. At ITMA Asia 2012, “NSC Fibre To Yarn” which includes N.Schlumberger, Sant Andrea Novara, Seydel, and Cognetex brands will showcase the latest technological advances included in its product range. A new stretch breaker, evolution of its ERA comber, improvements on the GC30 family drawing machines was particularlyed unveiled to its international customers.For NSC fibre to yarn division, ITMA Asia 2012 was be also the occasion of presenting significant evolutions as: - performances of production, - quality standards, NSC Germe koparma / NSC drawing machines tekstil teknoloji 14 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 15 GÜNDEM NEWS -enerji maliyetlerinde tasarruf sundu. Tüm bu gelişmeler, güvenilir makine yapısı konsepti, kullanıcı dostu insan-makine iletişimini sağlayan elektronik kontroller ve artırılmış verimlilik sayesinde mümkün kılınmıştır. Laroche - operating and maintenance costs, - instant control and diagnosis, - cost energy savings. All these advanced have been made possible thanks to a reliable concept of construction, to electronic controls implying a userfriendly man-machine dialogue and an increased productivity. Nonwoven teknolojilerinde geri dönüşümün açılışı. Tekstil endüstrisinde, elyaf hazırlamadan giysi üretimine kadar tam döngünün her bir aşamasında ciddi miktarlarda atık ortaya çıkar. Geçtiğimiz 20 yılda Laroche ciddi çevre sorunlarını ve hammadde sıkıntısını çözen daha iyi ve daha ucuz ürünler için yeni uygulamalar keşfedilmesine yardımcı olmuş ve tekstil atığı geri dönüşüm teknolojisinin bilimsel gelişim sürecine dahil olmuştur. ITMA Asia 2012’de Laroche şunları sergiledi: -Jumbo. Kullanılmış giysi ve halı atıklarının geri dönüşümü için geliştirilmiş iş hacmine ve özel cihazlara sahip parçalama hatları. -Yeni “Flexiloft Plus”. Geliştirilmiş ağ düzgünlüğüne ve ağırlık aralığına sahip airlay teknolojisi. Laroche Airlay tüm elyaf tipleri (sentetik, doğal, geri dönüştürülmüş…) ile başka türlü atılacak olan atıklardan ve yenilenebilir kaynaklardan akıllı ürünler yapılmasını sağlayan elyaf ve katı partiküllerin (köpük kırıntıları, plastikler Laroch standı / Laroch booth ve ahşap kırıntıları) ile çalışabilir. -Yeni Minitrim HSP 400 (yüksek hız). Kenar düzgünleştirici açma makinesi. Laroche aşağıdaki en son yenilikleri de tanıtacak: -Yüksek hassasiyette elyaf dozajlama ve harmanlama hatları -Sap lifleri (Keten, Kenevir, Kenaf…) için düşük çalışma maliyetine sahip hassas elyaf açma ve temizlemeye izin veren kabuk soyma hatları. -Selülozik ve geri dönüştürülmüş elyafların alevlenmesinin Laroche Opening-Nonwoven technologies-recycling. In the textile industry, each operation of the complete cycle, from fiber preparation to garment making, generates substantial amounts of waste. In the past 20 years, Laroche has been deeply involved in the scientific development of the textile waste recycling technology, achieving great progresses and helping discover new applications for better and cheaper products taking care of the serious environmental problems and the shortage of raw materials. At ITMA Asia 2012, Laroche was displayed: - Jumbo: Tearing lines with improved throughput and special devices for the recycling of postconsumer clothing and carpet waste. - New “Flexiloft plus”. Airlay technology with improved web uniformity and weight range. The Laroche Airlay can run all types of fibers (synthetics, natural, recycled…) and blends of fibers and solid particles (foam chips, plastics, wood chips) which allow to make smart products from renewable resources and from wastes that are otherwise discarded. - New Minitrim HSP 400 (high speed). Edge trim opening machine Laroche was also presented its latest innovations in: - High precision fiber dosing and blending lines. - Decortication lines for bast fibers (Flax, Hemp, Kenaf…) allowing gentle fibre opening and cleaning with a low processing cost. - A new concept for flame retarding of cellulosic and recycled fibers. geciktirildiği yeni bir konsept. Swisstex France: Bükme ve kablolama - T&I iplikleri: Yenilikte bir adım ileride: UT, UTC ve UTW makineleri inanılmaz yüksek esneklikleri ile bilinirler. İğden çıkışa Swisstex France: Twisting and cabling - T&I Yarns: One step further in innovation The UT, UTC and UTW machines are known for their huge flexibility. Different products can be twisted on each spindle tekstil teknoloji 15 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 16 GÜNDEM NEWS SwissTex France CP20 Aesa Weave direk dokuma / Aesa Weave direct weaving tamamen bağımsız yönetilebilen konumlar sayesinde her bir thanks to fully individual driven positions, from spindle to take-up. New machines are focusing on energy saving and keeping the same perfect ergonomics… The CP machines are dedicated to Tire cord markets. The new CP 20 has a complete new design from the frame to the textile equipment, energy saving and easy ergonomics. - BCF machinery: Processing all types of yarns. SwissTex France is a major player supplying machinery in the field of cabling and twisting for synthetic filaments and spun yarns. For the Cabling & Twisting process, the Company offers a wide range of machines with mechanical spindles: CD, DT and CDDT, as that carpets and rugs are more and more diversified in their style, look, structure, colors, patterns and presentations. -Glass Yarns: Worldwide reputation. SwissTex France reacts to its customer’s demands by offering its products everywhere and supplying permanently the machines that best fits the customer’s needs. It is always in search of new ways to increase its equipment performances - Textile yarn processing. Twisting, Covering, Assembling, Cabling, Rewinding… SwissTex France has got always the perfect solution! It offers today a complete range of Twisting machines, Single and double covering machines, Air covering machines and Combined machines. - M.U.S.T.: Production under control. M.U.S.T. enables an overview of process information, production results and quality control. iğde farklı bir ürün bükülebilir. Yeni makineler enerji tasarrufuna ve aynı mükemmel ergonomiyi korumaya odaklanıyorlar… CP makineleri pazar için Lastik kordu üretmektedirler. Yeni CP 20, şasesinden tekstil ekipmanlarına kadar tamamen yeni bir tasarıma, enerji tasarrufuna ve kolay ergonomiye sahiptir. -BCF makineleri: Tüm ip çeşitleri ile çalışabilir: SwissTex France sentetik filamentlerin ve eğrilmiş ipliklerin kablolanması ve bükümü alanında büyük bir oyuncudur. Firma, Kablolama & Büküm prosesleri için mekanik iğlere sahip birçok çeşit makine sunmaktadır: halılar ve kilimler, tarzları, görünümleri, yapıları, renkleri, desenleri ve sunumları açısından gittikçe daha fazla çeşitlilikte üretilmekte olduğundan CD, DT ve CDDT. -Cam iplikler: Dünya çapında şöhret. SwissTex France, müşterilerinin taleplerine ürünlerini her yerde sunarak ve müşterilerinin ihtiyaçlarını en iyi şekilde karşılayan makineleri sürekli sağlayarak karşılık vermektedir. Her zaman ekipmanlarının performansını arttırmak için yeni yöntemlerin arayışındadır. -Tekstil iplik işleme: Büküm, Kaplama, Kablolama, Yeniden Sarım… SwissTex France her zaman mükemmel çözümler sunuyor. Bugün büküm makineleri, tek ve çift kat kaplama makineleri, hava ile kaplama makinelerinden ve kombine makinelerden oluşan komple bir seri sunmaktadır. -M.U.S.T.: Üretim kontrol altında: M.U.S.T., proses bilgisine, üretim sonuçlarına ve kalite kontrole genel bir bakışı mümkün kılar. dir. Tekstil, kağıt, tütün ve gıda endüstrileri için güvenilir Aesa: Air engineering specialist Aesa Air Engineering is a leader in the field of industrial air conditioning. It provides reliable solutions for the textile, paper, tobacco and food industries. çözümler sunar. Çin, Hindistan ve Singapur’daki Asya ofisleri With its Asian offices in China, India and Singapore and a net- Aesa: Hava mühendisliği uzmanı. Aesa Air Engineering, endüstriyel iklimlendirme alanında lider- tekstil teknoloji 16 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 17 GÜNDEM NEWS ve acente ağı ile Aesa, Avrupalı ve work of agents, Aesa combines the Asyalı mühendis ekiplerinin dina- dynamism, rigor and experience of mizmini, özenini ve deneyimini bir European and Asian engineering teams, araya getirir ve rekabetçi ekipman- offering the most advanced solutions, larla en gelişmiş çözümleri sunar. with competitive equipments. Köklerini şirketten Taking its roots from 4 famous compa- (Ameliorair/ Air Industrie/ LTG Air dört ünlü nies (Ameliorair / Air Industrie / LTG Air Engineering/ Kenya) alan Aesa, Engineering/ Kenya), Aesa has the expe- dünya çapında 10,000’den fazla rience of more than 10,000 installations kurulum tecrübesine sahiptir. Aesa, running worldwide. Aesa has a full kendi geliştirdiği tam bir seri uygun range of self developed proprietary ekipmana ve herhangi bir teknik equipments and the capacity to solve sorunu en uygun çözümlerle çözme any technical problem with the kapasitesine sahiptir. most appropriate solutions. Aesa is spe- Aesa, eğirmede, dokumada ve suni cialized in spinning, weaving, man liflerin iklimlendirilmesinde ve atık made fiber air conditioning and waste giderme sistemlerinde uzmanlaşmış- removal tır. Aesa, pamuk, rayon, poliester, systems. For any given fiber like cotton, harman, yün, akrilik, fiberglas gibi rayon, polyester, blended, wool, acrylic, herhangi türden bir lif için uluslar Superba halı örnekleri / Superba carpets samples arası standartlarda temiz bir ortamda fiberglass, Aesa supplies complete system in order to maintain the adequate yeterli sıcaklık ve nem koşullarını sağlamak için komple bir sis- condition of temperature and humidity in a clean environment tem sağlar. En iyi filtreleme ve atık toplama sistemini kullanan in accordance with international standards. Supplying fully auto- otomatik sistemler sunan Aesa, tekstil fabrikalarında iklimlen- matic system using the best filtration and waste collection sys- dirme alanında birçok ülkede lider konumdadır. Aesa tasarım tem, Aesa is leader in many countries for air conditioning in tex- hassasiyet, güvenilirlik, atık yönetimi ve enerji tasarrufu tile factories.Aesa design is focusing on optimizing the added çözümlerinde müşterileri için katma değeri optimize etmeye value for clients in term of precision, reliability, waste manage- odaklanmaktadır. ment and energy saving solutions. Superba: Döşeme endüstrisi için yenilikçi çözümler. Superba: Innovative solutions for the flooring industry Dünya genelinde kurulu 1400’den fazla üretim hattı ile With more than 1,400 lines installed all over the world, Superba, Superba, dokuma tafta halı ve kilimlerin (PP, PA, PET, PAN, Yün is the global leader in the market relating to continuous carpet ve harmanlar) üretiminde kullanılan çekebilir ipliklerin ısıl fiske- yarn heat-setting and dyeing processes, in addition to manufac- si, buharlanması ve boyanması için kullanılan makinelerin üre- turer of machines used for heat-setting, steaming and dyeing of ticisi olmasının yanı sıra, kesiksiz halı ipliklerinin ısıl fiske ve shrinkable yarns for the production of boyama prosesleri ile ilgili pazarda da küresel bir liderdir. woven-tufted carpets and rugs (PP, PA, PET, PAN, Wool and 1971’den beri Superba, halı imalatçılarına ipliklerin muamelesi blends). için makine tedarik etmektedir. Since 1971 Superba has provided carpet manufacturers with Basınç altında doygun buhar ile yapılan Superba ısıl fiske pro- machines for the treatment of yarns. The Superba heat-setting sesi, her zaman piyasadaki en yüksek enerji verimliliğine sahip process with saturated steam under pressure has always been proses olmuştur. the most energy efficient on the market. 2007’de ilk kez piyasaya sürüldüğünden beri, en son nesil ısıl Since its first release in 2007, theTVP3 line, the latest generation fiske çözümü olan TVP3 hattı tüm dünyada satılmış ve halı of heat-setting solution has been sold all over the world and endüstrisi pazarında büyük başarı elde etmiştir. Bu yeni hattın became a top success on the carpet industry market. teknolojisi, eşdeğer üretim seviyelerinde önceki versiyonları ile The technology of this new line cuts its energy consumption kıyaslandığında enerji tüketimini neredeyse yarıya indirir ve bu almost by half compared to earlier versions for equivalent pro- sebeple de piyasadaki enerji açısından en verimli ve en çevre duction levels, thus making it the most energy efficient and tekstil teknoloji 17 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 18 GÜNDEM NEWS dostu ısıl fiske makinesidir. environmental-friendly heat setting machine on the market. Döşeme endüstrisi için yenilikçi uygulamaların araştırması ve Always at the leading edge of technology and research for inno- teknolojisi konusunda her zaman lider tarafta yer alan vating applications for the flooring industry, Superba has devel- Superba, suni çimlerin prosesi için tamamen yeni patentli bir oped a complete new patented concept for the processing of konsept geliştirdi: Greentex – GTS. Bu hat örme, hat üstünde artificial grass turfs: the Greentex – GTS. This line is capable of ısıl fiske, örgüyü açma ve tekrar sarım da dahil tamamen kesin- texturizing up to 12 ends at the same time in a fully continuous tisiz bir operasyonda aynı anda 12’ye kadar ucu tekstüre ede- operation including knitting, on-line heat-setting, de-knitting bilmektedir. and re-winding! Any type of yarn and all kinds of materials can İplik numarasında kısıtlama olmaksızın her türde iğlik ve mal- be processed in PE, PP or PA with no yarn count limitation, and zeme PE, PP veya PA’da işlenebilir, ve üretim günde 1,5 tona the production can reach up to 1.5 tons per day. The extended kadar çıkabilir. Genişletilmiş ısıl fiske zamanı, polimerin tam fis- heat setting time brings a full setting of the polymer and a per- kesini ve dokuda mükemmel bir dayanıklılık sağlar. fect resiliency to the texture. This innovative process allows to Bu yenilikçi proses, tekstrüe edilmiş ipliklerin suni çimdeki düz produce the so called “4th generation of infill”, where the tex- havların dik durumda olmasını ve böylece kum ve parçalanmış turized yarn keeps the straight piles of artificial turf standing araba lastiği parçalarına olan ihtiyacın ortadan kalkmasını sağ- upright, thus eliminating the need for sand and shredded tyre ladığı ve aynı zamanda bu yolla kirliliğin önlenmesine de kat- rubber, and also contributing this way to the prevention of pol- kıda bulunan, “dolgunun lution. 4. jenerasyonu” denilen şeyi üretmeye olanak verir. Fil Control: Equipment manufacturer and funcFil Control: İplik endüstri- tion supplier for the yarn si için ekipman imalatçısı industry ve işlev tedarikçisi At ITMA Asia & Citme 2012 Fuarda, Fil Control geniş exhibition, Fil Control was bir showed a large range of yelpazeden ürün sundu: products: -İplik kesiciler, - Yarn Cutters, -Farklı teknolojilere (Elektromekanik, Kapasitif, - Yarn sensors with different Optik, t e c h n o l o g i e s Piezoelektrik) (Electromechanical, Optical, sahip iplik sensörleri Capacitive, Piezoelectric), -Özellikle pahalı iplikler için proses süresini ve atık - Quality control devices, Staubli Opal çapraz alma makinesi / Staubli Opal multilayer leasing machine miktarını azaltan uzunluk with length, tension, to improve the process time, to ve gerilim kalite kontrol cihazları. reduce cost of waste, especially for expensive yarn. Fil Control Fil Control, tüm dünyadaki mevcut ve potansiyel müşterilerine can offer to customers and prospects, everywhere in the world, ipliği kontrol etmek ve makineyi ve çevreyi korumak amacıyla solutions and functions devoted to yarn processing machines as kurma, eğirme, tekstüre etme, kaplama, bükme gibi iplik pro- assembling, spinning, texturing, covering, twisting, to control ses makinelerine adanmış işlevler ve çözümler sunabilir. Fil the yarn and to protect the machine and environment. Control, temsilcileri, acenteleri ve özellikle Asya pazarı için Fil Control sells products and solutions throughout the world via 2005’te Çin’in Anhui Eyaleti’ndeki Wuhu şehrinde açılan bayi- representatives, agents and specifically in Asian market through si ile tüm dünyada ürünler ve çözümler satmaktadır. its Chinese subsidiary, opened in 2005, in Wuhu, Anhui Province. Dollfus & Muller: Keçe ve kayış imalatçısı Dollfus&Muller 200 yıldan uzun süredir keçe ve kayış üretimi Dollfus & Muller: Felts and belts manufacturer yapmaktadır. ITMA Asia + Citme fuarında aşağıdakiler gibi Dollfus & Muller has been manufacturing felts and belts for tekstil terbiye yedek parçalarını sundu: more than 200 years. They was presented at ITMA Asia + Citme tekstil teknoloji 18 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 19 GÜNDEM NEWS -örme kumaşların terbiyesi için sıkıştırma keçeleri, show, their textile finishing spare parts such as: -baskı kurutucuları için bant kayışlar, - compacting felts for knit finishing, -denim ve dokuma kumaşların terbiyesi için sanforlama keçe- - printing dryer belts for printing, leri, - sanforizing felts for denim and woven fabrics finishing, -yünün terbiyesi için saten sarıcılar, - decatizing felts for wool finishing, -örme kumaşların terbiyesi için gerilimsiz kurutucu kayışları - satin wrappers for wool finishing, Dollfus & Muller, ITMA Asia + Citme’de, boyahanelere daha iyi - tensionless dryer belts for knit finishing. hizmet verebilmek için mevcut ürünlerle kıyaslandığında Dollfus & Muller was introduced at ITMA Asia + Citme its new büyük gelişmelere sahip, örme kumaşların terbiyesinde kul- compacting felt for knit finishing with major evolutions com- lanılması için geliştirdiği yeni sıkıştırma keçelerini sergiledi. pared to existing products in order to serve better the dyeing Yeni sıkıştırma keçesinin kalitesi, ayrıcalıklı tasarımının sağ- houses. The new compacting felt quality brings a special care to ladığı en düzgün yüzeyi, mükemmel kılavuzlaması ve en iyi the fabrics thanks to its smoothest surface, an excellent guiding sıkıştırma oranı sayesinde kumaşlara özel bir özen gösterir. and the best compacting rate in relations with a new exclusive Ayrıca, Dollfus & Muller, uzun ömürlü baskı kırıtıcı kayışla- design. Furthermore, Dollfus & Muller was displayed its durable rını da sergileyecektir. Birçok Asya ülkesinde birçok hassas printing dryer belts. In many Asian countries, many printers of kumaş, eşarp ve bayrak baskıcısı, kumaşın arka yüzünde fine fabrics, scarves, flags are using the Dollfus & Muller printing izlerin oluşmasını da önleyen lekesiz yüzeyler için Dollfus & dryer belts for their non marking surfaces which can avoid as Muller baskı kurutucusu bant kayışlarını kullanmaktadır. well the particles on the back side. Dollfus & Muller offers also Dollfus & Muller, pigment yatak çarşafı üreticileri için bir- the widest range of printing dryer belts and the strongest dryer çok çeşit baskı kurutucusu bant kayışı ve en sağlam baskı belts for pigment bed linen producers. The Dollfus & Muller san- kayışlarını da sunmaktadır. forizing palmer felts are ideal for denim producers. During the ITMA Asia + Citme show, the company was showed its proven Staubli: Ağızlık açma sistemleri: kam, armür, jakar. durable qualities. Staubli’nin tekstil makineleri alanındaki aktiviteleri, dokuma makineleri, dokuma hazırlık sistemleri ve halı dokuma Stäubli: Shedding systems: cam, dobbies, jacquard. makineleri için ağızlık açma sistemlerini –kam hareketleri, Stäubli’s activities in the field of textile machinery include shed- elektronik armürler ve jakar makineleri - içerir. ITMA ding systems – cam motions, electronic dobbies and jacquard Asia’da bu ürün yelpazesindeki son gelişmelerin bir kesişimi machines - for weaving machines, weaving preparation systems, sergilendi ve gösterildi. Grup üyesi Deimo da yine aynı and carpet weaving machines. At ITMA Asia a cross-section of stantta tekstil makineleri için üretilen elektronik kontrol the latest developments of this product range was presented çözümlerini, servo motorlarını, giriş/çıkış cihazlarını ve ilgili and demonstrated. Group member DEIMO was presented their programlama araçlarını tanıttı. electronic control solutions, servo motors, input/output devices, Yeni geliştirilen 3060 tip armür de ilk kez Çin’de görüldü. and related programming tools for textile machinery at its dedi- Döner armürlerin bu yeni jenerasyonu tamamıyla revize cated booth. For the first time in China, the new developed edildiğinden, performans ve güvenilirliği de önemli biçimde dobby type 3060 was seened. This new generation of rotary artmıştır. 2688 kancalı yeni SX elektronik jakar makinesi, dobbies opens new areas of performance and reliability thanks 260 cm eninde havlu dokuyabilen kancalı dokuma makine- to its completely revised reading. The new type SX electronic sine monte edilebilmektedir. Jacquard machine with 2688 hooks is installed on a wide rapier Dokuma hazırlık sistemleri, hali hazırda Çin’deki birçok weaving machine weaving terry towel fabric of 260 cm width. filament fabrikasında kullanılmaya başlanan Safir S30 Weaving preparation systems will present the mobile automatic mobil otomatik tahar makinesini sundu. PP- Kurdele veya drawing-in machine Safir S30,already successfully introduced in teknik iplikler gibi daha kalın iplik numaraları için çözgü several filament mills in China. Warp-tying machine Magma T12 bağlama makinesi Magma T12 ve renk tespiti dahil 8 taba- for coarser yarn counts such as PP-ribbons or technical yarns, kaya kadar çapraz alma yapabilen Opal çapraz alma maki- and multilayer leasing machine Opal for leasing a 1:1 lease in nesi de tanıtıldı. Grup üyesi Schönherr tarafından da Multi warps with up to 8 layers including colour detection was also be Weft Selector ile imal edilen özel ürünler dahil, Alpha 400 demonstrated. Carpet samples woven on Alpha 400 carpet- halı dokuma makinelerinde dokunan halı numuneleri de teş- weaving machines, including exclusive ones manufactured with hir edildi. MultiWeft Selector was presented by Group member Schönherr. tekstil teknoloji 19 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 20 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 21 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 22 GÜNDEM NEWS Trützschler Nonwovens, Bastian Sarma Teknolojisi’ni Bünyesine Katıyor Trützschler Nonwoven Integrates Bastian Winder Technology Trützschler Nonwovens ürün portföyünü, Bastian Winder Technologies GmbH & Co. KG.’nin ürün çeşitlerini devralarak tamamlıyor. Bu, kesikli lif eğirmeden sarıma tek bir kaynaktan eksiksiz nonwoven tesisleri sunmasına olanak sağlıyor. Trützschler Nonwovens, completes its product portfolio by taking over the product range of Bastian Winder Technologies GmbH & Co. KG. This enables to offer complete nonwoven plants from staple fiber spinning to winding from a single source in future. T T rützschler Nonwovens İdari Müdürü Marc Wolpers: he technologically outstanding products of Bastian "Bastian’ın teknolojik olarak seçkin ürünleri bizim ürün supplement our product programme so that we can programımıza ilave olduğu için artık müşteriye, sarma now offer the customer a perfect solution down to makinesine uzanan, mükkemmel bir çözüm sunabilethe winder. The customer no longer has to worry ceğiz. Müşteri arabirimler hakkında daha fazla endişeabout interfaces, but will receive a perfectly aligned lenmek zorunda kalmayacak, aynı zamanda eksiksiz bağlanmış bir solution," says Marc Wolpers, managing director of Trützschler çözüm alacak" diyor. Bastian adının altında Trützschler Nonwovens. Under the name of Bastian, Trützschler Nonwovens gelecekte nonwovenlar, film, kağıt ve kompozitler için Nonwovens will in future offer winders for nonwovens, film, sarım makineleri sunacak. Mükemmel sarım makinesinin kullanımı paper and composites. Use of the perfect winder and selection ve doğru tüp açma sisteminin seçimi fabrikanın kalite ile verimlili- of the correct slitting system ensure the quality and productivity ğini ve dolayısıyla nihai ürünün of the plant and therefore sucbaşarısını sağlama alıyor. Yılların cess of the final product. Based tecrübesi ve özel imalat bilgisi on many years of experience and (know-how) esaslı Bastian industry-specific know-how, the uzmanları, Trützschler NonwoBastian experts can now evaluate vens’ın uzmanlığı ile bütünleşik exactly what is technologically olarak artık tam olarak neyin tekpossible end economically connolojik olarak mümkün ve ekonovincing in combination with the mik açıdan tatmin edici olduğunu expertise of Trützschler değerlendirebiliyor. Nonwovens. Wolpers şöyle devam ediyor: "We are happy that the experi"Tecrübeli Bastian çalışanları, enced Bastian employees continbizim müşterilerimiz için de ue to be available to our cusdevam edeceği için mutluyuz." tomers," continues Wolpers. Trützschler Nonwovens, dünyaTrützschler Nonwovens offers nın dört bir yanındaki dokusuz 550 m/dak’a kadar üretim hızları için Trützschler Nonwovens Bastian BWT 206-01. leading technologies for the proThe Trützschler Nonwovens Bastian BWT 206-01 for production speeds up to 550 m/min. yüzey ve teknik tekstil üreticileri ducers of nonwovens and techniiçin öncü teknolojiler sunuyor. Ürün çeşitliliği bütün kesikli elyaf cal textiles around the world. hazırlama ve silindirli taraklar veya aerodinamik tülbent oluşturThe product range covers the entire staple fibre preparation ma tertibatlarıyla tülbent oluşturmayı kapsıyor. Erko çapraz serim and web formation with roller cards or aerodynamic web-formve Erko vatka çekim makineleri ihtiyaç duyulan tülbent ağırlıkları ing devices. Erko crosslappers and Erko web drafters enable ve çalışma enlerinin üretimine olanak sağlıyor. Trützschler production of the required web weights and working widths. Nonwovens uzmanları iğneleme, Fleissner Aquajet ve Fleissner The Trützschler Nonwovens experts have the right solution for kurutucunun su (jeti) ile bağlama, kimyasal veya ısı ile bağlama any application, including needling, hydro-entanglement with tekniklerini içeren bütün uygulamalar için doğru çözüme sahip. Fleissner Aquajet and Fleissner dryer, chemical or thermal bondHijyen malzemelerinin üretimi için farklı tülbent teçhizat seçenek- ing techniques. Different web equipment options and systems leri ve sistemleri, ürün çeşitliliğini tamamlıyor. Fleissner Man- for production of hygiene articles complete the product range. Made Fiber’in ürün çeşitliliğinde Trützschler Nonwovens, tekstil In the product range Fleissner Man-Made Fiber, Trützschler ürünleri ve dokusuz yüzeylerde kullanılan kesikli liflerin üretimi için Nonwovens deliver plants and equipment for production of staişletmeler ve teçhizat sağlıyor. Trützschler Nonwovens bundan ple fibres that are used in textile and nonwoven products. başka, karbon liflerinin üretimi için, ortaklarının işbirliğinde, bütün Furthermore, Trützschler Nonwovens delivers complete plants işletmeler sunuyor. for production of carbon fibres in cooperation with partners. tekstil teknoloji 22 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 23 GÜNDEM NEWS Turkchem 2012 Chem Show Eurasia, Kimyasalcıları Buluşturacak Turkchem Chem Show Eurasia 2012 will be Meeting the Chemicals World Turkchem Chem Show Eurasia 2012 yılında; "Kimyasallar, Laboratuvar, Teknoloji, Su Şartlandırma, Petrokimya, Kozmetik & Deterjan, Gıda & İlaç, Boya & Yüzey İşlem, Tekstil & Deri, Ambalaj & Geri Dönüşüm, Kompozit" konularını ayrı başlıklar altında ele alarak kimya endüstrisinde geniş bir alanı kuşatmaya hazırlanıyor. Turkchem Chem Show Eurasia 2012 will encircle the chemical industry in a deeper scope of Chemicals, Laboratory, Technology, Cosmetics & Detergents, Food & Pharma, Coatings & Surface, Textile & Leather, Petrochemistry, Composite & Plastic, Water Treatment, Packing & Recycling. K imyasallar ve üretim teknolojilerinin bir arada olduğu, katılımcı ve ziyaretçi sayısı ile Dünya'nın önde gelen uluslararası kimya sanayi grup fuarları arasında gösterilen ve ilk kez 2006 yılında düzenlenen Turkchem Chem Show Eurasia, 11-14 Ekim 2012 tarihleri arasında, İstanbul Fuar Merkezi'nde katılımcı ve ziyaretçilerine beşinci kez kapılarını açmaya hazırlanıyor. Turkchem Chem Show Eurasia 2012 yılında; "Kimyasallar, Laboratuvar, Teknoloji, Su Şartlandırma, Petrokimya, Kozmetik & T urkchem Chem Show Eurasia”, indicated as one of the leading chemistry trade shows of the world, will be opening its doors to exhibitors and visitors for the 5th time between 11 -14 October 2012 in Istanbul Expo Center, Turkey. Turkchem Chem Show Eurasia 2012 will encircle the chemical industry in a deeper scope of Chemicals, Laboratory, Technology, Cosmetics & Detergents, Food & Pharma, Coatings & Surface, Textile & Leather, Petrochemistry, Composite & Plastic, Water Treatment, Packing & Recycling. tekstil teknoloji 23 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 24 GÜNDEM NEWS Deterjan, Gıda & İlaç, Boya & Yüzey İşlem, Tekstil & Deri, Ambalaj & Geri Dönüşüm, Kompozit" konularını ayrı başlıklar altında ele alarak kimya endüstrisinde geniş bir alanı kuşatmaya hazırlanıyor. 2012 yılının son gelişen sürprizi: Turkchem Interdye Eurasia 2012 Tekstil Boyaları, Pigmentler, Tekstil Kimyasalları ve Teknolojileri Fuarı Turkchem Chem Show Eurasia Fuarı'nın, tüm kimya sektörünü kucaklaması ve daha geniş yurtdışı katılımlarla, global kimliğinin yaygınlaştırılması amacı ile Artkim Fuarcılık, yurtdışı görüşmelerine hız vererek, yeni anlaşmalara imza attı. China Dyestuff Industry Association (Çin), China Dyeing and Printing Association (Çin), China Council for the Promotion of International Trade, Shanghai Sub-Council (CCPIT SH) (Çin) ve Chemexcil (Hindistan) kurumları ile masaya oturan Artkim, Turkchem Chem Show Eurasia fuarı ile eşzamanlı olarak düzenlenecek olan Turkchem Interdye Eurasia 2012 Tekstil Boyaları, Pigmentler, Tekstil Kimyasalları ve Teknolojileri Fuarı, Özel Bölümü'nün organizasyonu ile ilgili anlaşmaya vardı. Turkchem Eurasia 2010 Fuarı’nın başarısı bu sene katlanarak devam edecek 4. Uluslararası Kimya Sanayi Grup Fuarı Turkchem Chem Show Eurasia 2010, 7-10 Ekim tarihleri arasında İstanbul Fuar Merkezi'nde büyük bir başarı ile gerçekleştirildi. 13 ülkeden 312 doğrudan katılımcı ile 3 salonda 25.000 m2 alanda gerçekleştirilen ve özellikle yurtdışından katılımcı firmaların yoğun olarak yer aldığı fuar; Mısır, Çin ve Hindistan olmak üzere 3 ülke pavyonu, ABD, Almanya, Avusturya, Avustralya, Hollanda, İngiltere, İtalya, Özbekistan, Tayvan'dan 100'ün üzerinde yabancı firmanın doğrudan katılımı ile artık “uluslararası” bir platform olduğunu da kanıtladı. Ziyaretçilerinin de "Kimya ile ilgili Her Şey"e ulaştığı Turkchem Chem Show Eurasia 2010 fuarını 4 günlük sürede 65 ülkeden 1.478'i yabancı, 15.210 kişi ziyaret etti. Kimya sanayi ile ilgili en son teknoloji ve gelişmeler bu fuarda Turkchem Chem Show Eurasia 2010; boya, mürekkep, ilaç, gıda, deterjan, kozmetik, yapıştırıcı, yapı kimyasalları, plastik, The final surprise of 2012 is Textile Dye Industry, Pigments, Textile Chemicals and Technologies Exhibition, Turkchem Interdye Eurasia 2012 Dedicated to ensure that Turkchem Chem Show Eurasia embraces the entire chemical industry and becomes a truly global show with higher number of foreign participants, Artkim Group made new agreements with foreign actors. Artkim Group reached an agreement with China Dyestuff Industry Association (China), China Dyeing and Printing Association (China), China Council for the Promotion of International Trade, Shanghai Sub-Council (CCPIT SH) (China), and Chemexcil (India) to hold "Special Section", Textile Dye Industry, Pigments, Textile Chemicals and Technologies Exhibition, Turkchem Interdye Eurasia 2012 concurrently with Turkchem Chem Show Eurasia. The previous show was a great success International The 4 th Chemical Industry Group Exhibition Turkchem Chem Show Eurasia 2010, was organized between 7-10th October in İstanbul Expo Center with a great success. The show was held on 25.000 m 2 closed area and took important steps to become a world brand in 2010 with 312 direct exhibitors from 13 countries. The event by hosting country pavillions of China, Egypt and India and over 100 direct international exhibitors from Taiwan, Poland, Uzbekistan, Italy, Australia, Korea, France, Holland, England, USA and by attracting 1478 international (Total 15210) visitors from 65 countries proved that its an “international” platform for its exhibitors and visitors. Turkchem Chem Show Eurasia 2010; gathered the companies which produce/sell raw materials and auxiliary materials to paint, ink, pharma, food, detergent, cosmetics, adhesive, construction chemicals, plastic, rubber, cable, composite, petrochemical, textile, leather, water treatment industries with the companies manufacturing finished products. The event also hosted the authorities from packaging, recycling, machinery and equipment for chemical industry, pumps, occupational health and safety, tekstil teknoloji 24 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 25 GÜNDEM NEWS kauçuk, kablo, kompozit, petrokimya, tekstil, deri, su şartlandırma sektörüne hammadde, yardımcı madde üreten / satan firmalar ile nihai ürün üreten firmaları bir araya getirdi. Fuarda aynı zamanda, ambalaj, geri dönüşüm, kimya sanayi makine ekipmanları, pompalar, iş güvenliği ve sağlığı, lojistik, depolama firmalarının yetkilileri ile bu hizmetleri almak isteyen sektör profesyonelleri dört gün boyunca aynı çatı altında görüşmeler gerçekleştirdiler. Turkchem Chem Show Eurasia Fuarı, iki yılda bir tüm sektör profesyonellerini uluslararası platformda aynı çatı altında buluşturmaya devam edecek. Good Better Premium Experience the difference With premium products from Suessen you experience a quality increase for your premium product. That's not us talking - it's our customers. We say: Thank you! logistics, storage companies and the professionals who request these services for four days under one roof. Be there to be acquainted with the newest technology and latest developments By visiting Turkchem Chem Show Eurasia 2012, get the chance to reach new sources of raw materials, meet with the international companies, sector professionals and learn about the latest manufacturing technologies and be there to be acquainted with the latest developments in the domestic and global chemistry sector. Turkchem Chem Show Eurasia 2010 offering its visitors to find "Everything About Chemistry" will be continuing to gather the sector professionals under one roof biennially. tekstil teknoloji 25 www.suessen.com tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 26 GÜNDEM NEWS Clariant ve Schoeller, Yeni Coldblack® Spor Giyim Koleksiyonunu Geliştirmesi için Under Armour’a Destek Veriyor Clariant and Schoeller Help Under Armour Develop New Coldblack® Sportswear Collection Clariant ve Schoeller, gelişmiş uv koruması ve yansıtmasına sahip en son coldblack® spor giyim koleksiyonunu geliştirmesi için spor performans markası Under Armour’a destek oldu. Clariantand Schoeller helped US-based sports performance brand Under Armour to develop its latest coldblack® sportswear collection which displays advanced UV protection and reflection. A çık renkli tekstil ürünleri güneş ışığının hem görünür, hem de görünmez ışınlarını yansıtırken koyu olanlar her ikisini de emer. Ödüllü coldblack® terbiye teknolojisi, özellikle daha koyu renkli giysiler tarafın- dan, ısı ışınlarının emilmesini ciddi düzeyde azaltıyor. Açık hava L ight colored textiles reflect both visible and invisible rays of sunlight, while dark ones absorb both. Award-winning coldblack® finishing technology significantly reduces the absorption of heat rays, partic- ularly by darker colored clothing. yarışmalarına katılan sporcular için sonuç; büyük ölçüde The result is greatly improved heat management, reliable pro- geliştirilmiş ısı yönetimi, uv ışınlarından güvenilir düzeyde tection from UV rays and a much wider design color palette koruma ve çok daha geniş bir desen renk paleti. Ek olarak for athletes who participate in outdoor competition. In addi- coldblack®, yalnızca onaylı tion, coldblack® contains bluesign®1 only bluesign®1 approved bileşenlerini içeriyor. components. coldblack® yeniliğinin fay- The benefits of coldblack® daları, teknolojiyi erkek ve innovation are recognized bayanların koşu, golf ve by Under Armour, which idman has giysisi kategori- adopted the cold- lerindeki spor giysi çeşitler- black® technology in its ine Under sports apparel ranges for Armour tarafından onay- men’s and women’s run- landı. ning, golf, and training uyarlayan Birleşik Devletler kökenli spor performans markası görevini, bütün sporcuları bilim, tasarım ve apparel categories. Clariant ve Schoeller, yeni coldblack® spor giyim koleksiyonunu geliştirmesi için Under Armour’a destek veriyor. Clariant and Schoeller help Under Armour develop new coldblack® sportswear collection. The US-based sports performance brand drives its yenilikçiliğin amansız takibi doğrultusunda daha iyi hale getir- mission to make all athletes better through science, design erek yürütüyor ve sporcular tarafından bütün düzeylerde onay and the relentless pursuit of innovation, and is endorsed by alıyor. athletes at all levels. Bu; ilk tutkusu pazara hem sıkılık, hem de nem yönetimi It is an approach that has seen the company go from strength sunan, üstün bir tişört kazandırmak olan eski Maryland to strength since its formation in 1996 by former University of Üniversitesi futbolcusu Kevin Plank tarafından 1996’da kuru- Maryland footballer Kevin Plank, whose initial ambition was to luşundan bu yana şirket güçlendikçe farkedilmiş bir yaklaşım. bring to the market a superior tee-shirt providing both com- O zamandan beri, Clariant ve Schoeller gibi tekstil kimyasal ve pression and moisture management. kumaş yenilikçilerinden en son gelişmeleri kullanan bir dizi Since then, a range of performance wear innovations has tekstil teknoloji 26 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 27 GÜNDEM NEWS Coldblack® olmadan koyu tekstil ürünleri ısıyı emer. Coldblack®’e sahip koyu tekstil ürünleri ısıyı yansıtır. Dark textiles without coldblack® absorb heat. Dark textiles with coldblack® reflect heat. giyim performans yenilikleri, genişleyen bir piyasaya sunulmuş been rolled out, drawing on the latest developments from tex- oldu. tile chemical and fabric innovators like Clariant and Schoeller. Clariant ve Schoeller, coldblack® teknolojisi için ihtiyaç duyu- Clariant and Schoeller mobilized their experts in Switzerland, lan, bir noktada toplanmış laboratuar araştırma, geliştirme ve Europe, the US and worldwide in order to deploy the inten- testlerini konuşlandırmak amacıyla İsviçre, Avrupa, Birleşik sive lab research, development and testing that was required Devletler ve dünya çapındaki uzmanları ile birlikte yakın for the coldblack® technology, along with close co-ordina- iletişimde olduğu, dört kıtada seçilmiş fabrika ortaklarını sefer- tion with selected mill partners on four continents. ber etti. In total, some 144 separate coldblack® formulations have Bugüne kadar toplamda 144 ayrı coldblack® formülü geliştir- been developed to date and will be supplied for ranges that ilmiş ve %100 örme ve dokuma poliester kumaşlar ile elastan include 100% knitted and woven polyester fabrics, as well as ve poliamid karışımları da içeren tipler için geniş bir renk yel- blends with elastane and polyamide, in an extensive range of pazesinde tedarik edilecek. colors. Ek olarak, Sanitized AG tarafından üretilen ve dağıtımı dünya In addition, the Sanitized® hygiene function, an antimicro- çapında Clariant tarafından yapılan, antimikrobiyel bir bitim bial finish manufactured by Sanitized AG and distributed işlemi olan Sanitized® hijyen işlevi tiplerde tazelik, performans worldwide by Clariant, will provide freshness, performance ve giyim konforu sağlayacak. and wearing comfort within the ranges. Clariant Giyim ve İç Dizayn Küresel Başkanı Brad McClanahan; “We are very excited to team up with Under Armour and “Clariant’ın katma değer gücünü bir kez daha gösteren bu work closely with Schoeller on this project, which once projede, uzmanlarımız geliştirmenin erken aşamalarında pay- again demonstrates the value-adding power of Clariant as a daş olmaya başladıklarından bu yana bir teknoloji tedarikçisi technology provider when our experts are involved from the olarak Under Armour ile birlikte ve Schoeller’e yakın çalışmak- early stages of development,” said Brad McClanahan, tan dolayı çok heyecanlıyız.” dedi. Global Head, Apparel & Interior at Clariant. Schoeller Technologies Genel Müdürü Hans Kohn; “Under “Under Armour underlines the positive benefits coldblack® Armour bütün faliyet çeşitlerinde coldblack®’in kazandırabile- can bring in all kinds of activity,” says Hans Kohn, COO of ceği faydaların önemini belirtiyor.” dedi ve devam etti: Schoeller Technologies. “The winning combination of “Doğrudan güneş ışığını yansıtma ve uv koruma sağlamanın reflecting direct sunlight and providing UV protection birlikteliği spor giysi pazarına işlevsellikte yeni seviyeler brings new levels of functionality to the sports apparel mar- kazandırıyor.” ket.” tekstil teknoloji 27 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 28 GÜNDEM NEWS Stork, Klüber Yağlayıcı ve Greslerinin Distribütörlüğünü Aldı Stork, Announces its Distributorship of Kluber Lubricants and Greases Stork Prints America Inc. tekstil baskı ve kaplama ile grafik baskı sektörlerinde pazarın önde gelen üreticisi Klüber Lubrication North America LP’nin yüksek kalitedeki yağlayıcı ve greslerinin distribütörlüğüne başlıyor. Stork Prints America Inc. will start the distribution of high-quality lubricants and greases of market leading manufacturer Kluber Lubrication North America LP for the textile printing and coating and graphics printing industries. S tork Prints America Inc. tekstil baskı ve kaplama ile grafik baskı sektörlerinde pazarın önde gelen üreticisi Kluber Lubrication North America LP’nin yüksek kalitedeki kaydırıcı ve yağlarının distribütörlüğüne başlıyor. Stork Prints America Genel Müdürü Edward Sheppink konuyla ilgili şunları söyledi: “Stork Prints gerek tekstil baskı gerekse grafik baskı sektörlerine yüksek kalitede baskı sistemleri, baskı ekranları ve formları, yedek parça ve hizmetleri va bakım hizmetleri sağlıyor. Temel ürünler için yüksek kalitede kaydırıcı ve yağ tedarik etmenin müşterilerimiz için bedelsiz değerde olacağını hissediyoruz. Yıpranmayı azaltması, enerji tüketimini azaltması ve baskı süresini iyileştirmesiyle, Kluber ürünleri mantıklı bir seçimdir.”Yüksek makine hızları, daha kısa çalışma süreleri ve daha fazla değişim, baskı makinelerinde sağlamlıktan fazlasını istiyor. Ancak, ürünlerin kullanım ömrünün uzunluğu da esastır. Scheppink, “Müşterilerimiz, daha fazla etkinlik ve aynı zamanda çevresel gerekliliklerle başa çıkmak zorunda. Kluber yağlayıcı ve greslerinin aşınmayı azalttığı, çok az değişiklik gerektirdiği ve çevreyi minimum derecede etkilerken makinenin kullanım ömrünün daha uzun olmasına katkı yapacağı kanıtlanmıştır”. Kluber, Stork Prints’in tedarik ettiği her uygulama için kaydırıcılar ve yağlar sağlıyor. S tork Prints America Inc. will start the distribution of high-quality lubricants and greases of market leading manufacturer Kluber Lubrication North America LP for the textile printing and coating and graphics printing industries. Mr. Edward Scheppink, Managing Director Stork Prints America, comments “Stork Prints is providing highquality printing systems, printing screens and forms, spare parts and services, and maintenance for both the textile printing and the graphics printing industries. We feel that the supply of highquality lubricants and greases for capital goods will be of complimentary value to our customers. Because of the reduction of the wear, the reduction of energy consumption and the improvement of press up time, the Kluber products are a logical fit.” High speed machines, shorter runs and more changeovers are demanding more of the durability of printing machines. However, longevity of products is also key. “Our customers have to deal with more efficiency and at the same time with environmental requirements. The Kluber lubricants and greases have shown to reduce wear, need fewer changes and will contribute to higher machine utilization with less impact on the environment”, Scheppink says. Kluber provides lubricants and greases for every application that Stork Prints supplies. tekstil teknoloji 28 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 29 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 30 GÜNDEM NEWS Kamu ve Özel Sektör Laboratuarlarına Teknik Yeterlilikleri İle İlgili Sertifikaları Verildi Public and Private Sector Laboratories Have Been Certified for their Technical Competence Türkiye’de Kalite Altyapısının Güçlendirilmesi Projesi (TKAG) çerçevesinde ve TURKAK desteği ile düzenlenen programlara katılan laboratuarlara sertifikaları verildi. Laboratuarlar Arası Karşılaştırmalar Yeterlilik Testleri (LAK/YT) Programı olarak adlandırılan bu programlarda, rutin ölçümlerin kalitesini geliştirmek ve laboratuar genel durumunu gözlemlemek amaçlanıyor. Laboratories that attended to the programs held within the frame of the Project of Reinforcing Quality Infrastructure in Turkey and supported by TURKAK have been certified. These programs, also named as Interlaboratory Comparisons Competence Tests (LAK/YT), aim to improve the quality of routine mesaurements and to observe general conditions of the laboratories. T ürkiye’de Kalite Altyapısının Güçlendirilmesi Projesi (TKAG) çerçevesinde ve TURKAK desteği ile düzenlenen Laboratuarlar Arası Karşılaştırmalar Yeterlilik Testleri (LAK/YT) Programı’na katılan kurumların sertifikaları, Maslak – Sheraton Otel’de düzenlenen bir toplantıyla sahiplerine verildi. Toplantıya katılan sağlayıcılar, yaptıkları konuşmalarda, LAK/YT organizasyonlarında edindikleri deneyimleri ve karşılaştıkları sorunları katılımcılarla paylaştılar. LAK/YT deney ve kalibrasyon laboratuarlarının kalite güvencesini sağlamak için gerekli ve güçlü bir araç olarak biliniyor ve gerektiği gibi kullanılması durumunda laboratuarlara pek çok yarar sağlıyor. LAK/YT programlarının temel amacı, rutin ölçümlerin kalitesini geliştirmek ve laboratuar genel durumunu gözlemlemek olarak tanımlanıyor. LAK/YT’den elde edilen bilgileri kullanan laboratuar, kalitesini geliştirmek için gereken çalışmaları yaparak, kalite sisteminde var olan veya potansiyel görülen sorunların çözümüne yönelik çalışmalar Kürşat Özdemir TURKAK gerçekleştiriyor. Buna örnek olarak da metot validasyonu veya personel eğitimi gösteriliyor. Gıdadan kimyasal gübreye uzanan yelpazedeki laboratuarlarda eğitim ve teknik yeterlilik Malların serbest dolaşımı kapsamında olan ürünler ile ilgili faaliyet gösteren özel Laboratuarlar, bünyesinde laboratuar bulunan veya laboratuar denetimi gerçekleştiren tüm kamu ve C ertificates of the organizations that participated in Interlaboratory Comparisons Competence Tests (LAK/YT) Program held within the frame of the Project of Reinforcing Quality Infrastructure in Turkey and supported by TURKAK have been given at a meeting held in Maslak – Sheraton Hotel. In speeches they made, providers that attended to the meeting shared their experiences and problems they faced during LAK/YT organizations. LAK/YT is known as a necessary and powerful means to provide quality assurance of experiment and calibration laboratories, and provides may benefits to laboratories if it is used as appropriate. Main purpose of LAK/YT programs is defined as increasing in the quality of routine measurement and observing general conditions of the laboratory. Utilizing the information gained from LAK/YT, the laboratory performs necessary works in order to improve quality, and realizes works towards solution of the problems that are present or potentially observed. As an example, method validation or personnel training is pointed out. Training and technical competence in laboratories within the range from food to chemical fertilizer Private Laboratories that are operating related to the products within the scope of free circulation of goods as well as all public and corporate bodies that contain laboratory within their bodies and perform laboratory audits attended to the trainings provided tekstil teknoloji 30 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 31 GÜNDEM NEWS Werner Bellman TRAG Projesi Kilit Uzman / Key Expert from TKAG Project tüzel kuruluşları Ankara, İstanbul, Aydın ve Rize’de gerçekleştirilen eğitimlere katıldılar. Bu çerçevede, söz konusu proje kapsamında, bugüne dek toplam 393 kişiye eğitim verildi. Verilen eğitimlerin konularını gıda, gıdayla temas eden ambalaj malzemeleri, yem, tekstil ürünleri, yapı malzemeleri, yakıt, kimyasal gübre gibi alanlar oluşturdu.LAK/YT organizasyonlarında eğitim alan kurumlar arasında TURKAK, TSE, TUBİTAKUME, ODTU- Petrol Araştırma Merkezi, TURKLAB üyeleri, UDDER üyeleri, Gıda Tarım ve Hayvancılık Bakanlığı, Ulusal Gıda Referans Laboratuvarı, Gıda Tarım ve Hayvancılık Bakanlığı, Toprak Gübre ve Su Kaynakları Merkez Araştırma Enstitüsü, Sağlık Bakanlığı, Refik Saydam Hıfzısıhha Enstitüleri, Ticaret Borsa Laboratuarları bulunuyor. Bu eğitimler sonucunda 20 ayrı LAK/YT organizasyonu 337 adet laboratuarın katılımı ile gerçekleştirilmiştir. Maslak Sheraton Otel’de düzenlenen toplantının açılışını, TURKAK adına LAK/YT Komite Başkanlığını yürüten Kürşat Özdemir gerçekleştirdi. TKAG projesinden Kilit Uzman Werner Bellman, TURKLAB’dan Dr. Aysun Yılmaz, TOBB’den Muhibbet Uludoğan, TSE’den Osman Özdemir ve Gıda Tarım ve Hayvancılık Bakanlığı Ulusal Gıda Referans Laboratuvarı’ndan Dr. Berrin Şenöz de konuşmacılar arasında yer aldı. Toplantıda yapılan konuşmalarda, gerçekleştirilen bu proje sonuçlarının, Türkiye’nin test materyalinin üretimi dahil olmak üzere LAK/YT organizasyonu gerçekleştirebilecek altyapıya sahip olduğunu gösterdiği vurgulandı. Ayrıca, Türkiye’nin coğrafi konumu dikkate alındığında, Ulusal LAK/YT sağlayıcılarının yalnızca yurtiçinde değil bölgedeki diğer ülkelere de hizmet verebilecek potansiyele sahip olduğu da belirtildi. Maslak – Sheraton’da düzenlenen toplantıda, katılımcıların sertifikaları TKAG Projesi’nden Kilit Uzman Werner Bellman ve LAK/YT Uzmanı Dr. Zeliha Yıldırım tarafından verildi. in Ankara, Istanbul, Aydın and Rize. Within this frame and within the scope of the above-mentioned project, total 393 people have been given training so far. Subjects of trainings included fields such as food, packaging materials cotacting with foods, feeds, textile products, construction materials, fuel oil, chemical fertilizer. Institutions that attended to the training during LAK/YT organizations include TURKAK, TSE, TUBİTAK-UME, ODTU-Petrol Research Center, TURKLAB members, UDDER members, Ministry of Food, Agriculture And Livestock, National Food Reference Laboratory, Central Research Institution for Soil Fertilizer and Water Resources, Ministry of Health, Refik Saydam Hygiene Institutions and Commodity Exchange Laboratories. As the result of these training, 20 distinct LAK/YT organizations have been realized with the participation of 337 laboratories. Opening of the meeting held in Maslak Sheraton Hotel has been made by Kürşat Özdemir, who carries out the duty of LAK/YT Committee Chairman on behalf of TURKAK. Werner Bellman, the Key Expert from KAG project, Dr. Aysun Yılmaz from TURKLAB, Muhibbet Uludoğan from TOBB, Osman Özdemir from TSE and Dr. Berrin Şenöz from Ministry of Food, Agriculture And Livestock National Food Reference Laboratory were among the lecturers. At speeches, it has been emphasized that the results of these project demonstrated that Turkey had the infrastructure which could realize LAK/YT organization including manufacturing of test material. Moreover, it has been stated that National LAK/YT providers have potential to be able to provide service not only domestically, but also to other countries within the region as well, when taken geographical position of Turkey into consideration. At the meeting held in Maslak – Sheraton, certificates of participants have been given by Werner Bellman, the Key Expert from TKAG project, and LAK/YT Expert, Dr. Zeliha Yıldırım. tekstil teknoloji 31 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 32 GÜNDEM NEWS Adıyaman Adana Anadolu Gezisi ve Değerlendirme Yazısı Journey to Anatolia and Article on Assessment of The Journey Dipl. Ing. İlter Tütüncü Tütüncüler Müh. İhr. San. ve Tic. Ltd. Şti I TM-2012 İstanbul Uluslararası Tekstil Fuarında, standımızı ziyaret eden yerli ve yabancı dostlarımızın daveti ve tavsiyeleri üzerine bir iş gezisi yapılmasına karar verdik. Yanımda şirketimizin yeni ortaklarından Tekstil mühendisi Erbil Canbulat Bey ile yola koyulduk. Erbil Bey yıllarını fabrikalarda tekstil makineleri montörlüğü ve inspektörlüğü yaparak geçirmişti. Uzmanlığını Zinser Ring Makinelerini montaj ve demontajını, sadece Türkiye de değil Avrupa, Afrika, Uzakdoğu ve Asya’nın pek çok ülkelerinde çalışarak yapmıştı. Bu ülkelerde yaklaşık 3000’nin üzerinde makine ve ekipmanlarını kurmuş, onlarca mühendis ve montör çalıştırmış, devasa ring tesis şantiyeleri idare etmiş ve işletmeye almıştı. Montaj ve işletmeye alma devresinde birlikte çalıştığı her iş yerindeki ilgili personele seminer, kurs ve uygulamalı eğitim vererek, hem öğretmiş ve de haklı olarak dostluklarını kazanmış, ülkemizin yetiştirdiği ender insanlardan biriydi. Ben ise 1972 Yılında İTÜ'yü bitirmiş Almanya’nın Berlin eyaletine yüksek ihtisasa gitmiş, orada çalışarak okumuş, 1978 yılında ülkemize dönüş yapıp Koç Grubunda (Aygaz, T.Demir Döküm, Topkömür, Tek-İz/İzocam şirketlerinde) çalışmıştım. Bu işletmelerde Bakım ve işletme mühendisliği ile başlamış, üretim, teknik ve tesis müdürlükleri yapmıştım. Çalışmalarımın bir kısmını da tesis ve makine kurmak ve işletmeye almak işleri idi. Emeklilikten sonra Zinser, Rieter ve Marzoli ring makineleri kops tutucuları ve yedek parçaları imalatı yapıp yurtiçi ve yurtdışı satışlarını yapıyorduk. Her ikimiz de profesyonel yöneticiliğin yanında, amatör bir ruh ve çalışma azmiyle iş gezisine çıkmıştık. Yolumuz İstanbul’dan Ankara üzeri Niğde’de başlamıştı. Niğde Organize Sanayi Bölgesi modern, Avrupa’yı tarz ve planda kurulmuş, burada ülkemiz ekonomisine hizmet veren pek çok değerli tesisleri gezdik. Bizim yaptığımız ürünleri, özellikle orjinalleri ile kıyaslayıp, biz kendi ülkemizin bu parçalarını memnuniyetle kullanıyoruz. W e decided to organize a business trip upon invitation and recommendations of our both domestic and foreign colleagues who visited our stand during ITM-2012 İstanbul International Textile Fair. We set off on the journey together with Mr. Erbil Canbular, Textile Engineer, one of the new shareholders of the company. Mr. Erbil has extensive experience on textile machinery monitoring and inspection works at the plants for long years. He attained his specialization on installation and dismantling of Zinsser Ring Machinery not only in Turkey but also in Europe, Africa, the Far East and numerous other countries in Asia. He installed more than approximately 3.000 machineries and associated equipment in such countries; employed tens of engineers and fitters; and managed and commissioned gigantic ring plant construction yards. He offered seminars, courses and applied trainings to the respective personnel at all worksites he worked in assembly and commissioning circuit and he both taught and made numerous friends and he is one of the unique personalities educated in our country. I, on the other hand, graduated from İTÜ (Istanbul Technical University) in year 1972; then attended to the postgraduate studies in Berlin province of Germany and maintained both work and school during my postgraduate studies and returned to my country in 1978 and started to work in Koç Group (at Aygaz, T.Demir Döküm, Topkömür, Tek-İz/İzocam companies). I started to work as maintenance and operating engineer at aforementioned enterprises and then acted as production, technical and plant director. Some of my functions included erection and commissioning of plants and machinery. After my retirement, we engaged with manufacture of kops gripper and spare parts for Zinsser, Reiter and Marzoli brand ring machinery and domestic and foreign sales for the same. We set off on this business trip with an amateur spirit and work determination as well as professional management insight.We set off the journey from İstanbul then traveled to Niğde over Ankara route. Niğde Organized Industry Zone is a modern facility established with the style and layout applicable in Europe; we visited many valuable plants established at this zone serving to the country’s economy. We are comparing the products we produce par- tekstil teknoloji 32 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 33 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 34 GÜNDEM NEWS Niğde Organize Sanayi Bölgesi Ayrıca bir Türk ürününün çok kaliteli olduğunu gördük ve sizlerle gurur duyuyoruz dediler. İşte başlangıcımız böylece olumlu başladı. Bu anı gibi çalışkan dostlarımıza kolaylık dileklerimizle ayrıldık. Birkaç gün sonra sıra Adana ve Seyhan da ki fabrikalara gelmişti. Çok şiddetli yağmur ve dolu altında Niğde den Seyhan’a ulaşmıştık. Adana Organize Sanayi Bölgesi Beyteks işletmelerinin sahibi Sayın Hasan İlbeyli, bizleri bereket getirdiğimizi hoş bir sözle onurlandırdı. Bizler Çukurova’nın pamuğu, narenciyesi ve sebzesi ile meşhur olduğunu bilirdik. Oysa devasa fabrikalarda çalışan yüzü gülen mutlu insanlar gördük. Oradaki yönetici işçi kardeşlerimizin çalışmanın verdiği iç güvenlerini kazanmış oldukları gözlerinden okunuyordu. Fabrikalarımızın bacalarından dumanlar tütüyor, üretim yapılıyor görünüyordu. Fakat hiç kimse bu fabrikaların ne zorluk ve güçlükle bu hale geldiğini sormuyordu. Dünya kalitesinde üretim yapan tesislerimizde hammaddeden üretime ve satışına kadar çekilen zorlukları Patronlar biliyordu. Acımasız bir dünya rekabet ortamında çok iyi bir oyuncu olmak çok zordu ve bunu başarmışlardı. Bizler için her bir müteşebbis dünyanın en hayırlı ve faydalı insanı ve de kutsal kişisiydi. Küçük veya büyük yatırımcıyı ayırt etmiyorduk. Çünkü herkes kendi gücü ve kapasitesinde en uygun olanı yapmaya çalışıyordu. Onlar Türkiye için çok değerli yeteneklerdi. Bir örnek verirsek; Ceyhan da bir çırçır fabrikasını işletirken bugün dünyanın en büyük iplik üreticisi olup Uzak Doğu ile rekabet eden o çalışkan, bilge ve başarılı insan Beyteks Tekstilin sahibi SayınHasan İlbeyli'yi gösterebiliriz. Çukurova’nın bağrından çıkan bu mihenkt taşı mütevazi insan, 600 bini geçen iğ sayısıyla Dünyanın her yerine iplik satıyor ve binlerce insana iş vererek en büyük sevabı kazanıyordu. Biz de haklı bir gurur la kendisini hakkaniyet ve saygıyla selamlıyoruz. Osmaniye Organize Sanayi Bölgesi Gezimizin günleri ilerledikçe Osmaniye Organize Sanayi Bölgesi’ne geldik. Yeni kurulmuş modern fabrika ve tesisler pek çok sanayi dallarına hizmet veriyordu. İçlerinde yine azimle ve amatör bir ruhla çalışan, sosyal ve ekonomik yaşam kültürü yükselmiş dost ve kardeşlerimizle görüşmeler yaptık. Onlarında ürün memnuniyeti bizi onurlandırdı. Yalnız dikkatimizi çeken şey, deği- ticularly with the original products and we use such parts manufactured in our own country with great satisfaction. Niğde Organized Industry Zone Furthermore, we were informed that we have a premium quality Turkish product and we are proud of you with such success. That’s how our inception to our business trip had such positive attitude. We departed from our colleagues productive as bees with our wishes for their success. Several days later, we traveled to the plants at Adana and Seyhan. We traveled to Seyhan from Niğde under very severe rainfall and hail squall. Adana Organized Industry Zone Mr. Hasan İlbeyli, owner of Beyteks enterprise, honored us with such pleasantry that we brought them plentitude. We used to think that Çukurova is famous for its cotton, citrus trees and vegetables. However, we experienced content and happy people working at huge factories. We could observe from the eyes of the executives and the laborer friends at such factories the inner trust they attained from such works. Smoke was coming out of the chimneys of the factories, thus assuring us that production activities were in place. But, no one questioned the fact that how such factories managed to achieve this position after which challenges and difficulties. Only the Bosses are aware of the challenges encountered in a wide variety of fields varying from raw material to production and sales at such plants engaged with production at the world-wide recognized standards. It was very challenging to become a better player in such a relentless competitive environment prevailing throughout the world, but they managed to achieve it. According to us, each and every entrepreneur is the most propitious and beneficial and most sacred person of the world. We did not distinguish amongst the entrepreneurs; small- or large-scale entrepreneurs, they all mattered the same for us; because everyone was endeavoring to do what is best for their power and capacity. They are most esteemed and valuable skills for Turkey. If we are to give an example; we might present Mr. Hasan İlbeyli, a hardworking, wise and successful man and owner of Beyteks textile, who used to operate a ginnery at Ceyhan and today became the largest yarn manufacturer of Turkey and engaged with competition with the Far East. This touchstone modest individual emerging from the very heart of Çukurova currently sells yarns all around the World through its factory with more than 600 thousand spindles and acquired the greatest merit by employing thousands of individuals. We too are saluting him with great respect and dharma with the proper pride. Osmaniye Organized Industry Zone As our business trip progressed, we arrived to Osmaniye Organized Gaziantep tekstil teknoloji 34 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 35 GÜNDEM NEWS Düzce şik iş dallarında yapılan yatırımların çevre kirliliği bir birlerini rahatsız ediyordu. Umarız kısa zamanda bu sorunlarda çözülür. Kahramanmaraş Organize Sanayi Bölgesi İş gezisi sırası Kahramanmaraş’tan doğuya açılan Mezepotamya zambaklarını görmeye gelmişti. Maraşımızın adına yakışan kahraman insanları Adana, Gaziantep ve Kayseri yolları ile organize sanayi bölgesine yerleşmiş fabrikalar cennetine girmekle başladı. 1970’li yıllarda Almanya’da çalışarak okuyordum. Oralarda yol üzerinde onlarca fabrikalar görürdüm. Bizim ülkemizde olsa da oralarda gururla ve başarıyla çalışsak diye düşünürdüm. Şimdi benim ülkemde de bu fabrikalar var ve içinde binlerce insan iş ve aş buluyor. Bu mutluluk bana çok şeyler ifade ediyordu. İşte bu fabrika ziyaretlerimde tanıştığım o muhteşem, zeki ve çalışkan kardeşlerimizle tanışmaktan büyük haz ve onur duydum. Biz onlara malzeme satmak için gitmemiş, bilakis tanışmak, fikir alışverişinde bulunmak ve nasıl yardımcı olabiliriz düşüncesiyle uğradık. Onlara verdiğimizden ziyade aldığımız güzel fikir ve düşünceler el öpülecek cinstendi. Ayrıca ürünlerimizden de çok memnundular. Gaziantep Organize Sanayi Bölgesi Bir haftamızı alan görüşmeler sonrası Gaziantep ilimizin organize sanayi bölgelerine geçtik. İşte burada tarihin neden buralarda ve Mezopotamya’dan doğduğunu gözlerimizle izledik. İnsan bu ne bitmez tükenmez enerji, nasıl bir çalışma erki diye düşünmeden edemiyor. Tam beş tane geniş araziler üzerine kurulmuş sanayi bölgeleri ve altıncıya geçiyorlar. Her bir fabrikada bitişik nizamda kurulmuş yan yana modern işletmeler. Bu bölgeleri açan ve fabrikaları kuran içerisinde binlerce ton iplik üretilmesini sağlayan ve yeni yatırımlara giden iş verenlere ülkem adına binlerce, yüz binlerce teşekkürler. Fabrikalarda pırıl pırıl bizim ülkemizin vatandaşları hem çalışıyor ve de hem yaşamasını biliyorlar. Eğer tekrar bir genç olabilseydim bu fabrikalarda seve seve çalışırdım. Değerli Gaziantepliler için söylenen şu söz kulağımıza küpe olmalıdır: Bir Antepli için olmaz olmaz diye bir şey yok. Ancak var olmayan şey olmaz'mış. Ayrıca Ahiliğin en güzel örneği de Industry Zone. Recently established modern factories and plants were rendering services for numerous industrial branches. We conducted interviews with our colleagues and friends from such factories who are working with great determination and an amateur spirit with high social and economic life culture. Their satisfaction about our product also honored us. However, the only thing that attracted our attention was that the environmental pollution caused by investments made in various business branches disturbed each other. I hope this problem can be resolved in a brief period of time. Kahramanmaraş Organized Industry Zone Then the time came during our business trip to see the lilies of Mesopotamia extending out towards the east from Kahramanmaraş. The gallant people of Maraş, befit for their name, started their business life by penetrating into the heaven of the factories established on the highways to Adana, Gaziantep and Kayseri and in Organized Industry Zones. During 1970’s, I was both working and continuing my postgraduate studies in Germany. In Germany, I used to observe tens of factories alongside the highways. I used to think that I wish we could have the same in our country and work there with pride and success. Now, we have such factories established in my country and thousands of people find employment and subsistence from such factories. This contentment expressed a lot to me. I had great pleasure and honor from getting acquainted with such magnificent, brilliant and hardworking colleagues that I met during such factory visits. The intention of our visit was not to sell them materials, but to get acquainted with such persons, engage with exchange of ideas and with the intention to determine how we can manage to assist them. The successful ideas and opinions that we received from them were very successful rather than the opinions we provided to them. Furthermore, we didn’t forget how we enjoyed and drawn inspiration from the speech of Mr. Mustafa TUZLUGÖL, Procurement Manager of LUTUF Mensucat A.Ş.. Gaziantep Organized Industry Zone After completing our interviews that took a week to complete, we moved to organized industry zones established in Gaziantep province. There, we managed to observe with our own eyes why the history of the mankind emerged here, at Mesopotamia. This was a very proud and marvelous moment for us; we could help us to think what kind of perpetual energy, what a determination. There are five organized industry zones established on vast lands and they are currently constructing the sixth one. Each factory is a modern establishment in an adjacent layout as attached buildings. I would like to offer thousands, hundred thousands of thanks to the employers who established such tekstil teknoloji 35 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 36 GÜNDEM NEWS burada yaşanıyor. Rakip iki fabrika sahibi birbirlerine fesatlık yapmıyor, bilakis senin hammadden yok, işçilerin ve makinelerin durmasın, bu ülke hepimizin, al şu hammaddeyi boş oturmayın, sizinki gelince geri verirsiniz diyerek, yardımlaşmasını yapabilen mütevazi büyük patronlar da bulunuyor. Görüştüğümüz onlarca işletmelerden bir tanesin de, bizlerin zamanında farkında olmadığımız bir hatalı malzeme göndermemizden dolayı kötü not almışız ve haklılar da. Hatamızı telafi etmek için gereğini mutlaka yapacağız. Gaziantep’te ekonomik gelişmenin yanın da yaşam kültürü de çok yükselmiş. Alış gücü ve yaşama etkinlikleri de artmış. Ayrıca bir Tarih abidesi Zeugma müzesi Mezopotamya’nın geçmişine üç boyuttan ışık tutuyor. Şanlıurfa Organize Sanayi Bölgesi Uzun bir ziyaret günleri sonrası Şanlıurfa ili organize sanayi bölgesine geldik. Ülkemizde genellikle gelenekleri bozulmamış ender yerlerinde bir ili. Tamamıyla Anadolu’nun güzelliklerini üstünde taşıyan dost ve samimi insanlar. Bir kısmı harıl harıl çalışıyor, bir kısmı da oturup keyfine bakıyor. Şanlıurfa’ya otoyol bağlantısı da yapılmış, fakat sanayi yatırımları yeterince ulaşmamış durumdadır. Adıyaman Organize Sanayi Bölgesi Mevcut işlerimizle ilgili fabrikaları gezip güzel düşünce ve fikirlerini aldık. Çok dostane ve Şanlıurfa’ya has yemek kültürünü de bizlere sundular. Gaziantep ve Şanlıurfa yol üzeri ve ovaları, fıstık ağaçları ile doluyken, Adıyaman ve Malatya yol ve ovaları kayısı meyve ağaçları ile bezenmişti. Adıyaman ili organize sanayi bölgesine ulaştığımızda, küçük olmasına rağmen modern ve büyük fabrikalar kurulmuş. Patronlar iş başındalar, hem çok çalışıyor, hem de insan sarrafı olmuşlar, güvendikleri yöneticilere her türlü yetki ve sorumluluklar verebilmişler.Adıyaman’ın nüfusu da az, yalnız çok yardım sever dost insanlar. Ziyaretine gittiğimiz şahıslar çok yakın ve medeni yaklaşım sergilediler. Hakkımızda ikinci bir eleştiriyi yapıcı olarak anlatacak kültürde bu güzel insanlara bile rastladık. Hem dostluğumuzu ve de hem de dersimizi aldıktan birkaç gün sonra dünyanın 8.harikası Nemrut dağında eşsiz gün doğuşunu dünyanın her tarafından gelen Kahramanmaraş industrial zones and founded factories, assuring production of thousands of tons of yarns in such factories and still engaging with new investments. In such factories, brilliant and hardworking people of our country both work and know the value of social life. If I can turn time and become a young person again, I would gladly work at such factories. This expression denoted for citizens of Gaziantep must teach us a lesson: there is nothing impossible for a citizen of Antep; only what doesn’t exist is impossible. Furthermore, the best examples of Ahi community are also encountered here. The owners of two rival factories do not conspire and plot against each other; as a matter of fact there are some modest bosses owning large scale establishments who are capable of telling the owner of the other factory that “you lack raw materials, let us avoid downtime for both your workers and machinery, this is our country, here, take this raw material and continue with production, you’ll return the raw materials when you have yours”. Only one of the tens of establishments we visited gave us poor grade due to our defective material shipment, which we were not aware of, and they were right. We will absolutely do what is necessary to compensate our mistake. The life culture also improved in Gaziantep in addition to the economic developments. The purchasing power and lifestyle activities are also improved. Moreover, a monument of history, Zeugma museum enlightens the history of Mesopotamia from three dimensions. Şanlıurfa Organized Industry Zone After long visiting days, we traveled to Şanlıurfa Organized Industry Zone. Şanlıurfa is one of the rare provinces that strictly maintain its traditions. People here are friendly and sincere, bearing all good merits of Anatolia. Some are working continuously and some are resting and enjoying themselves. Şanlıurfa has highway connection but has insufficient access to industrial investments. Adıyaman Organized Industry Zone We visited the factories related to our current business activities and welcomed with good thoughts and opinions. They were very friendly and offered us the unique cuisine of Şanlıurfa. The roadside of the highways and the plains of Gaziantep and Şanlıurfa were full with pistachio trees while roadside of the highways and the plains of Adıyaman and Malatya were decorated with apricot trees. When we reached the Organized Industry Zone in Adıyaman province, we saw that, despite the organized industry zone is small, there are modern and large-scale factories. The bosses are in charge and they work hard and also become connoisseur of human nature; they delegated all kinds of authorities and responsibilities to the executives they trust. Population of Adıyaman is also scarce, but they are very helpful and friendly. The individuals we visited exhibited close and civilized approach. We also managed to meet with such beautiful persons who Şanlıurfa tekstil teknoloji 36 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 37 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 38 GÜNDEM NEWS Kayseri turistlerle birlikte izledik. Daha sonra Malatya iline yönlendik. Malatya Organize Sanayi Bölgesi Nihayet haftalardır süren iş ve turistik gezileri bırakıp kayısı diyarı güzel ve medeni şehir Malatya organize sanayi bölgesine geldik. Malatya ili sosyal, kültürel ve ekonomik olarak gelişmiş modern bir ilimiz. Burada fabrikaları ziyaretlerimizde o muhteşem, saygıdeğer müteşebbislerimizin ne büyük zorluk ve güçlüklerle bu büyük tesisleri kurduklarına şahit olduk. Ayrıca içerisinde huzur ve mutlu çalışan çok güzel Anadolu insanlarını tekrar tanıdık. Onlarla tanışmak, iş konuşmak ve sohbet etmek insanlara zevk huzur veriyordu. Sohbet ve tanışmaların yanında onlarca sanayicinin ağabeyi lakabını haklı bir onurla kazanmış, gerçek işçi babası Sayın Mahmut Çalık ile Malatya’ya verdiği hizmetlerden dolayı biz de gurur duyduk. Ülkemize çölde çiçek yetiştirilebileceğini ispat eden, yoksulluktan binlerce kişiye iş veren Anadolu aslanlarından biri olan Sayın Sadettin Dinçer’in ruhunu da rahmet okuyarak ve anarak oradan geçtik. Kayseri Organize Sanayi Bölgesi İş gezimizin 3.hafta ortalarında yolumuz Kayseri Organize Sanayi Bölgesi’ne uzamıştı. Burası özelikle Türkiye’mizin ağır sanayisini oluşturan Anadolu’nun ilk organize sanayi bölgelerinden biriydi. Çalışma yerleri ve koşulları tam bir Avrupa sanayi toplumuna benziyordu. Burada yönetici ve işçisi çok daha bilinçlenmiş, tecrübe kazanmış ve profesyonel sanayi ortamı oluşturmuşlar. Bu koşullara rağmen her birisinin üzerinden Anadolu güzel insanı ve misafirperverliği tekrar görülüyordu. Bir kaç günümüzü de bu kıymetli dostlarla tanışarak ve iş konuşarak geçirdik. Yaz mevsiminin bu haziran ayında Erciyes dağındaki bembeyaz buzlu kar görüntüsü ve onun gündüzleri insanın içini ferahlatan serin esintisi de bir harika olay idi. Kayseri’den, öyleden sonra ayrılıp Göreme /Ürgüp üzerinden, Alibektaşveli Küllüyesi’ne ziyaret yaptık. Göreme’de Kızıl Vadi’de akşam güneşi batışı unutulmaz bir güzellik ve onun yanında Hacıbektaş Veli Külliyesi’ndeki made the criticism about us in the positive manner. After establishing new friendships and learning valuable lessons, we visited Mount Nemrut, the 8th wonder of the world, and watched the unique and magnificent dust with tourists from all around the world. Then we traveled to Malatya province. Malatya Organized Industry Zone Finally after weeks-long business and touristic trips, we managed to reach the Organized Industry Zone in Malatya, the beautiful and civilized city, the land of apricot. Malatya province is a modern city developed both in social, cultural and economic aspects. During our factory visits in this province, we witnessed how our magnificent, esteemed entrepreneurs managed to establish such major-scale facilities through great challenges and difficulties. Furthermore, we also had the chance to get acquainted with the beautiful Anatolian folk working in such factories with great tranquility and contention. Meeting them, talking about business affairs with them and having a little friendly conversation with them gave us great pleasure and tranquility. Beside all such friendly conversations and acquaintances, we were also proud of Mr. Mahmut Çalık, who attained the sobriquet of sire for tens of industrialists with a proper pride, a real sire for laborers, and his services to Malatya province. We also commemorated and showed our compassion to Mr. Sadettin Dinçer, one of the Anatolian lions who proved that it is possible to grow flowers in the desert, and who provided employment opportunities for thousands of deprived individuals. Kayseri Organized Industry Zone During the midst of the 3rd week of our business trip, our journey took us to Kayseri Organized Industry Zone. This industrial zone is one of the very first organized industry zones established in Anatolia and constitutes a significant part for heavy industry of Turkey. The work sites and conditions resembled a completely European industrial society. Here, the executives and laborers become far more aware, gained experience and they formed a professional industrial environment. Despite all these conditions, each individual reflected that beautiful Anatolian society and hospitality. We spent several days with getting acquainted with these precious friends and talking about business affairs. During July of this summer, the white snow cover on Mount Erciyes and the cool refreshing breeze coming from the mountain during daytime was something amazing. We departed from Kayseri during afternoon and travelled to Göreme /Ürgüp and visited Alibektaşveli Social Complex. The dawn in Scarlet Valley in Göreme was an unforgettable scenic and the inspiration and nostalgic atmosphere at Hacıbektaş Veli Social Complex beside the valley mesmerized us in the tekstil teknoloji 38 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 39 GÜNDEM NEWS ilham ve nostaljik atmosferi bizleri manevi olarak büyüledi. Yol üzerindeki birkaç fabrikayı da ziyaret edip son durak Düzce Organize Sanayi Bölgesi fabrika ziyaretlerimizi yaptık. Yorgun ve bitap düşmüş bir halde gerçekleştirdiğimiz ziyaretlerden de huzurla ayrıldıktan sonra İstanbul’a yaklaştığımızı anladık. Düzce Organize Sanayi Bölgesi Öğleden sonra İmes/ Dudullu’daki işyerimize sağ salim mutlu ve yorgun savaşçılar gibi geldik. Sonuçta gelişen, büyüyen, sanayileşen ve modernleşen ülkemizle ve de buralarda çalışan, ayni havayı koklayan, aynı dili konuşan, en önemlisi Türk milletinin birliğini beraberliğini için de tertemiz taşıyan insanlarla, dostlarla, arkadaşlarla, kardeşlerle tanışmış olmak bütün yorgunluklara değermiş, onu fark ettik… Genel değerlendirme -Öncelikle Atatürk’ün Türk Milletine dediği sözlerin doğruluğuna; zeki, çalışkan ve misafirperver olduğuna şahit olduk. - Yabancı ülkelerde yapılan yatırımların büyük kısmı ya uluslararası tekeller (Tröstler) veya devlet yatırımlarıyla yapılırken, bizde yokluktan ve çok zor şartlar altında varlığa ulaşmış yüzlerce dahi müteşebbislerin izlerini görmekteyiz. -Bu dahi bölgedeki fabrikalarda çalışan insanlar, işveren ve işçisinin işi, aşı ve parası olduğu için mutlular. Bu insanlar çevresiyle ve iş ilişkilerinde de uyumlular. -Hayat standartı yükseldiği içinde alış veriş imkanları da artmış. Modern ve kültürel yaşamın nimetlerinden de nasibini alıyorlar. -Öncelikle devletimizin yetkilileri 1970 yılından itibaren bu illerimize organize sanayi bölgeleri kurmuş, yol, su, elektrik ve alt yapı oluşturmuş, yatırımlara hem mali, hem de vergi Niğde indirimi kolaylıkları getirilmiş. Müteşebbisimiz kendi sermayesi yanın da devlet teşviklerini kullanmış. Öyle çalışkan ve başarılı kişiler var ki; bir fabrika değil üç, beş, on ve hatta yirminin üzerinde iş yerleri açmışlar, hepsi de içi insanlarla dolu gece gündüz çalışıyorlar. -En çok dikkatimizi çeken tüm organize sanayi bölgelerinde fabrikaların ana giriş kapılarında “İşçi Aranıyor” panoları asılıydı. -Bizim açımızdan çok olumlu ve faydalı geçen bu iş gezimizde (105 fabrikada) pek çok olumlu değerlendirme aldık, sadece bir firma aleyhte, üç firma da bizim kendilerin yeterli hizmet vermediğimiz yapıcı eleştirisinde bulundu. -Ayrıca bizlere en çok yapılan öneri ise, elimizdeki bilgi, kadro ve imkanlarla, ülkemize daha fazla hizmet vermemiz isteniyor. Özellikle tekstil makinelerini çok iyi tanıyan teknik ve monitör personelimiz eşliğinde 1.el ve 2.el makine alıp satmamızı ve montaj veya do montaj hizmetleri vermemizi tavsiye ve teklif ettiler. moral sense. We visited several factories along the route and travelled to our final stop, Düzce Organized Industry Zone in order to conduct our factory visits. After conducting our factory visits and departing with satisfaction in an exhausted and bedraggled manner, we set off towards İstanbul. Düzce Organized Industry Zone We reached our enterprise located at İmes/ Dudullu during afternoon as safe and sound, content and exhausted warriors. In conclusion, we recognized that seeing the growing, developing, industrialized and modernized country and meeting with individuals, friends, colleagues and brothers working at such factories, breathing the same air, speaking the same language, and, most important of all, reflecting the unity of the Turkish nation, worth every exhaustion … General assessment - First of all, we witnessed accuracy of the expressions that Atatürk remarked about Turkish Nation; that Turkish Nation is intelligent, hardworking and hospitable. - While majority of the investments made at foreign countries are made either by international monopolies (Trusts) or via governmental investments, we can observe the traces left by hundreds of genius entrepreneurs achieved their position from poverty and extremely challenging conditions. - The individuals working at the factories in this region are content as it represents the work, subsistence and cash of both the employer and the laborers. These people are also in harmony with their environment and business relations. - The purchasing power also improved as the quality of life improved. They also have their share from the benedictions of the modern and cultural life. - First of all, the officials of our government started to establish the organized industry zones in aforementioned provinces starting from 1970, created road, water, electricity network and infrastructure and provided both financial and tax reduction facilities for the investments. Our entrepreneur benefited from the government promotion as well as their own capital. There are so hardworking and successful individuals; they established not only one factory but three, five, ten and even more than twenty enterprises; all of which are full and operating day and night. - What attracted our attention the most is that the “Laborers Wanted” signboards were posted at the main entrance gates of the factories in all organized industry zones. - During our business trip (to 105 factories) which was very positive and beneficial for us, we received numerous positive assessments, only one firm spoken against our products and three firms made positive critics about us regarding that we fail to provide adequate service. - Furthermore, the recommendation we heard the most concerned that we were requested to provide more services to our country through the know-how, staff and opportunities available to us. They recommended and advised us to purchase and sell 1st hand and 2nd hand machinery together with our technical and monitor personnel who particularly know the textile machinery well and provide assembly or dismantling services. tekstil teknoloji 39 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 40 EF-MEDF EF-MED MEKANİK KENAR AÇICI ÜNİTESİ PNOMATİK TİP KENAR AÇICI ÜNİTESİ EF-GLUT ÜSTTEN KENAR KOLALAMA ÜNİTESİ DİSKLİ KENAR KESME ÜNİTESİ YENİ KUMAŞ ORTALIYICI SENSÖRÜ KENAR KURUTMA ÜNİTESİ ÇITALI ORTALIYICI ÜNİTESİ (INOX) YENİ YENİ EF-MEDS BASKI MAKİNESİ SON KENAR AÇICI ÜNİTESİ EF-FCU EF-EDU EF-FEE FIRÇALI BESLEME ÜNİTESİ EF-FCS EF-FCUB BASKI MAKİNESİ ÇITALI ORTALIYICI ÜNİTESİ (INOX) PNOMATİK VE MEKANİK TRİGER SİSTEMİ EF-CTR EF-ECU OPTİK KENAR KONTROL SENSÖRÜ EF-PMT YENİ EF-FCUW ÇITALI ORTALIYICI ÜNİTESİ (INOX) AÇIK EN YIKAMA MAKİNESİ İÇİN - PERFORE ÇITALI EF-EGD EGALİZELİ KURUTMA MAKİNESİ ÜSTTEN KENAR KOLALAMA VE KENAR KURUTMA UYGULAMALARI tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 41 F-PMT EF-SFU YENİ EF-SR2 YENİ EF-TTMSR İSTEMİ F-FEE SIKMA VEYA APRE FULAR ÜNİTESİ (INOX) HİDROLİK SİLİNDİRLİ FULAR ÜNİTESİ (INOX) EF-PBD YENİ S/N 1 MEDS ÜNİTESİ FCUW 1 8 10 ) AÇIKLAMA PASLANMAZ ÇITALI ORTALAYICI ÜNİTESİ 2 SOĞUTMA SİLİNDİRLERİ 3 TAHRİKLİ SİLİNDİR 4 LOADCELL SİLİNDİRİ 5 CHANGER SİLİNDİRİ 6 BOYA-APRE TEKNESİ SİSTEMİ (SOĞUTMA SİSTEMLİ) 7 HELEZON AÇICI SİLİNDİR 8 HİDROLİK SİSTEMLİ SIKMA SİLİNDİRLERİ 9 LOADCELL SİLİNDİRİ 10 SEVK SİLİNDİRLERİ 11 MERKEZİ SİSTEMLİ DOK SARMA SİSTEMİ 10 9 10 10 GD MALARI 7 10 2 PAD-BATCH BOYA ÜNİTESİ 3 4 5 HİDROLİK SİLİNDİRLİ FULAR ÜNİTESİ (INOX) 6 İkitelli Organize Sanayi Bölgesi Triko Center 5-M Blok No:90 Küçükçekmece - İstanbul Tel : +90 212 549 39 45 - 549 39 55 Fax: +90 212 671 85 20 w w w. e ffe e n du s t r i . co m / i n fo @e ffe e n du s t r i . co m 10 11 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 42 GÜNDEM NEWS Tekstil ve Konfeksiyon İthalatına Konan Koruma Vergileri Conservation Taxes imposed upon Textile and Garment Industry Imports Tarık Bozbey, Yaklaşık bir ay önce Dış Ticaret Müsteşarlığı’nın tüm ülkelerden ithalatta kumaşa %30 ve konfeksiyona %40 oranında koruma vergisi konacağını açıkladı ve konu hakkındaki görüşlerini paylaştı. Tarık Bozbey shared his views on the declaration which was made about a month ago by the Undersecretariat of Foreign Trade that a conservation tax of 30% is going to be imposed on fabric and 40% on garment for import from all countries. A kdeniz Hazır Giyim ve Konfeksiyon İhracatçıları Birliği Yönetim Kurulu Başkanı M. Tarık Bozbey, tekstil ve konfeksiyon ithalatına konan koruma vergileri ile ilgili olarak açıklamalarda bulundu. Yaklaşık bir ay önce Dış Ticaret Müsteşarlığı’nın tüm ülkelerden ithalatta kumaşa %30 ve konfeksiyona %40 oranında koruma vergisi konacağını açıklayarak, ilgili tarafları bilgilendirmek için Ankara’ya davet ettiği bilgisini veren Bozbey, “Koruma vergisinde AB, Serbest Ticaret Anlaşmalı ülkeler muaf olarak ve çok az gelişmiş ülkeler 10 puan daha az vergilerle ayrıcalıklı olarak uygulama ilan edildi. Bu aslında bu sektörler için 18 ay önce başlamış ama tamamlanamamış damping soruşturmasının devamı olan bir uygulamadır. DTO kurallarına göre her devlet; ispatlı zarar varsa damping vergisi koyma hakkına sahiptir ve eğer şüpheli ve tehlikeli bir zarar geliyorsa araştırma süresince koruma vergisi koyabilir. Şu anda yapılmak üzere olan da bu hakkın kullanılmasıdır” dedi. M Tarık Bozbey, the Chairman of the board of Mediterranean Ready-made Clothing and Garment Industry Exporters' Association, made statements about the conservation taxes imposed upon textile and garment industry. Bozbey stated that the Undersecretariat of Foreign Trade had declared that a conservation tax of 30% is going to be imposed on fabric and 40% on garment for import from all countries about a month ago and had invited related parties to Ankara to give information. Bozbey said “The enforcement was declared with EU and countries with Free Trade Agreements being exempt from the conservation tax, and underdeveloped countries with the privilege of a tax of 10 points less. This enforcement actually is the continuation of the damping investigation that has started for the sector 18 months ago and hasn’t been completed yet. According to the rules of WTO, every state has the right to impose damping taxes if there is proven deficit; and if suspicious and dangerous harm is done, it can impose conservation taxes during the process of investigation. What is now being done is the exercise of this right.” The disease has been treated but some other organs have been damaged Hastalık tedavi edilmiş fakat başka Akdeniz Hazır Giyim ve Konfeksiyon İhratçılar Birliği Bozbey emphasized that there is also an industry Yönetim Kurulu Başkanı M. Tarık Bozbey organlar zarar görmüştür that is damaged by import and went on “The facTarık Bozbey, the Chairman of the board of Mediterranean İthalattan zarar gören sanayinin de oldu- Ready-made Clothing and Garment Industry Exporters' tories that are being shut down and the increasing Association ğuna dikkat çeken Bozbey, “Kapanan fabunemployment are the signs of this. No one rikalar ve artan işsizlik bunun göstergesidir. Kimse bu fabrikala- should claim that all of these factories have been shut down because rın tamamının geri teknoloji veya başarısız yönetimden kapan- of undeveloped technology or ineffective management. There has dığını iddia etmemelidir. Enflasyonla mücadelede değerli TL been a success in the struggle against inflation with the high value of yani düşük döviz fiyatları ile başarı sağlanmış, enflasyon TL and low value of foreign currency, and the inflation decreased from 80’den 8’e düşmüştür. Bu ilaç hastalığı tedavi etmiştir ama 80 to 8. This medicine has cured the disease, but our other organs başka organlarımız zarar görmüştür. İthalat patlamış, fabrikalar have been damaged. Import has gone up, the factories have been shut kapanmış, dış ticaret açığı da artmıştır. Şimdi dayanılmaz hale down, and foreign trade deficit has increased. Now that the situation geldiği düşünülünce tedbir düşünülmüştür” şeklinde konuştu. has become unbearable, some measures have been thought.” tekstil teknoloji 42 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 43 GÜNDEM NEWS Kurunun arasından yaşları ayıklamamızda fayda vardır Aralık 2010 dış ticaret açığının neredeyse aylık 10 milyar dolara yaklaştığını, geometrik olarak da artmaya devam ettiğini belirten Bozbey, bilhassa tekstil ve konfeksiyon ürünlerinde son altı aydır çok önemli ithalat sıçramaları gözlendiğine, el freninin de bu yüzden çekildiğine işaret etti. Bozbey sözlerini şöyle sürdürdü: “Peki hem konfeksiyon hem kumaş ithalatına böyle toptan koruma vergisi doğru mudur? Bence doğru değildir. Kurunun arasından yaşları ayıklamamızda fayda vardır. Ama nasıl? Kumaş ithalatını tamamen kesersek ham pamuklu kumaş getirip bir ayda konfeksiyon ihraç eden, sürati ile rakipsiz olan konfeksiyon ihracatçılarımızı baltalamış oluruz.” Tarık Bozbey bu konudaki önerilerini ise şu şekilde sıraladı: “1- Ham pamuklu kumaşa vergi olmamalıdır. 2- Dahilde işleme rejimi kapsamında getirilip dışarıya mamul kumaş veya konfeksiyon olarak giden ürünlerde rejim daha kolaylaştırılmalıdır. Bu transitte zaten vergi yoktur yani dıştan gelip dışa satılan üretim için vergi söz konusu değildir ama yavaşlatma olmamalıdır. Tabi kötü niyetliler çok sıkı denetlenmelidir. 3- Sezon anlaşması yapılmış, akreditifi açılmış, ödeme emri verilmiş veya yüklenmiş yolda olan mallara engel olunmamalıdır. 4- Markalarımız ve perakendecilerimizin ülkemizde bulunamayan kaz tüylü, kaşmirli, ipekli kumaş ve konfeksiyon ürünlerinde vergi olmamalıdır. 5Kural ve sınır tanımayan yabancı devlet destekli ürünlerden sanayimiz korunmalıdır. Serbestçe iç pazarımıza çullanmalarına izin verilmemelidir. We had better differentiate the innocent from the guilty Bozbey mentioned that the monthly foreign trade deficit approached to almost 10 billion dollars in December 2010 and continued to increase geometrically, and pointed out that very important import leaps have been observed in particularly the textile and garment industry products in the last six months and that is why the parking brake has been put on. Bozbey continued as such: “But, is it right to impose such total conservation taxes upon both garment industry and fabric imports? I think that it’s not. We had better differentiate the innocent from the guilty. But how? If we stop the fabric import totally, we undermine our garment exporters who bring in raw cotton fabric and export garments in one month and are unrivalled with their speed.” Tarık Bozbey put his advices on the subject in such order: “1- There shouldn’t be a tax on raw cotton fabric. 2- Regime should be made easier for the products that are brought within the scope of inward processing regime and sent out as manufactured fabrics or garments. In this transit, there already aren’t any taxes, meaning taxes are out of question in the production that comes from outside and is sold to outside, but there shouldn’t be a slowdown. Of course sinister ones should be monitored very strictly. 3- The goods that have a seasonal deal, that are accredited, appropriated or embarked and on the way should not be hindered. 4- There shouldn’t be taxes for the garment industry products and fabrics with goose feather, cashmere and silk that can not be found for our brands and retailers. 5- Our industry should be protected from the foreign statefunded products that regard no rules and boundaries. They shouldn’t be let to descend upon our domestic market freely.” Yerli sanayi birbirine muhtaçtır Uzak Doğu’ya ihracatta ortalama %50 vergi alındığı bilgisini de veren Bozbey, “Türkiye’ye ithalde vergi ortalama % 9. Bu sürdürülemez. Ama toptan bir koruma duvarı çekersek; dışarıya da açılmaya başlayan hem markalarımızı, hem mağazalarımızı, hem de hızlı ihracatla rakipsiz olan konfeksiyon ihracatçılarımızı engellemiş oluruz. Yerli sanayi birbirine muhtaçtır. Bakın Uzakdoğu ülkeleri pamuk-iplikkumaş ihracatını dört ay önce yasaklayıverdi. Kendi tekstil sanayimiz olmazsa nereden hammadde bulurduk? Bence hem yerli tekstil sanayimizi korumak, hem de konfeksiyoncularımızın önünü tıkamadan yola devam etmek mümkündür. Yani hem kaş yapabiliriz, hem de göz yapabiliriz” dedi. Son olarak ithalat patlamasının asıl sebebini uygulanan düşük kur politikası olarak nitelendiren Bozbey, “Düşük kur sebebi ile yakında başka ürünlerde de ithalat sıçraması olacaktır. Onlara da koruma vergisi koymak yerine gerçekçi kur uygulamak en doğru olacaktır. Her ay enflasyon +1 puan kur artışı hem enflasyonu kışkırtmaz, hem gerçekçi kura ulaştırır. İnşallah ortak akıl galip gelecektir” diye konuştu. Domestic industry need each other Bozbey also gave the information that approximately 50% taxes are imposed upon the export to Far East and said that “The tax on the import to Turkey is approximately 9%. This can not go on. But if we set a complete conservation wall; we also hold our brands that have started to expand abroad, our shops and our garment industry exporters that are unrivalled with their fast export back too. Domestic industries need each other. Look at the Far East countries; they banned the cotton-yarn-fabric export all of a sudden four months ago. Where would be find raw materials if we didn’t have our own textile industry? I think, it is possible to move on our way both protecting our textile industry and not block the way of our garment manufacturers. We can make things better on both sides.” Lastly, Bozbey defined the real reason behind the going up in the import as the low currency policy that was applied and continued “Because of the low currency, there will be a leap in the import of other products too. Instead of imposing conservation taxes on them, the right thing to do will be applying a realistic currency. A +1 monthly increase in the inflation will not provoke the inflation and also will lead us to a realistic rate of exchange. Hopefully, common sense will prevail.” tekstil teknoloji 43 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 44 GÜNDEM NEWS Picanol Grup, Ypres’te 50 Ek İşçi Daha İşe Alacak Picanol Group to Recruit 50 Additional Workers Inypres Şu anki yüksek üretimle baş edebilmek için, Picanol Group Ypres’teki gücünü 50 geçici işçi ile güçlendirmeyi planlıyor. To handle the current production peak, the Picanol Group is looking to strengthen the workforce in Ypres with 50 temporary workers. P icanol Group (NYSE Euronext: PIC) bugün yakın zamanda Ypres fabrikası için 50 geçici ek işçi daha alacaklarını duyurdu. Daha önce ilan edildiği gibi, yeni dokuma makineleri için global pazar hala değişkenlik ile niteleniyor ve Picanol Group’u yüksek üretim zamanlarını T he Picanol Group (NYSE Euronext: PIC) announced today that it is soon recruiting 50 additional temporary workers at its Ypres plant. As previously announced, the global market for new weaving machines is still characterized by volatility, forcing the Picanol Group to focus heavily on flexibility in idare edebilmesi için yoğun olarak esnekliğe odaklanması için order to handle production peaks. To successfully meet global cus- zorluyor. Global müşteri taleplerini zamanında ve başarıyla tomer demand in a timely manner, Picanol is planning to adjust the tekstil teknoloji 44 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 45 GÜNDEM NEWS karşılayabilmek için, Picanol kısa vadede Ypres’teki üretim production capacity in Ypres in the short term. The increase in the kapasitesini ayarlamayı planlıyor.Picanol dokuma makinelerine demand for Picanol weaving machines is supported by the success olan talepteki artış, yeni dokuma makinelerinin başarısı ve rek- of the new weaving machines and the competitive euro exchange abetçi euro döviz kuru oranları ile de destekleniyor. rate. Şu anki yüksek üretimle baş edebilmek için, Picanol Group To handle the current production peak, the Picanol Group is look- Ypres’teki iş gücünü 50 geçici işçi ile güçlendirmeyi planlıyor. ing to strengthen the workforce in Ypres with 50 temporary work- Picanol Group teknikerler, üretim işçileri, CNC-operatörleri ve ers. The profiles that the Picanol Group is looking for include tech- çapak almacılar arıyor. Ayrıca, grubun R&D Mühendisliği, IT, nicians, production workers, CNC-operators, and deburrers. In addi- Hizmet Teknikerliği, Saha Teknikerliği ve Uluslararası Stajyerlik tion, the group has approximately 25 other vacancies, such as R&D gibi 25 başka boş pozisyonu da var. Boş pozisyonlar şitketin Engineers, IT, Service Technicians, Field Technicians, and internet sitesinde yayınlandı. Picanol Group’un şu anda International Trainees. The vacancies are published on the corporate Ypres’te 1230 çalışanı var. website..Currently, the Picanol Group employs 1,230 people in Picanol Group, Picanol dokuma makinelerine olan talebin Ypres. The Picanol Group expects the increased demand for Picanol önümüzdeki aylarda da süreceğini umuyor ve 2012’nin ikinci weaving machines to continue in the coming months, and is confi- yarısı ile ilgili de oldukça kendinden emin. 28 Ağustos 2012 dent regarding the second half of 2012.On Tuesday 28 August Salı günü (borsa açılışınsan önce), Picanol Group 2012’nin ilk 2012 (before the opening of the stock exchange), the Picanol yarısı için sonuçlarını açıklayacak. Daha once de duyrulduğu Group will announce its results for the first half of 2012.As previ- gibi, 2012’nin ilk yarısı için, ilk çeyreğiyle aynı doğrultuda ously announced, the Picanol Group expects a decrease in turnover olarak, ciroda bir düşüş bekliyor. for the first half of 2012, in line with that of the first quarter. tekstil teknoloji 45 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 46 GÜNDEM NEWS Shima Seiki’den Yeni Dikişsiz Modeller New Seamless Models From Shima Seiki Shima Seiki tarafından geliştirilen ve ürünleri tek parça halinde üretebilmeyi mümkün kılan yeni modeler, Türkiye mümessili Tetaş’ın showroom’unda görücüye çıkartıldı. New model that make production of products of Shima Seiki as one piece are presented at the showroom of Tetaş. S enelerdir triko sektöründeki yatay gelişmelerin hammadde, işçilik, enerji, zaman gibi parametreleri pozitif yönde etkileyip maliyetleri azaltan, karlılığı artırmaya yönelik durumda. Son birkaç senedir ise bu gelişmeler, dikey olarak tabir edilen 3. boyut teknolojisi ile destekleniyor. Yani her trikocunun karşılaştığı muhtelif sorunlar sonunda hayalini kurduğu dikişsiz kazak makinelerinden ve bilgisayar simülasyonlarından söz ediyor. Diğer tüm firmalardan farklı olarak Shima Seiki'nin senelerdir sadece bir hayali değil aynı zamanda gerçeği de olan dikişsiz kazak makineleri ve bilgisayar simülasyonları yeni atılımları ile artık çok daha hızlı ve çeşitli. Nihai tüketicinin kalite açışından tercih ettiği dikişsiz ürünler, daha az insan operasyonu ile işlerin çoğunun makinelerde bittiği bir imalat ortamında üretildiğinden artık imalatçıların yüzünü güldürüyor. Simülasyonlar ise belki de mevcut olmayan bir ürünü eldeki iplik ile örüldüğünde nasıl bir netice alınacağı hakkında fikir vermenin çok ötesinde gerçeğinden ayırt edilmesi zor olan sonuçlarını sergiliyor. Giderek yaygınlaşmaya başlayan dikişsiz kazak makineleri ve bilgisayar simülasyonları gelecekte, şu anda her imalatçının kullandığı araçların yerini alacağı şüphe götürmez bir gerçek olarak Kabul ediliyor. Shima Seiki’nin yeni dikişsiz triko makineleri, Türkiye mümessili olan Tetaş’ın showroom’unda tanıtıldı. Triko üreticilerinin üretimine farklı bir boyut getirecek olan bu makineler, firmalar tarafından büyük ilgi gördü. T he subject is seamless whole garment machines and computer simulations which becomes a dream after the problems which has been faced up by the people who is concerned in knitting business. Seamless whole garment machines and computer simulations which is now much more faster and variated then before is not only the dream, also the truth of Shima Seiki that makes the differance between their competitors and them. The choice of consumer, seamless garments, fabricated by less human power and much more machine ready, so that makes producer happy. Beyond just creating an idea, with a yarn chosen, simulations showes the results that can not be descriminated from the real one or even if there is no such model in reality. As examples that can be seen at foreign countries, in Turkey also some companies started to extend their knitting machine park by seamless whole garment, which will take place of the instrumants producers using at the moment. tekstil teknoloji 46 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 47 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 48 ELYAF İPLİK FIBER YARN Macart’tan Akrilik İplik için eko-Spin Twist Macart eco-SpinTwist for HB Acrylic Yarn Macart, HB (High Bulk) akrilik iplik için geliştirdiği “eko-SpinTwist” ITMA Asia+Citme 2012’de tanıttı. M Macart introduced “eko-Spin Twist” for High Bulk acrylic yarn at Asia + Citme 2012. acart, süeterler, şapkalar, eldivenler, çoraplar ve battaniyelerde kullanılan iki kat bükülmüş yüksek hacimli akrilik endüstriyel makine tipi örme ipliklerinin üretimi için yeni eko-SpinTwist’i, ITMA Asia+Citme 2012’de sundu. Fuarda, iplik üretimine hazır olan ve 2/36 Nm ipliği eğiren makine kullanıldı. Aynı iplik, eğirme işlemi bittikten sonra Whole Garment teknolojisine sahip düz örme makinelerinde üretilen giysilerle birlikte satış için gösterildi. “Bir makinede eğir ve bük” makinesi tipik 0,8g/m gramajlı fitillerden 2/14 Nm den 2/42 NM ye kadar iki kat bükülmüş ipliği üretir ve iplik üretiminin sonraki prosesleri (çekmezlik) için bir bobin haline getirir. Yüksek üretim hızı dakikada 230 metredir. Konvansiyonel ring iplik eğirme, sarma ve bükme işlemiyle karşılaştırıldığında ekoSpinTwist kullanımının temel Macart eko-Spin Twist avantajı elektrik tüketiminden, işçiden, alandan ve atıklardan tasarruf sağlamasıdır. Eko-SpinTwist kullanımında işlem sırası: eğirmek, bükmek ve iplik üretimindeki diğer işlemler için uygun bir bobin halinde sarmak şeklindedir. İşlem sırasının ring iplikçiliğiyle kıyaslanması şu şekildedir: 2/30 Nm HB akrilik ipliğinin üretimi için kullanılan tipik kurulumda aynı fitil hazırlama makineleri kullanılır fakat Ring iplikçiliğindeki ring eğirme, sarma ve bükme şeklindeki 3 işleme karşı ekoSpinTwist te 1 işlem vardır. Eko-SpinTwist i beslemek için kullanılan fitiller in üretimi konvansiyonel kamgarn eğirme hazırlığında gerçekleşmiştir. Eko-Spin in cağlığını besleyen 0,8g/m gramajlı bobin veya şerit üretimi için yapılan modern hazırlık setinin verimi saatte 300kg dır. 2/30 Nm HB akrilik çorap ipliği üretiminde, çekme işleminde 20% T he new eco-SpinTwist for the manufacture of two fold twisted High Bulk Acrylic industrial machine knitting yarns for sweaters, jumpers, hats, gloves, socks and blankets. At ITMA Asia+ Citme 2012, shall be operating the machine spinning a 2/36 Nm yarn ready for onward processing of yarn bulking. The same yarn was showned on sales yarn package after bulking and a selection of garments manufactured on Whole Garment technology flat knitting machines. Spin and twist on one machine from rovings with a typical 0.8g/m weight to produce two fold twisted yarns in the count range 2/14Nmm to 2/42Nm delivered onto a package for onward processing on the yarn bulking (shrinking) machine. The high production delivery speed is 230 metres per minute.The main advantage for using the eco-SpinTwist is the savings for electricity consumption, workers, factory space and waste when compared with conventional ring spinning, winding and twisting. The process route using the ecoSpinTwist is to spin, twist and wind a package suitable for onward processing on the yarn bulking machine.The process route compared to ring spinning is: A typical installation for the production of 300 Kg per hour of 2/30Nm HB Acrylic hosiery yarn uses the same roving preparation machinery and Yarn Bulking but the eco-SpinTwist is 1 operation compared to the 3 operations of ring spinning, winding and twisting. The manufacture of the rovings used for feeding the eco-SpinTwist is on a conventional worsted spinning preparation. The production of one set of modern preparation is 300kg per hour for producing rovings of 0.8 g/ m packages or sliver for feeding the creel of the eco-SpinTwist.To manufacture 2/30Nm HB acrylic hosiery yarn the spinning and twisting before yarn bulking( shrinking) the spinning and twisting is to produce 2/36Nm yarn to allow an approximate 20% shrinkage. Calculations show that for the 300Kg per hour the machines required will be 110 eco-SpinTwist tekstil teknoloji 48 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 49 ELYAF İPLİK FIBER YARN çekme göz önünde tutularak çekme işlemine gönderilmeden önceki eğirme ve bükme de 2/36NM üretilir. Hesaplamalar gösteriyor ki, makinelerin ihtiyaç duyduğu saatte 300 kg için ya 110 adet eko-SpinTwist makinesine ya da buna denk olan 6000 iğli ring eğirme, takiben 120 iğli sarım ve onu takiben 1344 iğli bir “bire iki” büküm makinesi gerekmektedir. İşçiden tasarruf Bir eko-SpinTwist saat başına 2,9 kg 2/36Nm iplik üretebilir. Bir işçi saatte 64 kg üreten 22 makineyi çalışabilir. Saatte 300 kg üretim için 110 eko-SpinTwist makine toplam 5 işçi tarafından kullanılır. Buna karşılık konvansiyonel ring iplik eğirme, sarma, bükme 10 doğrudan işçi gerektirecektir. Enerjiden tasarruf Eko-SpinTwist az elektrik kullanır. 230m/min hızında çalışan bir makine saatte 1.7Kw tüketir. 110 makine saatte 300 Kg iplik üretimi için saatte 187 Kw kullanmaktadır. Buna karşılık konvansiyonel ring iplik eğirme, sarma, bükme de bu tüketim yaklaşık 450kw olacaktır. Yerden tasarruf Eko-SpinTwist büyük bir üretim için çok az bir alan kullanır. Örnek bir fabrika düzeni: 110 makine 660 metrekare alanda faamachines or the equivalent 6000 spindles of ring spinning followed by 120 spindles of winding and 1344 spindles of two for one twisting. Worker savings One eco-SpinTwist can produce 2.9Kg per hour of 2/36Nm. One worker can operate 22 machines producing 64 kg per hour. For a production of 300 kg per hour 110 eco-SpinTwist machines are used with a total of 5 direct workers. In comparison the conventional ring spinning, winding, twisting would require 10 direct workers. Energy savıngs The eco-SpinTwist utilises minimum electrical power. One machine working at 230m/min delivery speed consumes 1.7Kw per hour 110 machines utilises 187 Kw per hour for the production of 300 Kg per hour of yarn.In comparison the conventional ring spinning, winding, twisting would be approximately 450 Kw. Floor space savings The eco-SpinTwist uses a very small amount of floor space for a large production. An example of the layout in the factory is: 110 machines operate in direct floor space of 660 square metres. In comparison the conventional ring spinning, winding, twisting would be approximately 1380 square metres of direct floor space. tekstil teknoloji 49 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 50 ELYAF İPLİK FIBER YARN liyet gösterir.Buna karşılık, konvansiyonel ring eğirme, sarma, büküm için bu alan yaklaşık 1380 metrekare olacaktır. Yukarıda bahsedilen 3 önemli tasarrufun ( işçi, enerji, yer) dışında iplik fabrikası için başka faydalar da vardır: • Düşük bakım ve yedekparça kullanımı, • Düşük hammadde atığı, • Tekstil balyalarının operasyonlar arasındaki hareketi için daha az alana ihtiyaç duyulması, • Tekstil balyalarının operasyonlar arasında taşınmasında daha az işçiye ihtiyaç duyulması. Tasarrufların Özeti: Eko-SpinTwist aşağıdaki fitil seçeneklerine uygun bir çıkrık ile birlikte verilir: Afiş Fitil tüpler Rub fitil tüpleri Tenekeden rub fitil Üretim hızları - Teslimat hızı 230 m/ dak’dır. Teslimat hızı her iplik numarası için aynı kalır. Oluşan iplik numarasına bağlı olarak, her bir 4 iğli eko-SpinTwist in üretimi saatte 7Kg ve saatte 2,5kg arasında olacaktır. İplik numarası aralığı 2/14Nm den 2/42Nm arasındadır. Eğirme bölümü pnömatik ağırlıklı çift apron çekim kullanan geleneksel kamgarn çekim sistemidir. Taslak oranı dokunmatik ekrandaki tuş takımı girişi ile 0,1 adımlarıyla, 15 ve 40 arasında ayarlanabilir. İşlenecek elyaf 60 mm-130mm lif uzunluğu ile standart kamgarn uzunluğundaki elyaf olmalı yani yaklaşık 90 mm uzunluğunda olmalıdır. Plc kumanda ve AC motorların avantajı elektrik tüketiminde 4 iğli makine başına saatte 1kw azalma sağlamasıdır. Büküm silindirler hava rulmanları üzerinde çalışır ve tüketimi makine başına 0.7Kw dır. Bir operatör her biri 2/36 NM iplik işleyen 22 makineyi çalıştırabilir. Düşük enerji-yüksek üretim ile daha az atık-daha az alan kombinasyonu eko- SpinTwisti düşük maliyetli makine tipi HB akrilik örgü ipliğinde en iyi seçenek yapmaktadır. In addition to the three significant savings: • Worker, • Energy, • Floor Space. There are additional benefits for the spinning factory: • Lower maintenance and spare parts usage, • Lower waste of materials, • Lower requirement of space for movement of textile packages between operations, • Lower requirement of workers for moving textile packages between operations. A summary of the savings are: The eco-SpinTwist is supplied with a creel to suit the following roving options: Flyer Roving tubes, Rub Roving tubes, Rub Roving from can. Production Speeds – Delivery speeds are 230 m/min. The delivery speed remains the same for all yarn counts. Depending on resultant yarn counts the production of each 4 spindle eco-SpinTwist will be between 7Kg and 2.5Kg per hour. The count range is 2/14Nm to 2/42Nm The spinning section is a conventional worsted drafting system using double apron drafting with pneumatic weighting. The draft ratio is adjustable between 15 and 40 in steps of 0.1 by key pad entry on the touch screen. The fibres to be processed are to be standard worsted length fibre with fibre length of range 60 mm to 130 mm and mean fibre length approx 90mm. The advantage of the Plc control and AC motors is a reduction in electrical power consumption to 1Kw per hour per 4 spindle machine. The Twist rollers operate on air bearings and the consumption is 0.7Kw per machine. One operator can run up to 22 machines each when processing 2/36Nm yarn count.The combination of low energy high production per operative and reduced ,waste and factory floor space makes the ecoSpinTwist the best choice for low cost HB acrylic yarn for machine knitting. tekstil teknoloji 50 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 51 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 52 ELYAF İPLİK FIBER YARN Andritz, Kuru Serme Nonwoven Üretim Hatlarında Rekabetçi Çözüm Getiriyor Andritz Introduces Competitive Solution in Drylaid Nonwoven Production Lines Andritz Asselin-Thibeau daha yüksek gramajlardaki ve/veya kalınlıklardaki tülbentlerin çapraz sericiye yerleştirilmesine olanak veren, çapraz sericinin tasarım hızı kapasitesinden yararlanan yeni bir proses geliştirdi. Andritz Asselin-Thibeau has developed a new process that allows webs with heavier basis weights and/or thicknesses to be fed to the crosslapper, using the design speed capabilities of the crosslapper. T ülbent oluşturma teknolojisinde geçen yirmi yılda gerçekleştirilen atılımlarda, dinamik tülbent şeklinin bobin sarıcıdaki bitmiş keçe uzunluğu boyunca ağırlık tekdüzeliğini optimize edecek şekilde geliştirilmesine odaklanılmaktaydı. Andritz uluslararası teknoloji grubunun T he evolution of balt, forming technology over the past 20 years has focused on the development of dynamic batt shaping to optimize weight uniformity across the width of the finished felt at the winder. Andritz Asselin-Thibeau, member of international technolo- üyesi olan Andritz Asselin-Thibeau, ProDyn dinamik örgü çar- gy Group Andritz, has led the development of this technolo- şaf biçimlendirmesi ile bu teknolojinin geliştirilmesinde liderlik gy with ProDyn dynamic batt shaping. This method affects bayrağını elinde tutuyor. Bu yöntem, istenen ağ ağırlığını ve the desired web weight and placement of the web in batt tülbent üretiminde, ağ çapraz sericiden çıkarken ağın çekilme- forming without drafting the web and thus distorting its uni- den, böylece gerilerek tek biçimliliğini kaybetmeden yerleştiril- formity as a result of tension as the web is released by the mesini etkiledi. ProDyn sistemi, ağ ağırlığını çekim eklemeden, crosslapper. The ProDyn system is unique in its capability to böylece ağ gerilimini değiştirmeden arttırıp azaltma kapasitesi both increase and decrease the web weight without adding bakımından benzersizdir. draft and therefore changing the web tension. Bununla birlikte, bitmiş iğne delikli keçede tek biçimli çapraz The ability to generate uniform cross-width weight profiles enli ağırlık profilleri meydana getirebilme özelliği, bitmiş non- in the finished needlepunched felt is, however, not the final woven üretimindeki tek biçimliliği optimize etmenin önündeki hurdle in optimizing uniformity in the manufacture of a fin- son engel değildir. Ağırlığın değişmez olması, her zaman non- ished nonwoven. Weight uniformity does not always trans- woven kumaşta performansın da değişmez olması anlamına late into performance uniformity in the nonwoven fabric. gelmez. Andritz Asselin-Thibeau has developed a new process that Andritz Asselin-Thibeau allows webs with heavier daha yüksek gramajlar- basis daki ve/veya kalınlıklar- thicknesses to be fed to daki ağların çapraz seri- the crosslapper, using the ciye design speed capabilities yerleştirilmesine olanak sericinin veren, çapraz tasarım weights and/or of the crosslapper. With hızı this technology, known kapasitesinden yararla- as ACS, heavier and thick- nan yeni bir proses geliş- er webs can be fed into tirdi. ACS olarak bilinen the top carriage without bu teknoloji sayesinde, air bubbles forming. Air daha ağır ve daha kalın ağlar artık hava kabar- Farklı tarak tülbenti yapıları için çapraz serici giriş hızı. Crosslapper ingoing speed for different card web structures. tekstil teknoloji 52 bubbles traditionally have an adverse effect on feeding tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 53 ELYAF İPLİK FIBER YARN cıkları oluşmadan üst taşıyıcıya yüklenebiliyor. Hava kabarcıkla- of such webs into the crosslapper. When the card web is rı klasik olarak, bu ağların çapraz sericiye yüklenmesini olum- compressed between two aprons, the air compression gen- suz etkiler. Tarak tülbenti iki apron arasında sıkıştırıldığında, erates a reverse air flow, which then forms the bubbles. The hava basıncı bir ters hava akışı meydana getirerek hava kabar- formation of bubbles translates into loss of control of the cıklarına neden olur. Hava kabarcıklarının oluşumu, kırışma web by generating creases and a drop in evenness, thus yaratıp, yüzeyde eş dağılımı azaltarak ağın kontrolünün kay- affecting the uniformity of the batt generated in crosslap- bolması anlamına gelir; bu da çapraz sericide üretilen tülbent ping. tek biçimliliğini etkiler. With ACS technology, it is possible to feed card web struc- ACS teknolojisi sayesinde, tarak tülbenti yapılarını çapraz seri- tures to the crosslapper that the current equipment previ- ciye yüklemek mümkündür; bunu mevcut ekipmanla önceden ously could not handle. The advantage of this is manifold; yapmak mümkün değildi. Bu da çeşitli avantajlar sunuyor; artık higher rates of production can be achieved, either through daha yüksek giriş hızı ile ve/veya aynı hızda daha ağır ağlar higher ingoing speed and/or by feeding in heavier web yükleyerek daha yüksek üretim hızlarına ulaşmak mümkün. weights at the same speed. ACS'nin bir diğer avantajı, nihai ürünlere (sözgelimi, aşağıda A further advantage of ACS is the value it adds to the end gösterildiği gibi, otomotiv keçelerine) kattığı değerdir. Bu products (for automotive felts, for example, as shown ürünlerin, farklı gerilme oranları ile below). These products have to be ve keskin açıları bulunan birçok molded into different shapes, with yönde, farklı şekillerde kalıplara different stretch percentages and in dökülmesi gerekmektedir. Taranmış multiple yoğun ağları çapraz sericiye yükle- angles. The ability to feed carded me özelliği, ağın fiber uyumluluğu- condensed webs into the crosslap- nun MD ve CD arasında daha den- per means that the fiber orientation geli olabilmesi ve ağın yırtılmadan of the web can be more balanced yüksek bir uzama potansiyelini between MD and CD, and the web muhafaza edebilmesi anlamına retains a high elongation potential gelir. Böylece, daha iyi bir MD/CD without tearing apart. Thus, webs dengesi ve aynı zamanda yön uyumluluğu bulunan ağlar, çalışma eni boyunca benzersiz bir fiziksel tek biçimlilik dengesinde çarşaf örgüler meydana getirmek için kul- directions with sharp with a better MD/CD balance and Otomotiv halısı için kullanılan nonwoven ağ örneği (550 gsm) - Andritz AsselinThibeau çözümü sayesinde, %50 uzama ve 0.94 in dayanım değerlerinde 1.01'e yakın bir birleşik MD:CD oranına ulaşılabilmektedir. Example of nonwoven web (550 gsm) used for automotive carpet – thanks to the Andritz Asselin-Thibeau solution, a composite MD:CD ratio close to 1.01 at 50% elongation and 0.94 in strength values can be achieved. lanılabilir. also direction orientation can be used to form batts with a unique balance of physical uniformity across the working width. For automotive applications, the Otomotiv uygulamaları için, temel nokta %50 uzamaya kadar key is to obtain nonwoven fabrics with balanced strength dengeli dayanım değerlerinde nonwoven kumaş elde etmektir values for up to 50% elongation (see sketch below). Physical (aşağıdaki çizime bakın). Tüm çalışma eninde fiziksel tek uniformity (both tensile and elongation) across the working biçimlilik (hem gerilme hem de uzama), bitmiş kumaşın tüm width translates into felts which perform similarly at any yüzeyinde herhangi bir konumda benzer performansı gösteren position across the width of the finished fabric. keçeler anlamına gelir. The technological leap with ACS, enabling production of ACS ile gerçekleşen, aynı ağırlık ve performansta tülbent üre- batts with uniform weight and performance, provides a com- timine olanak veren bu teknolojik atılım, bu gelişmeden yarar- petitive advantage to factories using this advancement. lanan fabrikalara rekabetçi bir avantaj sağlıyor. Her iki kriterde- Uniformity in both criteria provides better performance for ki tek biçimlilik, nihai kullanıcılar için daha iyi performans sağ- end users and also enables the nonwoven manufacturer to larken, aynı zamanda kumaş bitmiş nonwoven kumaş yüzeyi lower basis weights because performance is more uniform üzerinde nereden alınırsa alınsın daha tekdüze olduğu için, regardless of where the fabric is taken across the width of nonwoven üreticisine de gramajı düşürme imkanı sunuyor. 20 the finished nonwoven fabric. It was this ability to save man- yıl önce üretim maliyetlerinden tasarruf etmeyi sağlayan ve ufacturing costs 20 years ago that launched the Profile gen- profile kuşağını ortaya çıkaran bu özellikti; bugün Andritz eration, and today, Andritz Asselin-Thibeau has taken a sim- Asselin-Thibeau nonwoven üretim kapasitesine ilişkin olarak ilar leap on the market for nonwovens manufacturing capa- pazarda benzer bir atılım gerçekleştiriyor. bility. tekstil teknoloji 53 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 54 DOKUMA ÖRME WEAVING KNITTING Terrot’tan Yeni Jakar Makineleri Terrot New Jacquard Machinery Terrot, UCC548: 36 gg’e kadar çift plaka elektronik jakar ve SCC572: Tek plaka elektronik jakar modelleriyle ITMA Asia+Citme 2012’ye katıldı. Terrot, UCC54: Double-jersey electronic-jacquard up to gauge 36 and SCC572 Single-jersey electronic-jacquards showed at ITMA Asia+Citme 2012. B ir dünya markası olarak Terrot, ITMA Asia + Citme 2012’de yer aldı. Partneri Terrot (Hong Kong) Ltd. ile birlikte, UCC548 ve ayrıca SCC572 makine modellerini sergilediler. UCC548: 36 gg’e kadar çift plaka elektronik jakar: Terrot makinelerinin sıkı kalite ve güvenilirlik standartları jakar makine serileriyle doruğa ulaşmaktadır. Seramik Piezo seçim elemanları, yüksek hızlarda ve çok çok ince ayarlarda bile örgü bilgisini güvenli bir şekilde uygulayan elektronik-mekanik ara yüzü oluşturur. Bunun anlamı: Yüksek verimlilik derecesi, düşük parça aşınma maliyeti ve böylelikle en iyi performanstır. • UCC558 –“3-Way-Teknoloji”li Elektronik çift plaka: Mini jakar UP472 ve S3P172 makinelerinin kanıtlanmış örgü tekniğine dayalı ve UCC548 in bir üst modeli olan makine, 36gg’de kendini göstermektedir. •Çevir-bırak kam ayarlama sistemi: Herhangi bir kam kutusu çıkarmadan, dışarıdan kam ayarlama. • Multiterminal denetleyici: USB yoluyla desen veri girişi ile neredeyse sınırsız desen kapasitesi. • “3-Way-Technique” de tamamen serbest kontrol edilebilir silindir iğne seçimi. • Yüksek hız aktüatörlerle birlikte en son Piezo teknolojisi ile mükemmel Atlama-Askı-İlmek pozisyonları. • 8 adım desen jakları sayesinde, ince gg’lerde, iğne seçiminde yüksek güvenilirlik ve performansı garantileyen geniş bir seçim zamanı başarılır. • Çevir-bırak kam ayarlama ve tamamen serbestçe seçilebilen “3 Way UCC558 Technique” in kombinasyonu sayesinde Hızlı desen değişiklikleri. • Elastan kaplama kamlarındaki son gelişmeler, yeni uygulama alanları açmaktadır. Örneğin; özel iç çamaşırı ve dış giyim için süper ince kumaşlar. • Elektronik sökme doğru tekrarlanabilirlik ve sabit kumaş gerginlik sağlar. •Bilgisayarlı jakarlı desenler ile birlikte yüksek çeşitlilik. •Tek kol (isteğe bağlı olarak 3 kol) ile ince makine ayarı. SCC572: Tek plaka elektronik jakar: Terrot jakar makinesi serisi T errot as one of the world brand leader is among the exhibitors at ITMA Asia + Citme 2012. Together with partner Terrot (Hong Kong) Ltd. UCC54: Double-jersey electronic-jacquard up to gauge 36: The stringent standard of quality and reliability of Terrot machines achieve its culmination with its Jacquard machine series. The ceramic Piezo selection elements form the electronicmechanic interface which reliably implements the knitting information even with extremely fine machine gauge at high speeds. This means for you: highest degree of efficiency, lower costs for wearing parts and thus best performance. • UCC558 – Electronic DoubleJersey with 3-Way-Technology: Based on the well proven knitting technique of Mini-Jacquard UP472 and S3P172 the further developed UCC548 presents itself in fine gauge of E 36. • Dial-Drop-Camming system for the cam adjustment (from outside) without removing any cam Boxes. • Multiterminal Controller with pattern data input via USB stick for nearly unlimited pattern capacity. • Totally freely controllable cylinder needle selection in 3-WayTechnique. • Latest Piezo technology with "High Speed Actuators" for a perfectn Miss-Tuck-Knit position. • Due to the knitting principle with 8- step pattern jacks a wide selection time is achieved on fine gauges which ensures highest reliability and performance in needleselection. • Fast pattern changes thanks to the combination of dial drop-cam and absolutely freely selectable 3-Way-Technique. • Latest developments in "Elastane plating cams" opens new application areas, e.g. superfine fabrics for exclusive underwear and outwear. tekstil teknoloji 54 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:05 Page 55 DOKUMA ÖRME WEAVING KNITTING SCC548 ile doruğuna ulaşır. Sürekli daha da geliştirilmiş seçim teknolojisi son derece ince makine gg’lerinde bile olan yeni standartlar belirliyor. •36gg’e kadar (isteğe göre 40gg) çok ince jakar kumaşlar. • Elastan kaplama ile kombinasyonu, özel iç çamaşırları ve korseler için süper ince kumaşlar gibi yeni alanlar açmıştır. • Yüksek makine hızlarıyla günlük operasyonlarda Piezo Teknolojisi ile sürekli geliştirilen seçim sisteminin önemli avantajı özellikle ince gg’lerde görülür. • Geniş bir aplikasyon ve örgü yapısı aralığında elektronik iğne seçimi. • Mıknatıs teknolojisi ile karşılaştırıldığında Piezo teknoloji, her mekikte askı ve atlama ilmekleri için 8 ayrı seçim parmağı olmasıyla, günlük imalatta daha fazla proses güvenliği ve makine performansı sağlar • Piezo teknolojisi özellikle ince gg’lerde yüksek üretim verimliliğiyle birlikte güvenilir bir iğne seçimini garanti eder. • İğneyi örgü, askı ve atlama için konumlandırmada “3 Way Technique” farklı örgü yapıları sunar. • Desen denetleyici Multi-Terminal. •Kumaşın mükemmel bir şekilde çekilmesi ve sabit bir kumaş gerginliği için Terrot motorize kumaş sarma. • MET 5000 - Modern desen hazırlama yazılımı Özellikle; • Daha ince gg’ler (inç başına daha yüksek iğne sayısı), • Yüksek çıkış (verimlilik), • Sabit dönüş hızı, E 28 e kadar hız faktörü 720, • Açık en çerçevede hız faktörü 660. Bütün elektronik kontrollü Terrot makinelerinde kesin doğru seçim kanıtlanmıştır. Her mekikteki 3-Way-Technique ile desen imkanı, üretim için en iyi şekilde test edilmiştir ve mevcut en yeni versiyonlu mekiklerle de benzersiz bir şekilde kombine edilmiştir. • Electronic takedown ensures accurate repeatability and constant fabric tension. • High versatility combined with computerised jacquard patterns. • Fine machine adjustment with one hand lever on standard (3 levers on option). SCC572 Single-jersey electronic-jacquard Terrot achieves its culmination with its Jacquard machine series SCC548. The continuous further developed selection technology sets new standards even with extremely fine machine gauges. • Fine flowing jacquard fabrics up to gauge 36 (gauge 40 on request). • Combined with Elastane plating new application areas are opened like superfine fabrics for exclusive underwear/ corsages. • In daily operations with high machine speeds the significant advantage ofcontinuously developed selection system with Piezo-Technology shows off in particular with fine gauges. • Electronic needle selection for a wide range of application and knitting structures. • Compared to magnet technology the Piezo technology provides more process reliability and machine performance in the daily production due to 8 separate selection fingers for tuck/ miss on each feeder. • Piezo technology guarantees a reliable needle selection especially on fine gauges together with a high production efficiency. • 3-Way-Technique for positioning the needle in Knit-TuckMiss offers diverse knitting structures. • Pattern controller Multi-Terminal. • Terrot motorized fabric take-down for constant fabric tension and perfect horizontal rolling up of the fabric. • MET 5000 – modern pattern preparation software. tekstil teknoloji 55 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:06 Page 56 EGALİZE KURUTMA EGALIZING AIR RELAX DRYER DMS 11 DMS 05B HT JUMBO KISA PROSES KUMAŞ BOYAMA MAKİNESİ (RDS) HT JUMBO FAB FABRIC BRIC DYEING D EIN M ACH HIN NE (RDS) MACHINE DMS AÇIK EN FULARLI KUMAŞ KESME, SIKMA VE AÇMA MAKİNASI OPEN PADDING FABRIC CUTTING, OPEN WIDTH W SQUEEZING AND SLITTING MACHINE SQ Q DMS 18 10 DILCOMPACT AÇIK EN ÇEKMEZLİK MAKİNESİ DILCOMPACT OPEN WIDTH SHRINKING MACHINE DMS 04A HT İPLİK BOYAMA MAKİNESİ HT YARN DYEING MACHINE tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:06 Page 57 DMS 22 DMS 24 DİLTEX KUMAŞ KURUTMA VE EN FİKSE MAKİNESİ DILTEX FABRIC DRYING AND HEAT SETTING MACHINE AÇIK EN KONTİNÜ KUMAŞ YIKAMA MAKİNESİ OPEN WIDTH CONTINUE WASHING MACHINE AKİNESİ ACHINE Head Office : Çobançeşme, Çalışlar Sk. No:5 Factory : Yenibosna 34196 İstanbul / TURKEY Tel: +90 212 551 18 27 - 653 75 87 Fax: +90 212 551 11 62 Saray Kavşağı, Vakıflar Köyü Mevkii Çorlu / Tekirdağ - TURKEY Tel: +90 282 672 25 07 Fax: +90 282 672 22 62-63 www.dilmenler.com.tr info@dilmenler.com.tr tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:06 Page 58 DOKUMA ÖRME WEAVING KNITTING Itema Dokuma Makineleri Şovu Itema Weaving Machinery Show Yeni görünümüyle Itema, ITMA Asia+Citme'de yer alarak Itema, vitrindeki 11 makine, 7 farklı model, ilk kez sergilenen 3 teknolojik gelişme ile fuara damgasını vurdu. Itema at ITMA ASIA 2012 11 machines on display, 7 different models, 3 significant technological developments showed for the very first time. Y eni görünümüyle Itema, ITMA Asia+Citme'de yer alarak; İsviçre, İtalya ve Çin'de yıllar süren çalışmaların getirdiği dayanışma ve yetenekten ileri gelen gücünü gösterdi. Itema’nın geçmişi, deneyimi, mar- kaları ve makineleri birleşip pazara bugünün talepkar doku- T he newly dressed Itema presented at ITMA Asia+Citme showing its strength that originates from the solidarity and talent grown by many years of activity in Switzerland, Italy and China. The culmina- tion of our history, experience, brands & machines to one sin- ma ihtiyaçları için en ileri çözümleri sunabilen tek bir kimliğe gle identity fully capable to provide the market with the most ulaşıyor. Itema, vitrindeki 11 makine, 7 farklı model, ilk kez advanced solutions for today’s demanding weaving needs. 11 sergilenen 3 teknolojik gelişme ile fuara damgasını vurdu. machines on display, 7 different models, 3 significant techno- Kullanım kolaylığı, pratik bakım imkanı ve hepsinden öte logical develop-ments showed for the very first time – high- kusursuz kumaş kalitesi sağlayan benzersiz yüksek hızlı per- light Itema’s presence. formans Şangay'a gelen ziyaretçilerin ilgi odağı oldu. Ease of use, maintenance simplification and above all, unsur- Özel olarak yerel pazar için geliştirilmiş ve Şangay yakınların- passed high-speed performance with perfect fabric quality daki kendi Song Jiang fabrikasında birleştirilmiş iki yeni will confront the visitors coming to Shanghai. ürünü, etkinliğin özel odak noktası oldu: R880HD jakar ve With special focus on two new products, specifically devel- T880, kancalı havlu kumaşı makinesi. Kanıtlanmış R880'in oped for the local market and assembled in our Song Jiang gelişimi, pratiklik ve kolay değişim kapasitesinde son nokta Factory near Shanghai: the R880HD jacquard and the T880, a Itema R880 kancalı dokuma makinesi / Itema R880 rapier weaving machine tekstil teknoloji 58 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:06 Page 59 DOKUMA ÖRME WEAVING KNITTING - Silver 501 rapier machine: Recently updated, more robust, flexible Good Better Premium and still the “Work Horse of Itema”. Experience the difference rapier terry-towel machine. The evolution of the proven R880 continues with wide-width weaving now offered with the HD Direct Drive – the ultimate for simplicity & quick change capability. With a prominent presence in markets from Europe to Japan & Brazil to India, visitors will also appreciate the quality and performance of the top-class European made machines presented at ITMA Barcelona. - A9500 air jet machine: A high speed, energy conscious performer of the most demanding styles. - Alpha PGA rapier machine: The “positive gripper approach” continues With premium products from Bräcker you experience a quality increase for your premium product. to thrive processing the most challeng-ing weft configurations. - Silver DynaTerry rapier machine: The best-selling terry weaving That's not us talking - it's our customers. machine worldwide. Itema has consistently dedicated R&D resources to develop machinery We say: solutions that reduce energy, waste, noise and vibration to produce Thank you! more reliable products. Today, this commitment has evolved to reduce our Carbon Footprint and is personified trough the Itema ECO – Environmental Care Obligation Program to produce products that are not just ECOnomic but ECOlogic. Our machines carry the “Green Label” released only in accordance to the “Supplier of Sus-tainable olan HD Direct Drive ile sağlanan geniş enli dokuma ile devam ediyor. Avrupa'dan Japonya'ya ve Brezilya'dan Hindistan'a tüm pazarlardaki seçkin varlığının yanı sıra, ziyaretçiler, ITMA Barcelona'da sunulan birinci sınıf Avrupa yapımı makinelerin kalitesini ve performansını da gördüler. - Silver 501 rapierli makine: Yeni güncellenmiş, daha sağlam, esnek ve halen "Itema'nın İş Atı". - A9500 hava jetli makine: En talepkar tarzları yüksek hızda, enerji tasarrufuyla gerçekleştirir. - Alpha PGA rapierli makine: "Pozitif kavrayıcı yaklaşım" en zorlayıcı atkı konfigürasyonlarını sorunsuzca işlemeye devam ediyor. - Silver DynaTerry rapierli makine: Tüm dünyada en çok satan havlu dokuma makinesi. Tema daha güvenilir ürünler üretmek için istikrarlı şekilde tüm Ar-Ge kaynaklarını, enerji kullanımı, atık, gürültü ve titreşimi azaltan makine çözümlerini geliştirmeye ayırıyor. Bugün, bu taahhüt, Karbon Ayakizi’ni azaltacak şekilde değiştirildi ve sadece EKOnomik değil, aynı zamanda EKOlojik olan ürünler üretmeye yönelik Itema ECO – Çevresel Bakım Yükümlülüğü Programı yoluyla vücut buldu. Makineler, bir tek İtalyan Tekstil Makineleri Üreticileri Derneği tarafın- tekstil teknoloji 59 www.bracker.ch tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:06 Page 60 DOKUMA ÖRME WEAVING KNITTING Itema A9500 Hava Jetli Dokuma Makinesi / Itema A9500 air jet weaving machine dan gerçekleştirilen "Sürdürülebilir Teknoloji Tedarikçisi" Technology” program promoted by ACIMIT, the Italian Textile programına uygun olarak yayınlanan "Yeşil Etiket" taşıyor. Machinery Manufacturers Association. ITMA Asia+Citme 2012'de sergilenen modeller Exhibited products at ITMA Asia+Citme 2012: - Itema R880HD (190cm/ Staubli 2658): Ağır denim kumaş - Itema R880HD (190cm/ Staubli 2658): Rapier machine for için rapierli makine, heavy denim, - Itema Silver Dynaterry (260cm/ Bonas LJ6/6144): Yüksek - Itema Silver Dynaterry (260cm/ Bonas LJ6/6144): Rapier kaliteli plaj havluları için rapierli makine, machine for high quality beach towels, - Itema R880HD (340cm / Song & Song S8/8448): Ev tekstili - Itema R880HD (340cm/ Song & Song ürünleri için rapierli makine, machine for home textiles, - Itema R880HD (190cm / Song&Song S8/2688): Ağır koltuk - Itema R880HD (190cm/ Song&Song S8/2688): Rapier kumaşı için rapierli makine, machine for heavy sofa fabric, - Itema Silver 501(190cm / Staubli 2861): Yüksek kalitede - Itema Silver 501(190cm/ Staubli 2861): Rapier machine for gömlek üretimi için rapierli makine, high quality shirting, - Itema A9000 (340cm / Staubli 1351): Yatak nevresimi üre- - Itema A9000 (340cm/ Staubli 1351): Air jet machine for bed timi için hava jetli makine, sheeting, - Itema A9500 (190cm / Staubli 1661): Yüksek performanslı - Itema A9500 (190cm/ Staubli 1661): Air jet machine high pamuklu konfeksiyon ürünleri için hava jetli makine, performance cotton apparel, - Itema R880HD (190cm / Bonas ZJ2): Ev tekstili ürünleri için - Itema R880HD (190cm/ Bonas ZJ2): Rapier machine for rapierli makine (Bonas standı), home textiles (Bonas booth), - Itema Alpha PGA (320cm / Song&Song S8/5376): Döşemelik - Itema Alpha PGA (320cm/ Song&Song S8/5376): Rapier kumaşlar için rapierli makine (Song& Song standı), machine for upholstery (Song& Song booth), - Itema T880 (260cm / Song&Song S8/2688): Havlu kumaşı - Itema T880 (260cm/ Song&Song S8/2688): Rapier machine için rapierli makine (Song& Song standı), for Terry (Song& Song booth), - Itema R880HD (340cm / Qihui): Ev Tekstili ürünleri için rapi- - Itema R880HD (340cm/ Qihui): Rapier machine for home erli makine (Qihui standı). textiles (Qihui booth). tekstil teknoloji 60 S8/8448): Rapier tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:06 Page 61 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:06 Page 62 DOKUMA ÖRME WEAVING KNITTING Dar Dokuma Makinelerinde Narda Makine Narda Machinery Narrow Fabric Machinery Narda'nın dar dokuma tezgahları için geliştirdiği yenilikler ITM 2012 Fuarı’nda büyük ilgi gördü. I Narda's innovations for narrow fabric needle looms were shown great interest in ITM 2012 Exhibition. TM Texpo Eurasia 2012 Fuarı’nda yenilikçi dar dokuma tezgahlarını sergileyen Narda Makine, iki farklı tipte dar dokuma tezgahını tanıttı: • Mobilya elastik kolonları, big bag kaldırma kolonları ve kargo kolonları gibi teknik tekstil ürünlerinin üretimi için ağır tip dar dokuma tezgahı, • 384 harnişli jakarlı dar dokuma tezgahı. Her iki tezgahta da elektronik kontrollü atkı sıklığı yönetimi ve elektronik kontrollü pozitif çözgü salma sistemi mevcuttur. Tezgahlar bağımsız servo motorlar tarafından tahrik edilmektedir ve üretim parametreleri bir dokunmatik ekran vasıtası ile yönetilebilmektedir. Tezgahlar ayrıca bir bilgisayar ağı üzerinden yönetilebilmekte ve izlenebilmektedir. Narda'nın dar dokuma tezgahları için geliştirdiği yenilikler ITM 2012 Fuarı’nda büyük ilgi gördü. Narda Makine hakkında Narda Makine Ltd. Şti., dar dokuma konusunda tecrübeli mühendisler tarafından dar tekstil endüstrisi için yenilikçi makineler üretmek üzere, 2009 yılında, Erciyes Üniversitesi Teknoloji Geliştirme (Teknopark) Bölgesi’nde kuruldu. Narda çok sayıda araştırma ve geliştirme projeleri yürütüyor. Bu projelerin biz kısmı Türk Teknoloji Geliştirme Vakfı (TTGV) ve Küçük ve Orta Ölçekli İşletmeleri Geliştirme ve Destekleme İdaresi Başkanlığı (KOSGEB) tarafından resmi olarak destekleniyor. Şirketin, dar şerit ve kolonların üretimi konusunda patent başvurusu yapılmış yenilikçi teknolojileri bulunuyor. 2012 yılı itibariyle, Narda Makine'nin merkezi Erciyes Teknopark'ta ve üretim tesisleri Kayseri Organize Sanayi I n 2012 Narda Machinery has participated in ITM Texpo Eurasia 2012 Exhibition and showcased its innovative narrow fabric needle looms.There were two different types of needle looms in Narda Machinery in ITM 2012 Exhibition: • Heavy type narrow fabric needle loom for the production of technical textile products such as elastic webbings for furniture upholstery, big-bag webbings, cargo webbings, lift webbings, • 384 harness jacquard narrow fabric needle loom. Both the machines have electronically controlled weft density management and electronically controlled positive warp feeding system. The looms are driven by independent servomotors and the production parameters can be managed via a touch screen. The looms can also be monitored and managed through a computer network. Narda's innovations for narrow fabric needle looms were shown great interest in ITM 2012 Exhibition. About Narda Machinery Narda Machinery Limited Company has been founded in 2009 in Erciyes University's Technology Development (Technopark) Region by a group of engineers experienced in narrow textiles in order manufacture innovative machinery for the narrow fabric industry. Narda implements many research and development projects some of which are officially supported by the Technology Development Foundation of Turkey (TTGV) and Small and Medium Enterprises Development Organization of Turkey (KOSGEB). The company has its own patent pending innovative tech- tekstil teknoloji 62 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:06 Page 63 DOKUMA ÖRME WEAVING KNITTING Bölgesi'nde yer alıyor. Şirket merkezinde Narda mühendisleri araştırma geliştirme çalışmaları yürütüyor ve yenilikçi teknolojiler içeren makineler tasarlıyorlar. Narda Makine'nin üretim tesisleri Kayseri 1. Organize Sanayi Bölgesi’nde yer alıyor. Fabrikada, dar dokuma makinelerinin üretimi gerçekleştiriliyor. Burası, araştırma geliştirme çalışmalarının sonuçlarının makineler ve yenilikçi teknolojiler üretmek için kullanıldığı yerdir. Dar tekstiller için yenilikçi makineler Narda dar tekstil sanayi için yenilikçi makineler geliştirmektedir. Narda tarafından üretilen ürün yelpazesi aşağıdaki makineleri içeriyor: • Dar dokuma şerit ve kolonlar için iğneli dar dokuma tezgahları: • NB Dar dokuma tezgahları: Tekstil şeritleri ve kolonlarının ekonomik olarak üretimi içindir, dokuma mekiği dokuma taraklarından bağlantı rodu vasıtası ile tahrik almaktadır. • NBH orta-ağır ve ağır kolonların üretimi için ağır tip tezgahlar: Orta-ağır ve ağır kolonların ekonomik olarak üretimi içindir, dokuma mekiği dokuma taraklarından bağlantı rodu vasıtası ile tahrik almaktadır. • NM Looms: Tekstil şeritleri, orta-ağır ve ağır kolonların üretimi içindir, dokuma mekiğinin tahriki ilave bir mekanizma tarafından gerçekleştirilmektedir. • NMJ Jacquard Looms: Staubli jakar makinaları ile imal edilen 192, 384 veya 448 harnişli jakarlı dar dokuma tezgahlarıdır. • Çözgü makineleri: • Negatif çözgü cağlıklı çözgü makineleri: Tekstürize polyester veya polipropilen gibi esnek olmayan iplikler içindir. • Elastik iplikler için pozitif cağlıklı çözgü makineleri: Gipeli likra veya lateks iplik gibi esnek iplikler içindir. • Boya/apre/fikse makineleri: • Silindirik boya/apre/fikse makineleri: Elastik ve elastik olmayan hafif şeritler ve kolonlar içindir. • Kontinü boya/apre/fikse makineleri: Elastik ve elastik olmayan orta-ağır ve ağır şeritler ve kolonlar içindir. • Ambalaj makineleri (şerit ve kolon sarım makineleri): • Standart sarım makineleri: Elastik olmayan şerit ve kolonların sarımı içindir. • Elastik şerit sarım makineleri: Elastik şerit ve kolonların sarımı içindir. Ağır tip NBH dar dokuma tezgahları Orta-ağır ve ağır kolonların üretimi için Narda Makine'nin patent başvurusu yapılmış özel bir üretim teknolojisi mevcuttur. Bu teknolojide dokuma mekiğinin dokuma taraklarından bağlantı rodu ile hareket aldığı NB tezgahı kullanılmaktadır. Bu tezgah daha ekonomiktir, kullanımı ve bakımı kolaydır. Patent başvurusu yapılmış olan teknoloji tezgahın ana motoru, pozitif çözgü salma ünitesi ve kumaş çekme silindirleri için nologies for the production narrow textile tapes and webbings. By the year 2012, Narda has its headquarters in the Erciyes Technopark and its production facilities in Kayseri Organized Industrial zone. In the headquarters, Narda engineers carry out research and development projects and design machinery with innovative technologies. The production facilities of Narda Limited Company are in 1. Organized Industrial Zone of Kayseri. In the factory, narrow fabric machinery are manufactured. This is also where the outputs of our research and development work are turned into real machinery and innovative technology. Products: Innovatıve machinery for narrow textiles Narda develops innovative machinery for the narrow fabric industry. The range of machines manufactured by Narda include; • Needle looms for narrow fabrics • NB Looms: For the economical production of textile tapes and webbings, weft needle driven by connection rod from the weaving needles • NBH heavy looms for medium-heavy and heavy webbings: For the economical production of mediumheavy and heavy webbings, weft needle driven by connection rod from the weaving needles • NM Looms: For the production of textile tapes, medium-heavy and heavy webbings, weft needle driven by seperate drive mechanism • NMJ Jacquard Looms: Jacquard looms with 192, 384 or 448 harnesses Staubli Jacquard Machines • Warping machines: • Warping machines with negative warping creel: For rigid yarns such as texturised polyster or polypropylene. • Warping machines with positive warping creel for elastic yarns: For elastic yarns such as covered rubber thread or lycra. • Finishing machine: • Cylindrical finishing machines: For lighter elastic and non elastic tapes and webbings. • Continuous finishing machines: For medium-heavy and heavy elastic and non elastic tapes and webbings. • Packaging machines (Tape winders): • Standart tape winding machines: Standart type for rigid tapes and webbings. • Elastic tape winding machines: Specialized type for elastic tapes and webbings. Heavy type NBH needle looms Narda has a patent pending technology for economical production of medium-heavy and heavy webbings. This technology uses the NB type needle loom where the weft needle is driven by con- tekstil teknoloji 63 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:06 Page 64 DOKUMA ÖRME WEAVING KNITTING bağımsız servo motorlar içermektedir. Sistem Siemens dokunmatik kullanıcı ekranı üzerinden yönetilebilmekte ve izlenebilmektedir. Narda dar dokuma tezgahlarının bilgisayar ağı üzerinden yönetilebilmesi ve izlenebilmesi için özel bir yazılım geliştirmiştir. Yazılım ayrıca makine verimliliğini, duruş sebeplerini, çalışma hızını, üretim miktarını, çözgü ipliği gerilimlerini ve atkı sıklığını raporlayabilmektedir. Bir dar dokuma fabrikasındaki çok sayıda dar dokuma tezgahı tek bir kontrol ünitesinden ve hatta bilgisayar ağı üzerinden yönetilebilmektedir. Yönetim ve izleme yazılımına kablosuz bir el terminalinden de erişmek mümkündür. Böylece dar dokuma fabrikasındaki teknisyen, kablosuz el terminalini kullanarak ağ üzerinden bir makineyi seçebilir ve çalışma hızı, çözgü gerilimi ve atkı sıklığı gibi üretim parametrelerini değiştirebilir. Çözgü ipliği gerilimi veya atkı sıklığı gibi üretim parametrelerini değiştirmek için mekanik ayar yapma ihtiyacı ortadan kaldırılmıştır. Bu sayede tezgahların yeni bir ürün tipi için hazırlık süreleri azaltılmakta ve çalışma verimliliği artırılmaktadır. Patent başvurusu yapılmış olan teknoloji çözgü salma için gerekli bağımsız üniteleri de içermektedir. Çözgü ipliklerinin gerilimleri elektronik olarak ayarlanabilmekte ve sabit tutulabilmektedir. Mobilya elastik kolonları, big-bag çuvallar için kaldırma kolonları ve kargo halatları gibi özel dar dokuma ürünlerinin geleneksel tezgahlarda üretimi zordur. Tezgah yapısı çözgü ipliklerinin yüksek gerilimlerine dayanabilecek kadar güçlü olmalıdır. Çözgü salma için ilave üniteleri ihtiyaç duyulmaktadır. Narda Makine'nin geliştirdiği yenilikçi teknoloji üretim prosesini bir bütün olarak ele almakta ve tüm bu problemler için çözüm sağlamaktadır. Üçlü kumaş çekme sistemi ağır kolonların kumaş çekme silindirlerinden kaymasını önlemektedir. Bu, tezgahın daha yüksek verim ile çalışmasını ve daha iyi ürün kalitesi elde edilmesini sağlamaktadır. Bağımsız çözgü salma ünitesi çözgü ipliklerinin elektronik olarak ayarlanabilen sabit bir gerilim ile çalışmasını sağlamaktadır. Big bag kaldırma kolonları veya mobilya elastik kolonları gibi ürünler bu çok kritik bir ihtiyaçtır. Atkı sıklığı elektronik olarak ve kademesiz bir biçimde ayarlanabilmektedir. Teknoloji, üretimi zor olan ağır kolonlar için bütüncül çözümler sağlamaktadır. NMJ jakarlı dar dokuma tezgahları Jakarlı şeritlerin üretimi için Narda Makine'nin yenilikçi teknolojileri mevcuttur. Staubli jakar makineleri NM tipi dar dokuma tezgahı ile entegre edilmektedir. Çengel sayısı alternatifleri 192, 384 ve 448'tür. Staubli DC1 kontrolörü jakar makinesinin kontrolü için ekonomik bir çözüm sağlarken JC6 kontrolör jakar makinesini yönetimi için renkli bir dokunmatik ekran içermektedir. NMJ jakarlı dar dokuma tezgahı, opsiyonel olarak bağımsız servo motorların kullanımı ile atkı sıklığı ve çözgü gerilimlerinin elektronik kontrolünü içermektedir. Narda, jakar makinesinin bağımsız bir servo motor tarafından tahrik edilmesi için de yenilikçi bir çözüm geliştirmiştir. Bu sayede tezgah daha hızlı, daha yüksek verimlilik ile ve daha az titreşim ile çalışmaktadır. Daha ekonomik makine maliyetleri sunmak amacıyla, elastik iplik besleme silindirleri (lastik aparatı), atkı sıklığı tahriki ve jakar makinesi tahriki, dişliler ve zaman kayışları gibi makine elemanları ile de imal edilebilmektedir. Bu tip geleneksel tezgahlarda tahrikler bağımlıdır, atkı sıklığı ve çözgü ipliği gerilimleri dişlilerin değiştirilmesi ile mekanik olarak değiştirilmektedir. nection rod from the weaving needles. The loom is more economical, easy to use and maintain. The patent pending technology includes electronical independent servomotor drives for the main motor of the machine, for the warp feeding unit and for the fabric take-off cylinders. The system can be managed and monitored via a Siemens touch-screen. Narda has developed a special software for the management and monitoring of needle looms from a computer network. The software also reports machine efficiency, the causes of machine stops, running speed, amount of production, warp tensions and weft density. Several looms in a narrow fabric factory can be managed from a single control unit and also computer network. It is also possible to reach the management and monitoring software from a hand-held wireless terminal. This enables the production technician in the narrow fabric factory to choose a loom from the network and change its production parameters such as the running speed, warp tension and weft density using the wireless hand-held terminal. There is no need to make mechanical adjustments to change the production parameters such as the warp tension or the weft density. This brings decrease in product set-up time and increase in production efficiency. The patent pending technology includes independent units for the warp feeding. The tension of the warp yarns can be adjusted electronically and kept constant. Production of textile webbings such as elastic furniture webbings, lift webbings for bigbags and cargo tie downs is difficult to realize on conventional needle looms. The needle loom structure must be strong enough to bear the high warp yarn tensions. Additional units must be present for the warp yarn feeding. The innovative technology by Narda provides solutions to all these problems within a complete process. The triple fabric take-off prevents slippage of webbings from the fabric take-off cylinders during production. This enables the loom to work with higher efficiency and better product quality. The independent warp feeding unit enables warp yarn feeding with constant and electronically adjustable warp yarn tension. This is a very critical need for products such as big bag lift webbings and elastic webbings for furniture upholstery. The weft density can be adjusted electronically and continuously variably. The technology offers complete solutions for difficult-to-produce heavy webbings. NMJ jacquard needle looms Narda has innovative technologies for the production of jacquard ribbons. The NM type needle is integrated with Staubli jacquard machines. Alternative number of jacquard harnesses are 192, 384 and 448. Staubli's DC1 controller provides more economical control for the jacquard machine while JC6 controller has a colored touch screen to manage the jacquard machine. NMJ jacquard needle loom can be equipped with electronical control of weft density and warp tensions by utilizing independent servomotors. Narda has also an innovative solution to drive the jacquard machine by an independent servomotor. This enables the jacquard loom to work faster with higher efficiency and less vibration. In order to offer more economical machines, the elastic yarn feeding rollers, the weft density drive and the jacquard drive can also be manufactured with mechanical components such as gears and timing belts. In these conventional looms, the drives are dependent, the weft density and warp tension are adjusted mehcanically by changing gears. tekstil teknoloji 64 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:06 Page 65 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:06 Page 66 DOKUMA ÖRME WEAVING KNITTING Karl Mayer’den Yeni Çözgülü Örme ve Hazırlama Makineleri New Warp Knitting Machines and Warp Preparation Machines at Karl Mayer Karl Mayer, çözgülü örme makineleri ve çözgü hazırlama makineleri konusundaki çeşitlerini ITMA Asia + Citme’de sergiledi. En çok öne çıkan ürün, kendinden önce gelen ürünlerden %15 daha hızlı olan fakat bu makine sınıfına özgü aynı yüksek esnekliği de sağlayan üçüncü nesil HKS 3-M makinesi oldu. Karl Mayer was be exhibited at ITMA Asia + Citme as a technical pioneers and the economically most important manufacturer in the field of warp knitting machines and warp preparation machines. Main highlights a HKS 3-M machine of the 3rd generation which is 15% faster than its predecessor but offers the same high flexibility typical of this machine range. K arl Mayer, çözgü örme makineleri ve çözgü hazırlama makineleri konusundaki çeşitlerini ITMA Asia + Citme’de sergiledi. En çok öne çıkan ürün, kendinden önce gelen ürünlerden %15 daha hızlı olan fakat bu makine sınıfına özgü aynı yüksek esnekliği de sağlayan üçüncü nesil HKS 3-M makinesi oldu. Sergilenen bir başka makine ise ikinci jenerasyon CFRP teknolojisi ile donanmış olan ve inanılmaz yüksek hızlarda çalışan HKS 2-3 E’ydi. Dantel üretimi için Karl Mayer’in teşhir ettiği ürün ise tasarımı optimize edilmiş ve 168“ eniyle ve dolayısıyla daha önce ulaşılamamış hızlarda çalışacak olan yeni bir JL 65/1 B – K arl Mayer was exhibited at ITMA Asia + Citme as a technical pioneers and the economically most important manufacturer in the field of warp knitting machines and warp preparation machines. Main highlights will be a HKS 3-M machine of the 3rd generation which is 15% faster than its predecessor but offers the same high flexibility typical of this machine range. Another machine on display was be the HKS 2-3 E equipped with the 2nd generation of CFRP technology and operating at extraordinary high speeds. And for the lace production Karl Mayer was be showed a new JL 65/1 B – a Jacquardtronic®Lace machine, HKS 2-3 E tekstil teknoloji 66 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:06 Page 67 DOKUMA ÖRME WEAVING KNITTING Yeni nesil HKS 3-M / The HKS 3-M new Generation Jacquardtronic®Lace makinesiydi. Dahası, bu çeşidin kullanıcı dostu özelliği de oldukça geliştirildi. Çözgü hazırlama sektöründe Karl Mayer Isotens çözgü sehpalı yeni, hızlı ve çok amaçlı Nov-O-Matic2’yi sundu. Bu otomatik parçalı çözgü makinesi, kısa süreli uzunluklarda parti işlemede olduğu kadar, uzun üretim çözgüleri üretmede de kalite ve verimlilikte yeni standartlar oluşturuyor. HKS 2-3 E, hızlı ve kusursuz ITMA Asia + Citme 2012 boyunca Karl Mayer, ikinci nesil CFRP teknolojisi ile donanmış, inanılmaz yüksek hız sunan bir HKS 23 E triko makinesi sergiledi (Şekil 1). Hafif makine konseptinin optimizasyon çalışması esas olarak sürgüleri kontrol etmek için şaftı bölümlere ayırmaya odaklandı. Bu bileşen önceden tek bir parçadan oluşurdu ve yüksek hızlarda bile güvenilir çalışmayı garantilemek için sürekli ısıtılması gerekmekteydi. Yeni çözüm, dışarıdan ısı uygulamaya gerek bırakmayan, adeta ölçülü bir şekilde sabit, yüksek hassasiyete sahip parçalardan oluşmaktadır. Şaft gibi sırayla uygulanmak üzere düzenlendiklerinde, istikrarsız çevre sıcaklıklarında bile hızlı başlangıç sürelerini ve yüksek ayar doğruluğunu garantilerler. Bu da, ITMA Asia + Citme 2012’de E 36 aralığında bir HKS 2-3 E tarafından da gösterilediği gibi, ince kumaşların bile yüksek hız ve geniş en ile çalışmada yüksek kalitede üretilebilmesini sağlar. Bu yıl sergilenen makine, 4.000 min-1 çalışma hızına kadar 330,2 cm eninde çalışarak plaj ve spor kıyafetleri için elastik bir örme kumaş üretti. Üçüncü neslin HKS 3-M’si HKS 3-M, ITMA 2007’de CFB sürgüleri ile seri üretimi yapılan ilk modeldi ve bu adım önceki nesle göre hızını %25 artırmıştı. Bu başarılı makine bu yılın başlarında yeniden yükseltildi. Son birkaç yılda kazanılan tüm tecrübe, bu yıl üçüncü nesilde olan makine yapısını yeniden tasarlamak ve revizyondan geçirmek the design of which has been optimized and which will be operating with a working width of 168“, thus, running at previously unreached speeds. Moreover, the user friendliness of this type has been further improved. For the warp preparation sector, Karl Mayer was showed its new fast, versatile Nov-O-Matic2 with Isotens creel. This automatic sectional warping machine is setting new standards in quality and productivity for producing long production warps as well as for processing batches with short running lengths. HKS 2-3 E, fast and precise During ITMA Asia + Citme 2012 Karl Mayer was showed a HKS 2-3 E tricot machine equipped with the 2nd generation of CFRP technology, offering an extraordinary high speed (Fig. 1). The optimisation work of the lightweight machine concept mainly focused on segmenting the shaft for controlling the bars. This component used to be produced from a single piece and had to be heated continuously to guarantee reliable operation even at high speeds. The new solution consists of high-precision segments which are virtually dimensionally stable, without the need to apply heat externally. When arranged in a row for use as the shaft, they guarantee rapid start-up times and a high gauge accuracy, even at fluctuating ambient temperatures. This enables even fine fabrics to be produced in a high quality at wide working widths and high speeds – such as was demonstrated by a HKS 2-3 E in a gauge of E 36 at ITMA Asia + Citme 2012. The machine exhibited this year was manufactured an elastic jersey fabric for beachwear and sportswear, operating at speeds of up to 4,000 min-1 in a working width of 130 inches. The HKS 3-M of the 3rd generation The HKS 3-M was the first model to be mass-produced with CFP bars at ITMA 2007 – a step, which increased its speed compared to the previous generation by 25%. This successful machine was upgraded again at the beginning of this year. All the experience tekstil teknoloji 67 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:06 Page 68 DOKUMA ÖRME WEAVING KNITTING 268" çalışma eniyle Wefttronic® RS / The Wefttronic® RS with a working width of 268" Nov-O-Matic 2’nin Operatör Arayüzleri / Operator Interfaces of the Nov-O-Matic 2 için kullanıldı (Şekil 2). Örme hareketi, makine çerçevesi ve levent bırakma makinesi tamamen yeniden tasarlandı ve bu da hızı bir önceki nesle göre %15 oranında artırdı. HKS 3-M aynı yüksek performansı hem aplikasyonlar, hem de çalışma enleri açısından sunuyor. Öncelikle E 28 ve E 32 aralıklarında, 210" çalışma eninde mevcuttur fakat ileride daha fazla en ve aralık seçeneği de mevcut. Fuardaki makine E 28 aralığında çalıştı. Daha yüksek maksimum hız sunmanın yanı sıra, yeni HKS 3-M’nin yapısı da çok daha kompakttır. Makinenin sağ tarafındaki çözgü levendi silindirleri önemli ölçüde geliştirilmiş ve makinenin tüm konseptini tamamlar hale gelmiştir. gained over the last few years was brought to bear to redesign and revamp the machine construction, which is now in its third generation (Fig. 2). The knitting motion, machine frame and the beam let-off frame were completely redesigned, which increased the speed by more than 15% compared to the previous version. The HKS 3-M offers the same high performance both in terms of applications and working widths. It is available initially with a working width of 210" and gauges of E 28 and E 32 but more widths and gauges will follow. The machine at the fair worked with a gauge of E 28. As well as offering a higher maximum speed, the construction of the new HKS 3-M is much more compact. Access to the warp beam rollers on the right-hand side of the machine has been improved considerably, which complements the entire concept of the machine. Yeni JL 65/1B – optimize edilen yalnızca çalışma eni ve hızı değil Jacquardtronic® Lace dantel makinesinin kalite düzeyi sürekli olarak artırılmaktadır. Jacquardtronic® sınıfında yapılan son yükseltmenin sonucu JL 65/1B’nin optimizasyonu oldu. Karl Mayer tarafından yürütülen geliştirme çalışması, belirli modifikasyonlar yapmak ve teknik dizaynı değiştirmek gibi 65 kılavuz sürgülü Jacquardtronic® Lace’in verimliliğini önemli ölçüde artıran değişiklikleri içerdi. 132" çalışma enine sahip yeni JL 65/1B ve F üzerinde yapılan bu yenilikler onların 800 min-1 maksimum hızlara ulaşmasını sağlamaktadır ki bu da kendilerinden önceki modellerden %60 daha hızlı oldukları anlamına gelir. Eski makineler 500 min-1 hızlara kadar çalışabilmekteydi. 168" çalışma eniyle JL 65/1B de bu sınıftadır ve tüm dizaynı sebebiyle 132" ene sahip kardeş makinesi ile neredeyse aynı hıza erişebilmektedir. Eski tasarımlı bir önceki makineye göre daha verimlidir. Yalnızca yeni makinenin enini 132"den 168"e çıkararak, performans %25 oranında artırılmıştır ve bu verimlilik fuar ziyaretçilerinin de dikkatini çekti. ITMA Asia + Citme 2012 süresince Karl Mayer çok amaçlı bir dantel parçası üretecek olan 168" çalışma eni ve E 24 aralığına sahip bir JL 65/1 B makinesi sundu. The new JL 65/1B – it is not only the working width and speed that have been optimised The level of performance of the Jacquardtronic® Lace machine has been improved constantly. The result of the latest upgrade made to the Jacquardtronic®range was the optimisation of the JL 65/1B. The development work carried out by Karl Mayer involved making specific modifications and changing the technical design, changes which considerably increased the productivity of the Jacquardtronic® Lace with 65 guide bars. These innovations on the new JL 65/1B and F models with a working width of 132" enable them to reach maximum speeds of 800 min-1, which means that they are 60% faster than their predecessors. The older machines operated at speeds of up to 500 min-1. Also in this range is the JL 65/1B with a working width of 168" which, because of its overall design, can reach almost the same speed as its sister machine with a width of 132". It is more efficient than the previous machine with its old design. The performance has been increased by 25%, just by extending the width of the new machine from 132" to 168" – and this efficiency was surelyed also convince the visitors to the fair. During tekstil teknoloji 68 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:06 Page 69 DOKUMA ÖRME WEAVING KNITTING Yeni makine konsepti aynı zamanda desen sürücüsünün ip sürgülerinin tek taraftan kontrol edileceği şekilde yeniden konumlanmasını da içerir. Bu değişiklik performans potansiyelinin ilgili enlerde tamamıyla kullanılabilmesini sağlamış ve makinenin sorunsuz çalışmasını garantilemiştir. Son derece verimli olmasının yanı sıra, yeni JL 65/1B aynı zamanda Karl Mayer tarafından sunulan tüm makinelerle aynı yüksek hassasiyette çalışır ve çalıştırılması kolaydır. Son optimize edilen özellikleri, makinenin desenleme potansiyelini hiçbir şekilde azaltmamıştır. 132" çalışma enine sahip mevcut JL 65/1’de üretilebilen desenler, yalnızca desen verileri değiştirilerek yeni makinede işlenmek üzere uyarlanabilir. ITMA Asia + Citme 2012 Karl Mayer was presented a JL 65/1 B machine with a working width of 168“ and a gauge of E 24 (Fig. 3), which will produce a versatile lace article. The new machine concept also involved repositioning the pattern drive, with the string bars being controlled from one side. This change enabled the performance potential to be fully utilised for the relevant widths, and guarantees smooth machine running. As well as being extremely efficient, the new JL 65/1B operates at the same high level of precision offered by all Karl Mayer’s machines, and is easy to operate. The latest optimised features have not reduced the patterning potential in any way. The patterns that could be produced on the existing JL 65/1 with a working width of 132" can be adapted for processing on the new machine, simply by modifying the pattern data. Şimdi daha da fazla çalışma eni ile Wefttronic® RS Yenilikçi Wefttronic® RS sınıfı ilk kez ITMA Asia + Citme 2010’da ortaya çıkmıştı ve o zamandan bu yana sürekli büyü- The Wefttronic® RS with now even more working widths dü. Yapıdaki Wefttronic® RS’nin gelişmesine sebep olan deği- The innovative range Wefttronic® RS was unveiled for the first şiklikler temel olarak hızı ve time at ITMA Asia + Citme verimliliği arttırmaya odak2010, and has been conlandı. Sonuç olarak, tüm stantly expanded since then. makine alanı ve temel yapı The modifications in the conhızı arttırmak için çözgü struction, which led to the örme prosesinin daha yükdevelopment of the sek dinamiklerine uyarlanWefttronic® RS, focused dı. Üretim hızını arttırmaya mainly on increasing the ek olarak, çalışma eni de speed and productivity. genişletildi. Bu da perforConsequently, the entire mansın %20 kadar artmamachine space and basic sını sağladı. construction were adapted to Yeni atkı atış makinesinin the higher dynamics of the etkinlik artışı için sunduğu warp knitting process in bir başka yenilik de atkı atıorder to increase the speed. şında kullanılan bileşenleIn addition to increasing the rin geliştirilmesi ile elde production speed, the workedildi. Örneğin dönen zining width was also extended. cirin kılavuz sistemi yeniThis enabled the performden tasarlandı ve atkı ance to be increased by up to insert sistemi optimize edil- TM 4 T-EL’de yapılan kumaşlar. / Fabrics made on the new TM 4 T-EL 20%. Another improvement di. Atkı taşıyıcı artık önceki in efficiency offered by the gibi 24 değil, 30 iplik içeriyor. new weft-insertion machine has been achieved by improving the ½-inç boşluklu değiştirilmiş atkı insert sistemi aynı zamanda components used in weft insertion. For example, the guide sysiplikleri birbirine yapıştırmadan, hatasız iplik yaymayı da garan- tem of the circulating chain has been re-designed, and the weft tiler ve bu da ürün kalitesini yükseltir. Mükemmel bir tekstil insertion system has been optimised. The weft carriage now conüretmek için, makinedeki tüm iplik işletme dizisi analiz edilip tains 30 yarns instead of the previous 24. geliştirilmiştir. The modified weft insertion system, with its ½-inch spacing, also Yapıdaki bu değişiklikler, merkezi destekler ve yer kılavuz sür- guarantees fault-free yarn laying without the yarns sticking gülerindeki örgü iplikleri için kısa iplik yolları sayesinde sevkiyat together, which also increases the product quality. In order to bölümünde ve kılavuz silindirlerinde hazırlık aşamasında yek- produce a perfect textile, the entire yarn handling sequence on pare bir sıfır anlaşmazlıkla sonuçlanmıştır. Yakın zamandaki the machine was analysed and improved. These changes in the gelişmeler mevcut çalışma eni sınıflarını tamamlamaya odak- construction resulted in uniform zero inlay run-ins in the delivery lanmıştır. 2010’da çıkan ilk Wefttronic® makinesi 268" ene unit and at the guide rollers, thanks to central supports and short sahipken (Şekil 4), 138" ene sahip bir versiyon ShanghaiTex yarn paths for the knitting yarns in the ground guide bars. 2011’de hazır hale getirildi. 213" enlik bir Wefttronic® RS ise The recent developments have concentrated on complementing ITMA Asia 2012’de sergilenecektir. the range of working widths available. Whereas the first Bu ara genişlik, aynı sırada piyasaya sürülen 176” ene sahip bir Wefttronic® machine, which appeared in 2010, had a width of makine ile tamamlandır. Wefttronic® RS’nin yan yana birçok 268" (Fig. 4), a version having a width of 138" was already availkumaş ağının eşzamanlı üretimi için farklı çalışma enleri, yük- able for ShanghaiTex 2011. A Wefttronic® RS in a width of 213" tekstil teknoloji 69 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:06 Page 70 DOKUMA ÖRME WEAVING KNITTING sek bir çalışma verimliliği elde etmek için tam anlamıyla kullanılabilir. Nov-O-Matic 2, Karl Mayer’den ve daha önce Benninger’den ilk otomatik kısmi çözgü makinesi Nov-O-Matic, Karl Mayer’den ve daha önce Benninger’den ilk otomatik parçalı çözgü makinesidir. İlk olarak ITMA 2007’de ortaya çıkan NOM makinesi konseptine dayanmaktadır; fakat 2010’da tamamen revizyondan geçirilmiş ve birçok özelliği geliştirilmiştir. İlk olarak, Nov-O-Matic 2 şimdi proses sürelerini %30 kadar azaltmış olan kendisinden önceki modelden daha bile hızlıdır. Dahası, bu yeni makinenin kullanıcı dostu özellikleri ve ürün kalitesi de optimize edilmiştir. Yeni NOM’un teknik özellikleri, çözgü tamburu sürücüsü için yenilikçi bir tork motorunu da içerir. Son derece hatasız ve dinamik tork motoru, oldukça düşük hızlarda yüksek tork hareketlerine izin verir. Çözgü bölümü sırasında kısa hız artışı ve fren zamanlarını, minimal proses toleransını ve dururken kusursuz operasyonu garanti eder. Bunların yanı sıra, tork motoru genel olarak yüksek verimliliğe sahiptir ve enerji geri kazanımından kaynaklanan kaynakları çözgü tamburunun idaresi için ara devredeki frenleme esnasında kullanır – tüm bunlar verimli enerji yönetim sistemi için önemli avantajlardır. Daha iyi bir idare için iki benzer Operatör Arayüzü makineye döndürülerek eklenmiş ve ergonomik bir avantaj sağlamıştır (Şekil 5). Dahası, sürücü konseptindeki değişiklikler de maki- will exhibit at ITMA Asia 2012. This intermediate width is complemented by a machine having a width of 176”, which was launched at the same time.The different working widths of the Wefttronic® RS for the simultaneous production of several fabric webs next to each other can be fully utilised to achieve a high level of operating efficiency. The Nov-O-Matic 2, the first automatic sectional warping machine from Karl Mayer and the Benninger The Nov-O-Matic is the first automatic sectional warper from Karl Mayer and the Benninger. It is based on the concept of the NOM machine, which was first unveiled at ITMA 2007, but it has been completely revamped in 2010, and a number of features have been improved.First of all, the Nov-O-Matic 2 is now even faster than its predecessor, which has reduced processing times by as much as 30 %. Moreover, the user friendliness and the product quality of this new machine have also been optimized. The technical features of the new NOM also include an innovative torque motorfor the drive of the warping drum. The extremely accurate and dynamic torque motor permits high torque moments at relatively low speeds. During the warping sequence, it guarantees short accelerating and braking times, minimal processing tolerances and perfect operation when stopping.Besides, the torque motor has a high overall efficiency and uses the resources resulting from energy recovery during braking in the intermediate circuit for driving the warping drum – important advantages of an efficient energy management system.For an easier handling two identical Operator Interfaces have been Yeni JL 65/1B / The new JL 65/1B tekstil teknoloji 70 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:06 Page 71 DOKUMA ÖRME WEAVING KNITTING nenin artık daha kompakt olduğu anlamına gelir ve bu da çözgü tamburuna kenardan erişimi geliştirmiştir. Diğer tasarım değişiklikleri, işleme sırasında ipliklerin gerilimini azaltarak otomatik, sorunsuz çözgü bölümlerini garantileyen gelişmeler olan yeni bir kontrol ve düzenleme sisteminin, bir iplik gerilim sensörünün ve iplik kılavuz elementlerinin optimizasyonunun uygulanmasıdır. İplik bölümleri üretimi için taşınabilir dokuma tarağı tasarlanmıştır, böylece etrafta gezdirilebilir ve bu hareketlilik onun iki çözgü sehpasının iki yarısının ortasına, ikinci çözgü sehpasına veya makineye yerleştirilebilmesini sağlar. İplik sevkiyat yollarındaki gözle görülür azalmaya ek olarak, konumu seçebilmenin bir başka avantajı da açılma açısının öncekinden çok daha küçük olmasıdır. Bu da iplikler üzerinde çok daha az kuvvet uygulandığı anlamına gelir. Çalışma özellikleri ve geniş uygulama çeşitleri ile bu verimli, ileri teknoloji NOM 2 makinesi klasik çözgü makineleri ile örnek çözgü makinelerinin (Multi-Matic®) Gir-O-Matic serileri arasındaki uçurumu kapatmak için üretildi. Bu yeni makine, özellikle kısa boylar ve dhaa geniş enlerdeki örgü çözgüleri üretirken maksimum verimlilikte çalışır. Daha geniş plaj havlusu ve temizlik kumaşları seçenekleri için yeni TM 4 T-EL TM 4 T-EL’nin açılığı ITMA Asia + Citme’de yapılacak. Bu piyasaya sürüşün mekânı ise 14 Haziran 2012’de Karl Mayer (Çin) Ltd.’de düzenlenen ve fuarla aynı zamana denk gelen kurum içi sergi. Yenilikçi TM 4 T-EL’in tanıtılması ile Karl Mayer TM sınıfını ev ve ev eşyası tekstilleri üreten bir başka makine ile genişletti. EL kontrolü olmayan dört sürgülü kardeş makinesi gibi, bu yeni makine de modern sürücü teknolojisi ve yeni bir makine konseptine sahip. Örgü elementleri yoluyla iplik salımından kumaş sökümü ve kumaş sarmaya kadar tüm temel elementler, müşterinin ihtiyaçlarını karşılamak üzere uyumlu hale getirildi. Pazarın ihtiyaçlarını karşılamak üzere atılan önemli bir adım da elektronik kılavuz sürgü kontrolü (EL) entegre edilmesiydi. Kamcos® Hareket Kontrolü/Çoklu Hız Sistemi ile bağlantılı olarak, EL-tabanlı desen üretme tekniği mevcut tasarım imkânlarının genişlemesini sağladı. Hareket Kontrol Sistemi elektronik kontrollü iplik salımını idare ederken, Desen Kontrolü taban kılavuz sürgülerini kontrol etmekten sorumludur. Kumaş sökümü de elektronik olarak kontrol edilir ki bu da desenleme sırasında maksimum esneklik sağlar. Tek veya çift taraflı ilmik-havlı ürünler tasarlamak için mevcut olan geniş seçenek yelpazesi hem boyuna hem de çaprazlama olarak her boyutta ve konumda ilmeksiz bölgeyi birleştirmenin bir sonucudur. EL kontrol hizmeti yatay düzlemde pürüzsüz bölgeler üretmekten sorumludur. Bu teknik özellik de geniş tekrarların çalışılmasını sağlar. Dikey, düz çizgiler ilgili iplikleme düzenlemesi ile üretilir. İlmekler ya tek tarafta üretilir, ya da hiç üretilmeyebilir. TM 4 T-EL özellikle is sıralı olarak farklı parçaların üretilmesi için uygundur. TM 4 T-EL’ün desenleme avantajları yüksek üretkenlik seviyesi ile birleştirilmiştir. Bu yeni havlu kumaş makinesi 1.400min-1 maksimum hızına erişebilir. swivel-mounted to the machine, offering an ergonomic advantage (Fig. 5). Furthermore, changes in the drive concept also mean that the machine is now even more compact, and this has improved access to the warping drum from the side.Other design changes refer to the implementation of a new control and regulating system, of a yarn tension sensor and the optimisation of the yarn guiding elements, improvements which reduce the stressing of the yarns during processing, and guarantee automatic, trouble-free warping sequences. The mobile leasing reed for producing the yarn divisions was designed so that it can be moved around and this mobility enables it to be located in the middle of the two halves of the creel at a second creel or at the machine. In addition to the obvious reduction in the yarn delivery paths, another advantage of being able to select the location is that the opening angle is much smaller than before. This means that considerably less force is exerted on the yarns. With its operating features and range of applications, this efficient, high-tech NOM 2 machine is designed to bridge the gap between the conventional warping machines and the Gir-O-Maticseries of sample warping machines (Multi-Matic®). This new machine operates at maximum efficiency when producing weaving warps having short lengths and narrower widths in particular. The new TM 4 T-EL for an even wider range of beach towels and cleaning textiles The TM 4 T-EL was unveiled at ITMA Asia + Citme. The venue for this market launch is an in-house show held at Karl Mayer (China) Ltd. that was held on 14 June to coincide with the exhibition.With the introduction of the innovative TM 4 T-EL, Karl Mayer has extended its TM range by another machine for producing home and household textiles. Like its four-bar sister machine that does not have EL control, this new machine features modern drive technology and a new machine concept. All the main components have been harmonised to meet the needs of the customer, from yarn let-off through the knitting elements, to fabric take-down and batching. An important step that was taken to meet the requirements of the market was to integrate electronic guide bar control (EL). In conjunction with the Kamcos® Motion Control/Multi Speed system, the EL-based technique of producing the patterns has enabled the existing design possibilities to be extended. The Motion Control system manages the electronically controlled yarn let-off, while the Pattern Control is responsible for controlling the ground guide bars. The fabric take-down is also controlled electronically – which gives maximum flexibility during patterning. The wide range of options available for designing single- or double-sided loop-pile products are the result of incorporating loop-free areas of any size at any location in both the lengthwise and crosswise directions. The EL control facility is responsible for producing the smooth areas in the horizontal direction. This technical feature also enables large repeats to be worked. The vertical, flat stripes are produced by the relevant threading-in arrangement. The loops can either be on one side or else not produced at all. Furthermore, the TM 4 T-EL is particularly suitable for producing different articles sequentially. The patterning advantages of the TM 4 T-EL are combined with a high level of productivity. This new terry machine can reach a maximum speed of 1,400min-1. tekstil teknoloji 71 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 20.07.2012 10:27 Page 72 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 20.07.2012 10:27 Page 73 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:06 Page 74 DOKUMA ÖRME WEAVING KNITTING Jakob Müller AG, Geniş Ürün Yelpazesiyle ITMA Asya + Citme 2012'deydi Jakob Müller AG, at the ITMA Asia + Citme 2012 with Range of Products Jakob Müller AG, etiket, kumaş, halat dokuma makineleri çeşitleriyle ITMA Asya + Citme 2012 Fuarı’nda yer aldı. Jakob Müller AG, was present at ITMA Asia + Citme 2012 Exhibition with its label, fabric, rope weaving machinery. J akob Müller AG, ITMA Asya + Citme fuarındaki standında şu ürünleri sergiledi: -NH2 53 8/27: Elastik ve elastik olmayan hafif ile orta ağırlıkta şeritler için elektronik kontrollü dar kumaş dokuma tezgahı, -NH2 53 4/42 SNO4B elastik ve elastik olmayan hafif ile orta ağırlıkta şeritler için elektronik kontrollü dar kumaş dokuma tezgahı, -NHJM2 53 6/42 (J192) çözgü efektli jakar desenli parçalar için elektronik kontrollü dar kumaş dokuma tezgahı, -V5M 8/30 elastik ve elastik olmayan şeritler için iğneli dokuma tezgahı, -Raschelina® RD3.8 8/630 elastik ve elastik olmayan ürünler için atkı atma özellikli kroşe örgü makinesi -Mügrip® MBJ6 1152T kesik kenarlı etiketler için yüksek performanslı etiket dokuma makinesi -MVC2.8 dokuma kenarlı etiketler için jakar dokuma tezgahı, -Müprint MDP2 E elastik ve elastik olmayan dar kumaşlar için E xhibits showned at the ITMA Asia + Citme stand of Jakob Müller AG: -NH2 53 8/27 – electronically controlled narrow fabric loom for elastic and non-elastic light to medium heavy tapes -NH2 53 4/42 SNO4B – electronically controlled narrow fabric loom for elastic and non-elastic light to medium heavy tapes -NHJM2 53 6/42 (J192) – electronically controlled narrow fabric loom for Jacquard-patterned articles with a warp effect -V5M 8/30 – needle loom for elastic and non-elastic tapes -Raschelina® RD3.8 8/630 – crochet knitting machine with weft insertion for elastic and non-elastic products -Mügrip® MBJ6 1152T – high-performance label weaving machine for labels with cut selvedges -MVC2.8 – Jacquard loom for labels with woven selvedges -Müprint MDP2 E – Inkjet direct printing system for elastic and non-elastic narrow fabrics tekstil teknoloji 74 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:06 Page 75 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:06 Page 76 DOKUMA ÖRME WEAVING KNITTING mürekkep püskürtmeli doğrudan baskı sistemi, -MFR SE baskılı ve dokunmuş etiketler, bezler veya teknik dar kumaşlar için boyama, bitirme ve kalanderleme hattı, -SAM-250 elastik ve elastik olmayan şeritler, kurdeleler, bantlar, kordonlar, süsler ve danteller için tam otomatik ölçüm ve sarım makinesi. -MFR SE – Dyeing, finishing and calendaring line for printed and woven labels, clothing or technical narrow fabrics -SAM-250 – Fully-automatic measuring and winding machine for elastic and non-elastic tapes, ribbons, braids, cords, trimmings and laces Label weaving machine – Mügrip® MBJ6 Mügrip® MBJ6 etiket dokuma makinesi The MBJ6 is the latest generation in the Mügrip machine series MBJ6, Mügrip makine serilerinin en yeni kuşağı ve ITMA 2011'de and had its market lounch during ITMA 2011. Mügrip rapier pazara sunuldu. Mügrip kancalı dokuma makineleri, özel olarak looms are exclusively developed and manufactured for label etiket dokuma için geliştirilmiş ve üretilmiş olup, bu alanda weaving and are the world’s most frequently used machine in dünyanın en sık kullanılan makinesidir. this field. Önceki MBJ modellerinin aksine, MBJ6 ek bir altı tekrarla As opposed to previous MBJ models, the MBJ6 is equipped with donatılmış olup, bu sayede makinenin dokuma genişliği 1380'e an additional, sixth repeat, which increases the machine’s rated çıkmaktadır. Uzamsal krank donanımı, MBJ6'ya kancalı dokuma weaving width to 1,380 mm. A spatial crank gearing provides hızı sağlarken; bu hız, yavaşça, ekleştirilecek atkı ipliğine aktarılır. the rapier drive of the MBJ6 and its speed is transferred gently Sonuç olarak, beş tekrarlı to the weft yarn to be makinenin hızı korunur, inserted. As a consequence, ancak çıktısı yüzde 20 daha the speed of the five-repeat yüksektir. machine is retained, but Parçalama 1536 adet kancası output is 20 per cent higher. bulunan bir SPE jakar makiShedding takes place via an nesi yoluyla gerçekleştirilir ve SPE Jacquard machine with ITMA Asya + Citme'de 1,536 hooks and the sergilenen makinede 1152 machine on display at ITMA jakar fonksiyonu bulunur. Asia + Citme 2012 has MBJ6 bünyesinde 4, 6, 8 ve 1,152 Jacquard functions. 12 atkı rengi versiyonu The MBJ6 is available in 4, barındırmaktadır. Bu makine 6, 8 and 12 weft colour verkuşağı için yeni geliştirilen sions. The universal rapier evrensel kanca sistemi, 20 newly developed for this dteks'ten başlayarak çok machine generation permits daha geniş bir aralıkta iplik the successful use of an kalitesinden yararlanılmasına Müprint MDP2 kullanılarak basılan tipik ürünler / Typical products printed using the Müprint MDP2 even greater range of yarn olanak verir. Ayrıca, yeni qualities beginning from 20 kesme elemanları, tüm dokuma bölümünde tek biçimli etiket dtex. Furthermore, the new cutting elements stand for uniform kenar kalitesini temsil eder. MBJ modellerinde üretilen tüm etiket label selvedge quality across the entire weaving section. All the tasarımları, karşılıklı olarak birbirinin yerine geçebilir ve yüzde 100 label designs manufactured on MBJ models can be exchanged yeniden üretilebilir. reciprocally and are 100 per cent reproducible. Bu yeni makinede, güç kayıplarını en aza indiren ve etiket doku- The new machine also employs an innovative, energy-optimised ma enerji dengesinde %20 iyileşme sağlayan yenilikçi, enerjiyi drive concept, which cuts power losses to a minimum and prooptimize eden motor konsepti de kullanılmaktadır. vides a 20 % improvement in the label weaving energy balance. Sonuncu ancak en az onun kadar önemli bir diğer husus da, ek Last, but not least, in spite of the additional sixth repeat, the bir altıncı tekrara rağmen, MBJ6 için gereken kanca yüksekliği ve room height required for MBJ6, as well as its footprint correayak izinin önceki modeldekine denk, makinenin toplam ağır- spond with those of the predecessor model while the machine’s lığının daha az olmasıdır. total weight is actually lower. NH2 53 elektronik kontrollü dar kumaş dokuma NH2 53, elastik ve elastik olmayan dar kumaşların dokunmasına yönelik elektronik kontrollü dokuma tezgahıdır. Elektronik kon- Electronically controlled narrow fabric loom – NH2 53 The NH2 53 is an electronically controlled loom for the weaving of elastic and non-elastic narrow fabrics. Electronically con- tekstil teknoloji 76 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:07 Page 77 www.turkchem.net Medya Partneri / Media Partner Organizatör / Organizer Tel : +90 212 324 00 00 Fax : +90 212 324 37 57 E-mail: sales@artkim.com.tr www.artkim.com.tr BU FUAR 5174 SAYILI KANUN GEREÐÝNCE TOBB (TÜRKÝYE ODALAR VE BORSALAR BÝRLÝÐÝ) ÝZNÝ ÝLE DÜZENLENMEKTEDÝR. THIS EXHIBITION IS ORGANIZED UNDER THE PERMISSION OF TOBB ACCORDING TO THE LAW 5174. tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:07 Page 78 DOKUMA ÖRME WEAVING KNITTING trollü parçalama, doğrudan miller üzerine monte edilmiş doğrusal motorlar yoluyla gerçekleşir. Bunlar, desen zincirlerini ve tamburlarının yerine geçer ve hem sınırsız tekrar uzunluklarına hem de minimum sürede desen değişikliklerine olanak verir. Atkı ve yardımcı iplik transportunun yanı sıra, dar kumaş iplik çekimi ve ana motor da tümüyle elektronik kontrollüdür ve sorunsuzca ayarlanabilir. Klasik iğneli dokuma tezgahlarına kıyasla, NH2 53 dikkat çekici ölçüde az mekanik parçayla donanmıştır; bunun sonucunda, hem daha az aşınma, hem de enerji tüketiminde yaklaşık yüzde 35, yani maksimum 1 kW tasarruf sağlanmıştır. Desenleme için maksimum on altı soket çerçevesi mevcuttur ve 192 işlevi bulunan NHJM2 53, Jakar desenli dar kumaşlar için ideal bir tamamlayıcıdır. Makine kontrol sistemi iki bileşenden oluşur: 1.Makineye sabitlenmiş ve çalışması dokuma işlemleri için gereken işlevlerle sınırlı olan bir ünite. 2.Makinelere kablosuz programlama veri aktarımı yapan portatif bir çalışma ünitesi (pek çok makine için tek cihaz). Tüm ilgili veriler ve parametreler saklanır ve istatistiksel amaçlar doğrultusunda her istenildiğinde geri erişilebilir. trolled shedding takes place via linear motors mounted directly on the shafts. These replace pattern chains and drums and permit both unlimited repeat lengths and pattern changes in minimum time. The weft and auxiliary thread transport, as well as the narrow fabric take-off and main drive are also all electronically controlled and smoothly adjustable. As compared to conventional needle looms, the NH2 53 is fitted with considerably fewer mechanical parts, which results in both less wear and a cut in energy consumption of around 35 per cent, i.e. max. 1 kW. A maximum of sixteen harness frames are available for patterning and the NHJM2 53 with 192 functions is an ideal supplement for narrow fabrics with jacquard patterns. The machine control system consists of two components: 1. A unit that is fix-mounted onto the machine and the operation of which is limited to the functions required for weaving operations 2. A portable operating unit with wireless programming data transmission to the machines (one device for several machines). All the relevant data and parameters are stored and can be called up at any time for statistical purposes. NH2M 53 elektronik konElectronically controlled trollü halat dokuma makirope weaving machine – nesi NH2M 53 Bugüne kadar, halatlar özel To date, ropes have been olarak örgü makinelerinde manufactured exclusively üretilmekteydi. Ancak on braiding machines. MultiSphere teknolojisi However, using sayesinde çekirdekli veya MultiSphere technology çekirdeksiz halatların yanı sıra ropes, with or without sicim ve kordon vb. ürünler cores, as well as twine and artık hem NC2M'de hem de cord, etc. can now be elektronik kontrollü NH2M woven on both the NC2M dar kumaş iğneli dokuma Ürün örnekleri – NH2M ve NC2M'de dokunmuş halatlar, sicimler ve kordonlar and the electronically conProduct samples – ropes, twines and cords woven on the NH2M and NC2M tezgahında dokunabiliyor. Bu trolled NH2M narrow fabric makineler, çeşitli halat çapları için tasarlanmış olup; dokuma needle loom. These machines are designed for a variety of rope tarağı, kumaş kılavuzu ve iplik çekim tasarımı bakımından klasik diameters and differ from their conventional counterparts with karşılıklarından ayrılıyor. regard to reed, fabric guide and take-off design. Kılıf ve çekirdek iplik yerleştirme, aynı zamanda üç boyutlu bir Sheath and core thread insertion takes place via a compensation yapı oluşumunu destekleyen bir dengeleme cihazı yoluyla gerçek- device, which also supports the formation of a three-dimensionleşir. Standart halat örme sistemlerinin aksine, yeni proses şu al structure. As opposed to standard rope braiding systems, the avantajları sunuyor: new process stands out due to the following advantages: Daha yüksek verimlilik. Higher productivity. Örgü bobinlerine kıyasla bobin/çözgü levendi üzerinde mevcut Longer, knot-free items due to the extended yarn lengths availiplik uzunluklarının artırılması. sayesinde daha uzun, düğümsüz able on the bobbins/warp beams as compared to braiding bobparçalar. bins. Çok daha düşük üretim ve imalat maliyetleri. Far lower production and manufacturing costs. tekstil teknoloji 78 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:07 Page 79 DOKUMA ÖRME WEAVING KNITTING MDC 3/830E elektronik kontrollü, atkı atma özellikli çözgülü örme makinesi Yıllar boyu, doğrusal ve servomotor kullanan doğrudan motorlar, Jakob Müller AG dar kumaş dokuma tezgahları ve örgü makinelerinin tasarımında önemi giderek artan bir rol oynamıştır. Bunun sonucunda, yeni MDC (Müller Doğrudan Kroşe) artık üç versiyon olarak mevcuttur: 630 mm'lik çalışma eni ve maksimum 8 atkı bandı ile elektronik kontrollü MDC 8/630, 830 mm'lik çalışma eni, maksimum 450 mm stroklu 2 boylamsal bant, kauçuk çubuk ve maksimum 25 mm stroklu bir parça atkı bandı ile elektronik kontrollü MDC 3/830E, 830 mm çalışma eni ve basit tasarımlar için üç atkı bandı ile mekanik kontrollü MDC 3/830M. Elektronik kontrollü atkı bantları, büyük tasarım çeşitliliği, hızlı öğe değişikliği ve sayısız tekrar uzunlukları sağlar. Makine hızı desenin gerektirdiği stroka, yani ürünün karakteristik özelliklerine göre ayarlanabilir. MDC 3/830E'nin ürün gamı son derece geniştir ve teknik uygulamalardan elastik ve elastik olmayan iç çamaşırı uygulamalarına kadar değişiklik gösterir. Buna ek olarak, farklı iğne tiplerinin kul- MDC 3/830E electronically controlled warp knitting machine with weft insertion For a number of years, direct drives using linear and servomotors have played an increasingly important role in the design of Jakob Müller AG narrow fabric looms and knitting machines. Consequently, the new MDC (Müller Direct Crochet) is now available in three versions: The electronically controlled MDC 8/630 with a working width of 630 mm and a maximum of 8 weft bars. The electronically controlled MDC 3/830E with a working width of 830 mm, 2 longitudinal bars with a maximum stroke of 450mm, a rubber rod and a part weft bar with a maximum stroke of 25mm. The mechanically controlled MDC 3/830M with a working width of 830mm and three weft bars for simple designs. The electronically controlled weft bars offer great design variety, quick article changes and endless repeat lengths. The machine speed can be adjusted to the stroke required by the pattern, i.e. the product characteristics. The product range of the MDC 3/830E is extremely wide and extends from technical applications to underwear items in both elastic and non-elastic variations. In addition, the use of differing types of needle facilitates the utilisation of a diversity of yarn qualities that includes natural and synthetic fibres with 20 to 3,000 dtex. Article patterns can be fed in directly via the MDC C200 control module, or as an alternative, Mücard2 pattern design software is available. tekstil teknoloji 79 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:07 Page 80 DOKUMA ÖRME WEAVING KNITTING lanımı, aralarında 20 ile 3000 dteks arasında değişen doğal ve sentetik ipliklerin de bulunduğu çeşitli iplik kalitelerinin kullanımını kolaylaştırır. Ürün desenleri, MDC C200 kontrol modülü yoluyla işlenebilir veya alternatif olarak, Mücard2 desen tasarım yazılımı da mevcuttur. Müprint MDP2E mürekkep püskürtmeli doğrudan baskı sistemi Elastik olmayan dar kumaşlara ve kemerlere baskı için iki yıl önce piyasaya sunulan MDP2, artık elastik ve elastik olmayan dar kumaşlar ve kemerlere temassız mürekkep püskürtmeli baskı için MDP2 E olarak biraz değiştirilmiş şekliyle mevcuttur. Makine silindirden silindire, sepetten sepete ve silindirden sepete ve tam tersine çalışır. İşlenen genişlikler, 400 mm'ye varabilmektedir ve daha dar, yani minimum genişliği 15 mm olan parçalarda, 16 dar kumaşa paralel çalışma ile baskı yapılabilmektedir. Kumaşlar arasında minimum 10 mm açıklık gerekmektedir. Temassız işlem, kaba yüzeyli yapıları olan nispeten ağır ve yoğun ürünlerin baskısına olanak vermektedir. SMA400 evrensel çözgü makinesi Yeni SMA-400 çözgü makinesi, maksimum disk çapları ve 400 mm'ye varan en Elektronik kontrollü NH2 53 dar kumaş dokuma tezgahı boyutları ile çözgü leven- The electronically controlled NH2 53 narrow fabric loom lerinin işlenmesine olanak verir. Makine, basit bir control sistemi ile donanmış olup; kullanıcılar, açma elastik iplik cağlığı ve bir ön-gerici kombinasyonu kullanarak lateks iplikler ve krepe içeren yüksek derecede elastik olan iplikleri, sentetik elastomerleri, tekli veya çift sarılmış kauçuk iplik ve elastik olmayan iplikleri makimum 3000 dteks ile çözgüleyebilir. MFR SE boyama / terbiye ve kalandırlama hattı MFR SE, pek çok paralel işlenmiş dar kumaşın 30 cm çalışma genişliğinde sürekli boyanma ve/veya bitirilme işlemlerine yönelik modüler tasarım hattıdır. Bu hat etkili bir termosol/buhar fırını ile donanmış olup, bu fırın tüm fiksaj odası boyunca sıcaklığın tam ve kesin olarak eşit dağılmasını güvence altına alır. MFR SE, hafif ile orta ağırlıkta, elastik ve elastik olmayan poliamid, pamuk ve polyester dar kumaşları dakikada maksimum 30 m'ye varan çalışma hızında işleme kapasitesindedir. Makine küçük seriler ve orta boyutta üretim serileri için tasarlanmıştır. ITMA Asya + Citme 2012'de gösterilen ürünler: saten şeritlerin işlenmesine yönelik, bir besleme ünitesi, bir dolgu elyafı makinesi, bir kızılötesi kurutucu, yıkama tankları, 10 silindirli kurutucular, iki merdaneli düz kalandırlama cihazı ve bir iplik çekme ünitesinden oluşan boyama/bitirme ve kalanderleme hattı MFR SE. Inkjet direct printing system – Müprint MDP2 E The MDP2, which was launched two years ago for the printing of non-elastic narrow fabrics and belts, is now available in a slightly modified form as the MDP2 E for the contactless ink jet printing of elastic and non-elastic narrow fabrics and belts. The machine operates from roll to roll, from crate to crate and from roll to crate and vice versa. The widths processed may amount to as much as 400 mm and in the case of narrower items, i.e. with a minimum width of 15 mm, 16 narrow fabrics can be printed during parallel running. A minimum gap of 10 mm between the fabrics is necessary. The contactless process permits the printing of relatively heavy and thick products with coarse surface structures. Universal warping machine – SMA400 The new SMA-400 warping machine permits the processing of warp beams with maximum disc diameters and width dimensions of up to 400 mm. The machine is fitted with a simple control system and by employing a combination of a creel for unrolling elastic threads and a pre-stretcher, users can warp highly elastic yarns containing latex threads and crepe, synthetic elastomers, singleor double-wound rubber thread and non-elastic yarns with a maximum of 3,000 dtex. Dyeing / finishing and calendering line – MFR SE The MFR SE is a modular design line for the continuous dyeing and/or finishing of several parallel running narrow fabrics across a working width of 30 cm. The line is fitted with an efficient thermosol/steam oven, which ensures absolutely uniform temperature distribution throughout the entire fixing chamber. The MFR SE is capable of processing light- to medium-weight, elastic and non-elastic polyamide, cotton and polyester narrow fabrics at a maximum working speed of up to 30 m/min. The machine is designed for small series and medium-sized production batches. Shown at ITMA Asia + Citme 2012: a dyeing / finishing and calendering line – MFR SE – for the treating of satin tapes consisting of a feed unit, a padding machine, an infra-red dryer, washing tanks, 10-cylinder driers, a two roll smoothing calendering device and a take-off unit. tekstil teknoloji 80 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:07 Page 81 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:07 Page 82 BOYA BASKI TERBİYE DYEING PRINTING FINISHING Modern Baskı İşlemleri Bağlamında Şablon Baskıda Gelişmeler Developments in Screen Printing in the Context of Modern Printing Operations B askı kalitesi, şablon baskı alanında bugünlerde her zaman olduğundan çok daha önemli bir konudur. Şablon baskının sunduğu olanaklar, tasarımcıların ve müşterilerin gereksinimlerinin artmasına izin verdi. Bu sebeple bu makale, iyi bir baskının temeli olan gravür ve baskı tekniklerine özel bir vurgu yapar. P rint quality is a topic in the area of screen printing nowadays more than ever before. The possibilities offered by screen printing have allowed the requirements of designers and consumers to increase. This article therefore places special emphasis on engraving and printing techniques, as these are used as the essential basis for a good print. Giriş Geçtimiz birkaç yılda inkjet teknolojisi modaya Introduction uygun tekstil baskısında inanılmaz derecede In the past few years, inkjet technology has önemli hale gelmiştir. Daha becerikli yazıcılar ve become increasingly important for fashionable enerji verimliliği daha yüksek prosesler sayesinde, textile printing. Due to more capable printers and inkjet baskı şu anda büyük bir patlama yaşamakmore cost-efficient processes, inkjet printing is ta ve üretim prosesine doğru gelişmektedir. currently experiencing a huge boom and developBu, geleneksel rotasyon şablon baskı metodu ing into a production process. üzerinde de olumlu bir etkiye sahiptir. Yeni This is having a positive effect on conventional tasarım imkanlarının satın alma davranışı rotary screen printing. The new design possibilities üzerinde olumlu bir etkisi vardır ve aynı zamanda are having a positive effect on purchasing behavrotasyon şablon baskıda da güçlü bir yükselişe iour and have also led to a strong upturn in rotary sebep olmuştur. screen printing. Karışık ve üst üste bindirilen soyut desenler inkjet Interfering and overlaid abstract patterns have Albrecht Gebhard, baskı sayesinde moda oldu. Geleneksel baskıda become fashionable thanks to inkjet printing. In Tekstil Teknik Satış Danışmanı, Technical Sales Consultant Textile böylesi desenlerin ayrı olması ve büyük güçlüklerconventional printing, such patterns have to be Stork Prints-Boxmeer le taranması ve sonra yüksek hassasiyetle basılseparated and rastered at great expense and then ması gerekmekteydi. Dijital olarak basılan desenprinted with a high degree of precision. Digitally ler de önce transfer edilir, sonra işlenirdi. Bu durum, tüm proseste printed patterns are also transferred and later engraved. This büyük ihtiyaçlar doğurur. places high demands on the entire process. Ayırma metodu Avrupa’nın tüm modaya uygun tekstil baskıcıları günümüzde iki yöntemle çalışır: hem dijital hem de geleneksel metotla. Sonuç olarak, iki teknoloji rekabet halinde değil de, birbirlerini karşılıklı olarak tamamlıyor olarak görülür. Baskıların önce küçük miktarlarda dijital yolla basılarak hayata geçirilmeleri, sonra ise işlenmeleri ve sonra büyük ek siparişler için mali sebeplerle geleneksel yollarla basılmaları bile yaygındır. Avrupa’daki neredeyse tüm ileri gelen moda baskıcıları artık desenlerini dijital ortamda yaratıyor ve yalnız siparişler alındığında gravüre geçiyorlar. Bu proses, dijital baskı oluşumu sırasında bir renk ayrımı ve desen tekrarı üretir. Ayırma geleneksel olarak anlaşmalı bir gravür şirketinde yapılır ve yazıcı farklı renk kanallarını Şekil 1. Geleneksel moda baskısı, kaynak: MD Gera Fig. 1 Conventional fashion printing, source: MD Gera tekstil teknoloji 82 Separation method All of Europe's fashionable textile printers work with two methods nowadays, i.e. both digital and conventional. Consequently, the two technologies are not seen as being in competition, but rather as mutually complementing one another. It is even common for prints that start life by being digitally printed in smaller quantities to then be engraved and printed conventionally for large follow-up orders for reasons of cost. Almost all notable fashion printers in Europe now create patterns digitally and only proceed with engraving when orders are received. This process produces a colour separation and pattern repeat during the creation of a digital print. The separation traditionally takes place at a tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:07 Page 83 BOYA BASKI TERBİYE DYEING PRINTING FINISHING meydana getirir. Bu metodun yazıcı aynı deseni hem dijital hem de geleneksel olarak basmak istediğinde zorluklara yol açacağı açıktır. İki metodun baskı çıktılarını birbirlerine hizalamak için üst üste bindirmelerin bir örneğini yapmak ve şablon baskıdaki yarım tonların dijital baskıdaki titreşiminin birer örneğini yapmak önemlidir. Ayrıca, dijital ve geleneksel baskıda resmedilebilen renk aralıkları farklı olduğundan, uygun renk aralığı yönetimi de önemlidir. Stork Prints bu ihtiyaçları modüler bestIMAGE yazılımı ile karşılama imkanı sunuyor. Modüler bestIMAGE yazılımı, ayırma ve renklendirmeye ek olarak gravürlemeyi de kontrol eden ve dijital baskı makinesine ölçülü dosyalar gönderebilen bir CAD/CAM yazılımıdır. Gravür Geleneksel baskı metodunda yüksek kalite elde etmek için önemli unsurlardan bir diğeri de gravür teknolojisidir. Film ve ışığa tutma ile çalışan geleneksel metot Avrupa’da neredeyse tamamen ortadan kalktı. Günümüzde üç teknoloji kullanılıyor. Jet teknolojisi, kaplanmış ekrana sıvı vaks veya mürekkep püskürtür. Bu, ışık düşürme sırasında bir maske görevi görür ve geliştirme sırasında tekrar temizlenir. Bu teknoloji yarım ton gravürlerde iyi sonuçlar üretebilir, fakat geometrik desenler ve konturlar için önemli olan kenar keskinliği açısından birçok dezavantajı vardır. Bu durum mürekkep sistemlerini her şeyden çok etkiler; çünkü bunlar soğuk olarak ve düşük viskozite ile uygulanır ve bu sebepten dolayı da akma eğilimdedirler. Diğer bir yandan vaks, yaklaşık 110°C’ye kadar ısıtılır ve ekrana değdiği anda aniden soğur. Dijital gravür sistemleri arasında en uzun süredir kullanılmakta olanı lazer gravürdür. Bu yöntemde, lake bir desen oluşturmak için kaplanmış ve polimerleştirilmiş bir şablonda yakılır. Gravür işlemi için önemli parametreler şablonların dönme hızı ile yatay ve dikey çözünürlüğü belirleyen lazer ışığı odağı ve döngü sıklığının yanı sıra lazer ışığının gücüdür de. Gravür, geometrik desenler için hızlı spiral modda veya silindirik olarak yapılabilir. Hatasız sonuçlar için önemli bir ön gereklilik de şablonların yuvarlaklığıdır. Bir başka yerleşmiş seçenek de lazer ışınlama teknolojisi (LEX)dir. Bu teknoloji, desen oluşturmak için kaplanmış bir şablon üzerine lazer ışınları tutar. Bu seçeneğin harika kusursuzluğu en iyi gravür sonuçlarını verir, çünkü en az dağılım gösteren çok zayıf bir lazer ışını ile çalışmaktadır. Fakat yeniden üretilebilirlik açısından bu metodun kullanımı, lazer gravür teknolojisinden çok daha zordur. Bu da çok daha fazla işlem adımı yüzündendir. Şablonlar yuvarlanıp kapladıktan sonra kurutulurlar. Bundan sonra, lazer ışını ile sarı ışığa maruz bırakılırlar. Ardından, şablonlar ışığa tutulmamış taraflarının yıkanması ile geliştirilirler. Ancak o zaman kalan boya polimerleştirilir. Bu yüzden bu işlem, sonucu etkileyecek çok fazla Şekil 2. İnkjet ve lazer gravürün karşılaştırması contract engraving company and the printer produces the different colour ways. It is clear that this method can lead to difficulties if the printer wishes to print the same pattern both digitally and conventionally. In order to align the print outputs of both methods to one another, it is important to simulate overlays and the dithering of the halftones that are given in the screen printing in the digital printing. In addition, suitable colour space management is important, as the representable colour spaces in digital and conventional printing differ. Stork Prints offers the possibility to satisfy these requirements with the modular bestIMAGE software. This is a piece of CAD/CAM software which, in addition to separating and colourising, also controls engraving or can send calibrated files to a digital printer. Engraving The engraving technology is another important element for achieving good print quality in conventional printing. The traditional method of working with film and exposure to light has practically disappeared in Europe. Three technologies are used today. The jet technology sprays liquid wax or ink onto a coated screen. This serves as a mask during exposure and is washed out again during development. This technology can produce good results with halftone engravings, but edge sharpness, which is important for geometrical patterns and contours, suffers from various disadvantages. This above all affects ink systems, as these are applied cold and with low viscosity and therefore tend to bleed. Wax on the other hand is heated to approx. 110°C and cools suddenly when it comes into contact with the screen. Amongst the digital engraving systems, laser engraving has been around the longest. Here, the lacquer is burnt off a coated and polymerised screen to form a pattern. Important parameters for the engraving process are the rotation speed of the screens, the power of the laser beam, as well as its focus and cycle frequency, which determine the horizontal and vertical resolution. Engraving can be done in the fast spiral mode or cylindrically for geometric patterns. An important prerequisite for flawless results is the roundness of the screens. Another established option is laser exposing technology or LEX for short. This uses a laser beam to expose patterns on a coated screen. The extreme perfection of this option offers the best engraving results, as it works with a very weak laser beam, which exhibits the least diffusion. In terms of reproducibility, however, it is much more difficult to use than the laser engraving technology. This is due to the much higher number of process steps. After rounding and coating the screens, they are dried. After that, they are exposed under yellow light with a laser beam. Fig. 2 Comparison of inkjet and laser engraving tekstil teknoloji 83 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:07 Page 84 BOYA BASKI TERBİYE DYEING PRINTING FINISHING parametre içermektedir. Bilhassa lake büyük bir rol oynamaktadır çünkü optimal sonuçlar için ışının özel olarak dalga boyuna eşitlenmesi gerekmektedir. Lazer ışınlarını üreten diyotlar da zamanla yoğunluklarını kaybederler, bu yüzden de günlük kalibrasyon gereklidir. Ayrıca, kaplama kalınlığı, yıkamanın yoğunluğu, kurutma ve polimerleştirme koşulları ve kaplama ve ışınlama arasında geçen zaman da önemlidir. Stork Prints, lakelerden kaplamalara, polimerleştirme bariyerlerinden geliştiricilere, işlem için gerekli tüm ürünleri sunar. Batı Avrupa’da, lazer gravürleme yine de hala tercih edilen metot. Lake kaplamadan hemen sonra polimerleştirildiği için yeniden üretilebiliyor. Daha kuvvetli lazer ışınları kullanılıyor, ve proses kaplamanın kalınlığını çok fazla bağlı olmuyor. Bu proses aynı zamanda kaplanmış şablonların stokta tutulmasına da izin veriyor, böylelikle çok kısa bir zaman içerisinde yeniden gravürleme yapılabiliyor. Modern lazer gravür makineleri, verimliliği arttırmak için güçlü lazer kaynakları kullanıyorlar. Örneğin, 64 cm’lik, 1750mm eninde bir tekrar şablonu yaklaşık 20 dakika içinde tamamen gravürlenebiliyor. Lazer ışını artık otomatik olarak çalışmıyor, bunun yerine 2 GHz frekansındaki bir modülatör tarafından kontrol ediliyor. Gravürlenmiş piksel başına güç modülasyonu imkanı da mevcut. Bu da, ince hat baskı proseslerinde keskin kenarların üretilebilmesini sağlıyor. Kalıcı C02 tüketimini önlemek için lazer kaynağı kapatılabiliyor. Geleneksel CO2 lazerlerde, tüketim katalitik dönüştürücülerle ciddi biçimde azaltılıyor. Yarım ton baskı Canlı ve ilgi çekici baskı, düzgün ve akıcı prosedürleri ile dikkat çeker. Geleneksel tekstil baskı tekniğinde yarım tonları gösterebilmek için renk proseslerinin taranması gerekir. Yarım ton nokte deseni ince olmalı ve yakın görüş açısından bile tüm yarım ton efektlerini yansıtmalı. Bunun için önemli bir önkoşul, şablonun inceliğidir. Tekstil baskısında, %16 açık şablon alanıyla 195 NovaScreen, kendini en ince baskı görevleri için kanıtlamıştır. Daha ince şablonlar üretmek de mümkündür (grafik alanında, Stork Prints 405 gözenek büyüklüğüne kadar şablonlar temin eder), fakat bunların tekstil yüzeylerde pek bir anlamı yoktur. Şablon inceliğinin yanı sıra, gravür ile baskıyı birbirine eşleştirmek de önemlidir. Şekil 3. Nova 195 ile çiçek deseni detayı / Fig. 3 Floral detail with Nova 195 Next, the screens are developed by washing the non-exposed part. Only then is the remaining paint polymerised. This process therefore contains very many parameters that can influence the outcome. Above all, the lacquer plays a big role, as it has to be specifically matched to the wavelength of the exposure beam for optimal results. The diodes that generate the laser beam also gradually lose intensity over time, which makes daily calibration necessary. In addition, the coating thickness, the intensity of the washing, the drying and polymerisation conditions and the downtime between coating and exposure are important. Stork Prints offers all of the products necessary for the process, from lacquers to coaters, polymerisation barriers and developers. In Western Europe, laser engraving is nevertheless the preferred method. It is reproducible as the lacquer is immediately polymerised after coating. More powerful laser beams are used, and the process is not so dependent on the thickness of the coating. This process also allows coated screens to be held in stock, so that re-engravings can be done at very short notice. In order to increase productivity, modern laser engraving machines use powerful laser sources. For example, a 64 cm repeat screen measuring 1750 mm in width can be engraved with total coverage in about 20 minutes. The laser beam is no longer switched on automatically, but is controlled by a modulator at a frequency of 2 GHz. There is also the possibility of power modulation per engraved pixel. This allows sharp edges to be produced in the fine line printing process. The laser source can be closed to avoid any permanent consumption of CO2. In conventional CO2 lasers, consumption is sharply reduced by catalytic converters. Halftone printing A lively and interesting print is noted for smooth and flowing procedures. In order to present halftones in conventional textile printing, the colour processes must be rastered. The halftone dot pattern should be fine and convey an overall halftone effect, even at close visual range. An important prerequisite for this is the fineness of the screen. In textile printing, the 195 NovaScreen with 16% open screen area has established itself for the finest of printing tasks. Finer screens are feasible (in the graphic area, Stork Prints delivers screens up to 405 mesh), but do not make much sense on a textile surface. Şekil 4. Penta 125 ile çiçek deseni detayı / Fig. 4 Floral detail with Penta 125 tekstil teknoloji 84 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:07 Page 85 BOYA BASKI TERBİYE DYEING PRINTING FINISHING Şekil 5. Şablonların evrimi / Fig. 5 Evolution of the screens Bu, gravürlenmiş ve basılmış yarım ton noktasının ölçüleri arasındaki oranı belirleyerek yapılır (tekstil baskısında, renk etkisinin noktaların büyüklüğü ile belirlendiği çizgisel yarım tonlarla çalışmak olağandır). Macunun akış tarzı ve alt katmanın kılcal kuvveti basılmış bir noktanın şablon üzerinde gravürlenmiş bir noktadan çok daha büyük görünmesine sebep olur. Büyüklük farkının ne kadar olacağı baskı ayarlarına ve şablon tipine bağlı olarak da değişir. Sonuçta, tarama ayrımı son baskıda istenilen sonuca ulaşmak için genellikle işlem sırasında CAD sisteminde daha açık ayarlanır. Ayarlar daha sonra operatörün kesin içgüdülerine göre yapılır. Dahası, gravür şirketleri genellikle baskı dükkânlarına sözleşmeli iş yapan bağımsız işyerleridir ve bu yüzden gravür ile baskı arasındaki ilişkiyi tanımlamak da zordur. Dolayısıyla baskı proses kalibrasyonu kendisini optimum yarım ton efektleri elde edebilmek için daha iyi ve daha çok yeniden üretilebilir bir yöntem olarak ortaya koyar. Baskı kalibrasyon prosesi ilk olarak, gravür nokta boyutu ve renk yoğunluğu arasındaki ilişkinin çizgisel olduğu gri tonlamalı bir skala basmayı içerir. En küçük gravür nokta, 0 renk yoğunluğuna, yani alt katmanın rengine tekabül eder; en büyük noktanın boyutu o kadar büyüktür ki şablon tamamen açıktır ve tam bir ton basılmıştır. Gri tonlamalı skalayı %0-100 açıklık dereceleri ile basmak neredeyse her zaman %40-50 açık gravürden kapalı bir renk alanı üretir, çünkü basılmış noktalar o kadar geniş biçimde akarlar ki alt katmanı tamamen kaplarlar. Stork Prints tarafından geliştirilen yazılım kullanılarak, her renk yoğunluğu bir tarama noktası ebadına atanabilir. Bu yarım ton kavisi içinde yapılır. Bu kalibrasyon kavisi daha sonra aynı baskı prosesinde basılan tüm takip eden gravürlerde kullanılabilir. Sonuç olarak yarım tonlar uzun, akışkan ve eşit derecelenmiş olarak basılabilir. Ayrıca, son baskıda elde edilmesi beklenen yarım ton efektleri, CAD sistemlerinde çalışırken görülebilir. Yarım ton kalibrasyonu başka bir sebepten ötürü de önemlidir. Eğer bir kişi, başta bahsedildiği gibi, dijital desenler yaratıp sonra bunları geleneksel tekniklerle basmak isterse, bu kavise dayalı yarım ton simulasyonu dijital baskıda da kullanılabilir. Sonuç olarak, dijital olarak basılan desenini geleneksel baskı prosesine göre ayarlamak daha kolay olabilir. In addition to the screen fineness, it is also important to match engraving and printing to one another. This is done by determining the correlation between the size of an engraved and a printed halftone dot (it is usual to work with linear halftones in textile printing, whereby the impression of colour is defined by the size of the dots). The flow behaviour of the paste and the capillary force of the substrate make a printed dot appear much bigger that the engraved dot on the screen. The extent of the size difference also depends on the print settings and the type of screen. The result is that a raster separation is often set lighter in the CAD system during processing in order to obtain the desired result in the final print. The settings are then based on the sure instinct of the operator. Furthermore, engraving companies are often independent businesses that work on contract for print shops, therefore making it difficult to define the relationship between engraving and print. The print process calibration therefore offers itself as a better and more reproducible way to achieve optimum halftone effects. A print process calibration first involves printing a greyscale, in which the relationship between engraved dot size and colour intensity is linear. The smallest engraved dot corresponds to colour intensity 0, i.e. the colour of the substrate; the biggest dot size is so big that the screen is completely open and a full tone is printed. Printing this greyscale with lightness steps of 0-100% almost always produces a closed colour area from 40-50% open engraving because the printed dots flow out so wide that they completely cover the substrate.Using software developed by Stork Prints, each colour intensity can be assigned a raster dot size. This is done in a halftone curve. This calibration curve can then be used for all subsequent engravings that are printed in the same printing process. The result is that halftones can be printed long, flowingly and evenly graded. In addition, the halftone effects actually expected in the final print can be presented when working on CAD systems.Halftone calibration is also important for another reason. If one wants, as mentioned at the beginning, to create digital patterns and then print conventionally, a halftone simulation based on this curve can already be used in the digital printing. The result is that it can be easier to adjust the digitally printed pattern in the conventional printing process. Baskı teknikleri Asıl baskı prosesinde, şablon, gravürün taşıyıcısı olduğu ve macunun alt katmana kontrollü biçimde taşınmasına ortam oluştur- Printing techniques In the actual printing process, the screen plays a decisive role for the printed result as the carrier of the engraving and as a medi- tekstil teknoloji 85 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:07 Page 86 BOYA BASKI TERBİYE DYEING PRINTING FINISHING duğu için basılmış olan sonuçta belirleyici bir rol oynar. Özellikleri yüksektir, çünkü başta da anlatıldığı üzere, inkjet baskı, baskı kalitesinde standartları yükseltmiştir. Şablonlar çoğunlukla gözenek sayıları, açık şablon alanı ve duvar kalınlığı ile tanımlanırlar. Fakat baskı çıktısı için daha belirleyici olan şey deliklerin enine kesitleri ve şablonun enidir. Bu, yandaki şablon deliklerinden gelen macunun alt katmanın homojen bir biçimde kaplanması için kapalı bir film oluşturduğu düşünülürse daha açık hale gelir. Eğer deliklerin arasındaki ağlar genişse, şablonda büyük bir hidrodinamik basınç oluşması gerekir, ve bu da patın sızmasına sebep olur; yani pat direk olarak sıkmaç veya bobinin ve şablonun arasındaki tabladaki baskı formundan sızmamış, dışarı uzanıp şablon dönmeye devam ettikçe alt katmana itilecek ve kenarlara doğru sıkışacak şekilde çok az önce sızmıştır. Bunun sonucu, portakal kabuğu olarak da adlandırılan alt katmana çok fazla giriş ve zayıf mikro-eşitlik durumudur. Bu yüzden amaç her zaman ağı macunun daha kolay bir şekilde dışarı akabileceği ve yanındaki şablon girişleriyle birlikte akabileceği şekilde tasarlamak olmuştur. Gelişmeler, Nova Screens’in ve yenilikçi SP şablonlarının ayırt edici özelliği olan dar ve dıştan çok güçlü bir şekilde sarılmış bobin formuna yol açtı. Bu, özellikle alt katmanın daha eşit kaplanması için işin daha az sıkma basıncı ile veya daha küçük bobinlerle yapılabileceği anlamına geliyordu. Bunun, baskıcıya birçok açıdan faydası dokunur. Daha eşit bir yüzey basıncı başarılabilir ki bu renk etkisi açısından girişli baskıdan nispeten daha yoğun olması demektir. Renk etkisinin daha yoğun olmasının pigment baskıda her şeyden daha önemli bir rolü vardır zira toplamda daha az baskı patı ve bu sayede de daha az bağlayıcı kullanılır. İyi emülgatör sistemli modern pigment çözümleri günümüzde 195 Nova Screens’in sorunsuzca proses edilmesine izin verir. Pakistan ve Endonezya’da büyük partili iş denemelerinde bu baskılarda Penta 125 şablonlarındaki aynı, kolorimetrik olarak ölçülmüş renk yoğunluğuna kıyasla % 20-30 civarında macun tasarrufu sağlandığı kanıtlanmıştır. Bu tasarruf sadece bobin formunda değil, farklı şablon tiplerindeki delik açılışlarının büyüklüklerinde de görülebilir. Poiseuille yasası, l uzunluğundaki ve r yarıçapındaki bir borudan akması beklenen hacmin teorik olarak tarif eder. Eğer denklem şablonlara uygulanırsa, varılan sonuçlar olağan duvar kalınlığı x açık şablon alanı hesaplamalarından farklı olacaktır; çünkü bu denklemde yarıçap dördün kuvvetine göre en önemli parametredir. Aynı şekilde, (52 mikron delik boyutu olan) bir Nova % 195/16 başka türlü aynı olacak baskı parametrelerinde (79 mikron delik boyutu olan) bir Penta %125/15’den daha az sonuç verir ve böylece pigment baskı için tasarrufun altını çizer. Pr4 Q = 8ηl Q= Hacim akışı (pat miktarı) r= Delik yarıçapı P= Borunun başı ve sonu arasındaki basınç farkı (=η/r) η= Dinamik viskozite l = Borunun uzunluğu (şablon kalınlığı) Şekil 6. Poiseuille denklemi1 Tersine, reaktif baskıda, amaç çoğunlukla modaya uygun kalite elde etmek için alt katmanın içine çok güçlü veya tam girişini sağlamaktır. Burada da, Nova Screens yerini Batı Avrupa’da bir um for the controlled delivery of the paste to the substrate. The requirements are high because, as described at the beginning, inkjet printing has set higher standards for print quality. Screens are mostly described by the mesh number, the open screen area and the wall thickness. However, what is much more decisive for the printed outcome is the hole cross-section and diameter of a screen. That becomes clear when one considers that the paste from neighbouring screen holes should form a closed film for a homogenous covering of the substrate. If the webs between the holes are wide, a large hydrodynamic pressure must be built up in the screen, which causes paste to leak out; i.e. the paste is not exuded from the print form directly in the spandrel between squeegee or roller and screen, but slightly in advance so that it sticks to the outside and is pushed into the substrate as the screen continues to rotate and is squeezed to the side. The consequence of this is a high degree of penetration into the substrate and poor micro-equality, which is also described as orange peel. It was therefore always the goal to design the web so that the paste can flow out more easily and flow together with the paste of neighbouring screen openings. The development led to narrow and externally very strongly rounded web forms, which are characteristics of the Nova Screens and the innovative SP screens. Specifically, this means that work can be done with less squeegee pressure or with smaller rollers in order to achieve an even coverage of the substrate. That offers benefits for the printer in several regards. A more even surface pressure can be achieved, which in terms of colour impression is relatively more intensive than a print with penetration. That plays a big role above all with pigment printing, as less paste is used overall and thus fewer binders as well. Modern pigment recipes with good emulsifier systems allow 195 Nova Screens to be processed without problem nowadays. In trials with large batch jobs in Pakistan and Indonesia, a paste saving of 20-30% was substantiated at printers compared to Penta 125 screens for the same, colorimetrically measured colour intensity. This saving can be traced not only to the web form, but also to the size of the hole openings in the various screen types. Poiseuille’s law describes the theoretically expected volume that flows through a pipe of length l and radius r. If the equation is applied to screens, the results arrived at differ from the usual calculations of wall thickness x open screen area, as in this equation the radius is the most important parameter to the power of four. Accordingly, a Nova 195/16% (hole size 52 microns) delivers less at otherwise identical print parameters than a Penta 125/15% (hole size 79 microns) and thus underscores the savings potential for pigment printing. Pr4 Q = 8ηl Q= Volume flow (paste quantity) r= Hole diameter P= Pressure difference between beginning and end of the pipe (=η/r) η= Dynamic viscosity l = Length of the pipe (screen thickness) Fig. 6 Poiseuille equation1 In reactive printing, by contrast, the aim is often to achieve very strong or complete penetration into the substrate for fashionable qualities. Here as well, the Nova Screens have established themselves as an industry standard in Western Europe. Large back- tekstil teknoloji 86 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:07 Page 87 BOYA BASKI TERBİYE DYEING PRINTING FINISHING Şekil 7. Moiré / Fig. 7 Moiré Şekil 8. Random Mesh Screen RM125 / Fig. 8 Random Mesh Screen RM125 endüstri standardı olarak sabitlemiştir. Büyük arka planlar veya tam giriş gerektiren baskı metotları, %22 açık şablon alanına sahip olan Nova 135 ile basılır. Büyük hacimli Single Jersey kalitesindeki Daha ince ayrımlar, öncelikle %19 açık şablon alanıyla iyi bir incelik ve geçirgenlik karışımına sahip olan Nova 165 Mesh ile basılır. Daha da çok incelik elde edebilmek için, Stork Prints Barselona’daki son ITMA’da %19 açık şablon alanı ile 195 Mesh Screen’i piyasaya sürmüştür. Ayrıca, ekekt pigmentlerinin kullanımı için yapılmıi olan şablonlarla ilgili de gelişmeler var. Bu şablonlar çok geniş açık şablon alanları ve daha fazla duvar kalınlıkları ile dikkat çekmektedirler. grounds or printing methods that need complete penetration are printed with Nova 135, which has a 22% open screen area. Finer separations on voluminous Single Jersey qualities are primarily printed with Nova 165 Mesh, which has a good mix of fineness and permeability with 19% open screen area. In order to enable even greater fineness for the printer here, Stork Prints introduced a 195 Mesh Screen with 19% open screen area at the last ITMA in Barcelona. In addition, there are new developments for screens intended for the use of effect pigments. These are noted for their very high open screen areas and thicker wall thicknesses. Moiré Moiré, tekstil baskısında tanınan bir olgudur. Üst üste binen yapılardaki karışmayı tanımlar. Eğer bir yarım ton çizgisi yarım tonları temsil etmek için kullanılmaktaysa, moiré yarım ton ile şablon veya yarım ton ile alt katman yapısı arasında oluşabilir. Efekt, gravür yarım ton noktaları tam olarak düzenli tekrar eden şablon delikleri üzerine düşerse ve aralardaki boşluklarda belli belirsiz yer değiştirirse meydana gelir. Bu efekt en çok, gravür yarım tonların noktaların daha küçük olduğu açık yarım ton bölgesinde oluşur. Daha sonra dalgalar veya çizgiler biçiminde açık/koyu bir efekt meydana getirir. CV-Georgette gibi açık alt katmanlar veya CV-Javanaise gibi, daha hafif bir biçimde çizili atkı yapısına sahip alt katmanlar da aynı etkiyi yaratabilirler. Bu durum aynı zamanda bir ağ veya ahşap yapısı ayırma olarak basıldığında da çok ince tam tonlu desenlerde de meydana gelebilir. Bu, sıklıkla bir noktanın düzenli noktalar çemberi ile çevrelendiği rozetler üretir. Bu soruna cevaben, Stork Prints şablon deliklerinin düzeninin hafifçe dağınık olduğu bir şablon piyasaya sürdü. Delikler artık dümdüz çizgiler üzerinde değil, hafifçe kaymış halde. Bu yeni RM125 (Random Mesh) şablon yukarıda bahsedilen sorunların üstesinden gelebilir. Moiré Moiré is a well-known phenomenon in textile printing. It describes the interference between the overlaying structures. If a line halftone is used to present halftones, moiré can form between halftone and screen or between halftone and substrate structure. The effect occurs when the engraved halftone dots fall precisely on the screen holes with regular repetition and are slightly displaced in the gaps in between. This effect occurs above all in the light halftone area, where the engraved halftone dots are smaller. It then produces a light/dark effect that appears in the form of waves or lines. Open substrates such as CV-Georgette or substrates with a subtly marked weft structure such as CV-Javanaise can produce the same effect. This also occurs with very fine full tone patterns, when, for example, a web or wooden structure is printed as a separation. This frequently produces rosettes, in which a dot is surrounded by a regular circle of dots. In response to this problem, Stork Prints introduced a screen in which the arrangement of the screen holes is slightly disorderly. The holes are no longer in dead straight lines, but slightly offset. This new RM125 (Random Mesh) screen can suppress the problems mentioned above. Bibliyografya: 1. Leslie W C Miles, Textile Printing, West Yorkshire, England, the Society of Dyers and Colourists tarafından yayınlanmış, 3.edisyon, 2003, sayfa 54. Bibliography: 1. Leslie W C Miles, Textile Printing, West Yorkshire, England, published by the Society of Dyers and Colourists, 3rd edition, 2003, page 54. tekstil teknoloji 87 tekstilteknoloji_temmuz_tekstil_mayis 19.07.2012 19:07 Page 88 cose . UrSUI read the new future of textile, the technical textiles and nonwoven technologies just in time, follow the current technologies closely tekstilin yeni gelecegi teknik tekstiller ve nonwoven teknolojilerini tam zaman1nda okuyun, gondemi yakmdan takip edin. NONWOVEN Technical Textiles - - Te c h n o l o g y - u U> ~ l ili $0 ~oowoveo Tt ~n 0 T• htll Tt l no ojl O er~ !I "' " • ....,.,,. .. ~ >t l nt t<N tionii NOI'I'OO'I to l e<Miu l l t xl ilt le< MoloQ jlolo ~IIM»r•..-...., ,. ~ ~ ~ ~ ~·~= ~~ ~ In NONWOVEN Technical Textiles INTERNATIONAL NONWOVEN TECHNICAL TEXTILES TECHNOLOGY MAGAZINE UlUSlARARASI NONWOVEN VE TEKNiK TEKSTil TEKNOlOJilERi DERGiSi www.nonwoventechnology.com TEKNiK FUARCILIK YAY.REK.DAN.TiC.L TD.~Ti. Yakuplu Merkez Mah . Osmanl1 Cad . GOney Konaklan A-Biok No: 1 Kat 3D. 6 34524 BeylikdOzO- iSTANBUL- TURKiYE Tel.: +90 212 876 75 06 Fax: +90 212 876 06 81 www.teknikfuarcilik.com n • I www.teknikfuarcilik.com C M Y CM MY CY CMY K 30th International Textiles, Weaving, Spinning, Finishing, Knitting, Embroidery Hosiery Machines, Related Industries and Chemicals Fair www.itm2013.com 27 May - 1 June 2013 TÜYAP TÜM FUARCILIK A.Ş. Tel.: +90 212 867 11 00 - 867 12 00 Fax :+90 212 886 67 46 www.tuyap.com.tr TEKN‹K FUARCILIK YAY.REK.DAN.T‹C.LTD.ŞT‹. Tel.: +90 212 876 75 06 Fax :+90 212 876 06 81 www.teknikfuarcilik.com With the Cooperation ‹stanbul Tüyap Fair Convention and Congress Center Büyükçekmece, ‹stanbul, Turkey